manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. REVELL
  6. •
  7. Toy
  8. •
  9. REVELL Soviet Heavy Tank KV-1 type 1940 LKZ User manual

REVELL Soviet Heavy Tank KV-1 type 1940 LKZ User manual

®
Schwerer Sowjetischer Panzer
KV-1 Ausf. 1940 LKZ
03085-0389 ©2008 BY REVELL GmbH & CO. KG PRINTED IN GERMANY
Schwerer sowjet. Panzer KV-1 Ausf. 1940 LKZ Soviet Heavy Tank KV-1 type 1940 LKZ
Der „KV-1“, benannt nach dem sowjetischen Verteidigungsminister Marshall Kliment Voro-
schilow, war zu Beginn des zweiten Weltkrieges der wohl stärkste sowjetische Panzer. Seine
massive Panzerung sowie die großkalibrige Kanone machte ihn für die Wehrmacht während
des Unternehmens Barbarossa überraschend zu einem harten Gegner, da zunächst kein ver-
gleichbarer Panzer zur Verfügung stand und erst mit der „Ju 87 Stuka“ oder der „8,8 cm Flak
36“ ein Durchdringen der Panzerung möglich war. Allerdings wurden die Vorteile des „KV-1“
oftmals durch unerfahrene Panzerbesatzungen zunichte gemacht, denn anstatt aus sicherer
Entfernung zu kämpfen, brachten sie sich durch riskante Fahrmanöver selber in Gefahr. Zudem
fielen viele Fahrzeuge der ersten Baureihen durch technische Mängel aus, wodurch stetige
Verbesserungen notwendig waren. Wären die Panzerbesatzungen besser auf diesen Panzer
geschult gewesen, oder hätten zu Beginn des Unternehmens Barbarossa mehr Panzer dieses
Typs bereitgestanden, hätte die Wehrmacht wohl weit größere Probleme gehabt.
Die Entwicklung des „KV-1“ startete 1938, als man einen neuen schweren Panzer benötigte.
Zunächst entstanden die Prototypen der Multiturmpanzer „SMK“ und „T-100“. Die Entwickler
des „SMK“, die Kirow Werke Leningrad (russ. Leningradskij Kirowskij Zawod – kurz: LKZ), unter-
breiteten aber auch simultan unter der Bezeichnung „KV“ ein Konzept für einen Ein-Turm
Panzer. Da sich die beiden konkurrierenden Multiturmpanzer aufgrund zahlreicher
Unzulänglichkeiten nicht durchsetzen konnten, wurde am 27. Februar der „KV-1“ zur
Weiterentwicklung freigegeben. Die Entwicklung ging zügig voran, so dass nach mehreren
Erprobungen, darunter auch Kampferprobungen in Finnland, die Serienproduktion der “Ausf.
1939 LKZ“ im April 1940 startete. Diese Ausführung war mit einer 76,2 mm Kanone L-11 aus-
gestattet, doch schnell stellte sich heraus, dass die Leistung nicht ausreichend war. Deshalb fiel
bereits Ende 1940 die Entscheidung, den „KV-1“ mit der neuen und leistungsstärkeren 76,2 mm
Kanone F-32 auszustatten, was natürlich auch große Änderungen am Turm zur Folge hatte.
Die Produktion der nun deutlich verbesserten „Ausf. 1940 LKZ“ startete im Januar 1941 und
bis zum Einmarsch der deutschen Truppen in die Sowjetunion im Juni 1941 stellten die Kirow-
Werke insgesamt 264 Exemplare dieser Ausführung her. Da die Panzerung dieser frühen
Baulose der deutschen „8,8 cm Flak 36“ nicht stand hielt, wurden die späten Baulose mit
zusätzlichen Panzerplatten am Bug und an der Wanne versehen. Aufgrund des Einmarsch der
deutschen Truppen sollte die Anzahl der gefertigten Fahrzeuge durch Einbindung weiterer
Produktionsstätten deutlich erhöht werden; für dieses Vorhaben stoppte man sogar die
Produktion des „KV-2“, um weitere Kapazitäten für den „KV-1“ freizumachen.
Kriegsbedingt wurde die Produktion bereits 1941 Schritt für Schritt von Leningrad nach
Tscheljabinsk in den Ural verlagert. Die Produktion bei „LKZ“ in Leningrad lief unter erschwer-
ten Bedingungen bis zum kompletten Einschluss der Stadt durch deutsche Truppen im
September 1941 weiter. In Tscheljabinsk wurde fortan die „Ausf. 1940 TschTZ“ in den
Tscheljabinsker Traktoren Werken (russ. Tscheljabinski Traktornij Zawod – kurz: TschTZ) herge-
stellt. Diese Variante unterschied sich bereits von der Ausführung „LKZ“ durch insgesamt 1.671
Änderungen zur Vereinfachung der Serienproduktion. Weiterentwicklungen waren die
Varianten „Ausf. 1941 s ekranami“, mit einer Zusatzpanzerung, und „Ausf. 1941 TschTZ“. Die
Varianten „Ausf. 1941 TschKZ“ und „Ausf. 1942 TschKZ“ hatten einen Gussturm anstatt des
geschweißten Turms. Die Bezeichnung „TschKZ“ steht dabei für den Zusammenschluss des
evakuierten Leningrader Werks „LKZ mit den Werken „TschTZ“ und „UZTM“ zum Tscheljabinskij
Kirowskiy Zawod N° 185 („TschKZ“).
Letztendlich führten die Weiterentwicklungen zu einer neuen Serie schwerer Panzer, dem „IS-
1“, der den „KV-1“ gegen Ende 1943 ablöste.
Technische Daten:
Besatzung: 5 Mann
Bewaffnung: 76,2 mm Kanone F-32; vier 7,62 mm MG DT ko-axial
Motor: W-2K, wassergekühlter 4-Takt V-12-Zylinder Dieselmotor
Leistung: max. 600 PS
Höchstgeschwindigkeit: 34 km/h
Tankinhalt: 600 Liter
Gewicht: 47 Tonnen
Länge: 6675 mm
At the beginning of the Second World War the KV-1, called after the Soviet Defence Minister
Marshall Kliment Voroshilov, was the most powerful Soviet tank. Its massive armour and high
calibre cannon made it into a surprisingly tough opponent for the German army during
Operation Barbarossa, as they had no comparable tanks available and it was only possible to
penetrate the armour with the Ju 87 Stuka or the 8.8 cm Flak 36. In fact the advantages of
the KV-1 were often nullified by inexperienced tank crews who, instead of attacking from a
safe distance, endangered themselves by risky manoeuvres. In addition many vehicles of the
first series fell due to technical defects for which continual improvements were needed. If the
tank crews had been better trained in their use or if more tanks of this type had been ready
for action at the beginning of Operation Barbarossa, the German army would have had much
greater problems.
The development of the KV-1 started in 1936, when a new heavy tank was needed. The first
prototypes were the SMK and T-100 multiple turret tanks. The developers of the SMK, the
Kirov Works in Leningrad (Russ: Leningradskij Kirowskij Zawod = LKZ) however also submitted
a concept for a single turret tank designated the KV. As neither of the competing multiple tur-
ret tanks could be adopted due to various shortcomings, on 27th February the KV-1 was
released for further development. Development proceeded apace, so that after several trials,
including in combat in Finland, series production of the type 1939 LKZ started in April 1940.
This version was equipped with the 76.2 mm L-11 cannon, but it quickly became apparent that
it was not powerful enough. By the end of 1940 therefore the decision had been taken to
equip the KV-1 with the new and more powerful 76.2 mm F-32 cannon, which naturally
necessitated major modifications to the turret.
Production of the now considerably improved 1940 LKZ version started in January 1941 and
by the time the German troops marched into the Soviet Union in June 1941 the Kirov Works
had built a total of 264 of this version. As the armour of this early series could not withstand
the German 8.8 cm Flak 36 the later series were equipped with additional armour plating on
the front and hull. Following the incursion of the German troops the number of tanks made
was increased by using other factories, which halted the production of the KV-2 in order to
release additional capacity for the KV-1.
Due to the war, by 1942 production had gradually been moved from Leningrad to Chelyabinsk
in the Urals. Production at LKZ in Leningrad continued under increasingly difficult conditions
until the city was completely encircled by the German troops in September 1941. In
Chelyabinsk construction of the type 1940 TschTZ continued in the Chelyabinsk Tractor Works
(Russian Tschelyabinski Traktornij Zawod = TschTZ). This variant differed from the type LKZ by
a total of 1,671 modifications to simplify series production. Further developments were the
variants 1941 s ekranami with additional armour and 1941 TschTZ. The types 1941 TschKZ and
1942 TschKZ had a cast turret instead of the welded one. The designation TschKZ therefore
stands for the amalgamation of the evacuated Leningrad Works LKZ with the TschTZ and
UZTM into the Tscheljabinskij Kirowskiy Zawod No. 185 (TschKZ). Ultimately further develop-
ments gave rise to a new series of heavy tanks the IS-1 which replaced the KV-1 towards the
end of 1943.
Technical data:
Crew: 5 men
Armament: 76.2 mm F-32 cannon; four 7.64 mm DT co-axial MGs
Engine: W-2K water-cooled 4-stroke V-12 diesel engine
Max. capacity: 600 hp
Max. speed: 34 km/h
Fuel capacity: 600 litres
Weight: 47 tonnes
Length: 6675 mm
03085
Verwendete Symbole / Used Symbols
03085
PA G E 3
Bitte beachten Sie folgende Symbole, die in den nachfolgenden Baustufen verwendet werden.
Veuillez noter les symboles indiqués ci-dessous, qui sont utilisés dans les étapes suivantes du montage.
Sírvanse tener en cuenta los símbolos facilitados a continuación, a utilizar en las siguientes fases de construcción.
Si prega di fare attenzione ai seguenti simboli che vengono usati nei susseguenti stadi di costruzione.
Huomioi seuraavat symbolit, joita käytetään seuraavissa kokoamisvaiheissa.
Legg merke til symbolene som benyttes i monteringstrinnene som følger.
Prosz´ zwa˝aç na nast´pujàce symbole, które sà u˝yte w poni˝szych etapach monta˝owych
Daha sonraki montaj basamaklar›nda kullan›lacak olan, afla¤›daki sembollere lütfen dikkat edin.
Kérjük, hogy a következŒ szimbólumokat, melyek az alábbi építési fokokban alkalmazásra kerülnek, vegyék figyelembe.
Please note the following symbols, which are used in the following construction stages.
Neem a.u.b. de volgende symbolen in acht, die in de onderstaande bouwfasen worden gebruikt.
Por favor, preste atenção aos símbolos que seguem pois os mesmos serão usados nas próximas etapas de montagem.
Observera: Nedanstående piktogram används i de följande arbetsmomenten.
Læg venligst mærke til følgende symboler, som benyttes i de følgende byggefaser.
Παρακαλ προσξτε τα παρακτω σμβολα, τα οποα χρησιμοποιονται στις παρακτω βαθμδες συναρμολγησης.
Dbejte prosím na dále uvedené symboly, které se pouÏívají v následujících konstrukãních stupních.
Prosimo za Va‰u pozornost na sledeãe simbole ki se uporabljajo v naslednjih korakih gradbe.
Kleben
Glue
Coller
Lijmen
Engomar
Colar
Incollare
Limmas
Liimaa
Limes
Lim
äÎÂËÚ¸
Przykleiç
κλλημα
Yap›flt›rma
Lepení
ragasztani
Lepiti
Nicht kleben
Don’t glue
Ne pas coller
Niet lijmen
No engomar
Não colar
Non incollare
Limmas ej
Älä liimaa
Skal IKKE limes
Ikke lim
ç ÍÎÂËÚ¸
Nie przyklejaç
μη κολλτε
Yap›flt›rmay›n
Nelepit
nem szabad ragasztani
Ne lepiti
Abziehbild in Wasser einweichen und anbringen
Soak and apply decals
Mouiller et appliquer les décalcomanies
Transfer in water even laten weken en aanbrengen
Remojar y aplicar las calcomanías
Pôr de molho em água e aplicar o decalque
Immergere in acqua ed applicare decalcomanie
Blöt och fäst dekalerna
Kostuta siirtokuva vedessä ja aseta paikalleen
Fukt motivet i varmt vann og før det over på modellen
Dypp bildet i vann og sett det på
èÂ‚ӉÌÛ˛ ͇ÚËÌÍÛ Ì‡ÏÓ˜ËÚ¸ Ë Ì‡ÌÂÒÚË
Zmi´kczyç kalkomani´ w wodzie a nast´pnie nakleiç
βουτξτε τη χαλκομανα στο νερ και τοποθετεστε την
Ç›kartmay› suda yumuflat›n ve koyun
Obtisk namoãit ve vodû a umístit
a matricát vízben beáztatni és felhelyezni
Preslikaã potopiti v vodo in zatem nana‰ati
Anzahl der Arbeitsgänge
Number of working steps
Nombre d’étapes de travail
Het aantal bouwstappen
Número de operaciones de trabajo
Número de etapas de trabalho
Numero di passaggi
Antal arbetsmoment
Työvaiheiden lukumäärä
Antall arbeidstrinn
Antall arbeidstrinn
äÓ΢ÂÒÚ‚Ó ÓÔÂ‡ˆËÈ
Liczba operacji
αριθμς των εργασιν
‹fl safhalar›n›n say›s›
Poãet pracovních operací
a munkafolyamatok száma
·tevilka koraka montaÏe
Wahlweise
Optional
Facultatif
Naar keuze
No engomar
Alternado
Facoltativo
Valfritt
Vaihtoehtoisesti
Valgfritt
Valgfritt
ç‡ ‚˚·Ó
Do wyboru
εναλλακτικ
Seçmeli
Volitelnû
tetszés szerint
naãin izbire
Abbildung zusammengesetzter Teile
Illustration of assembled parts
Figure représentant les pièces assemblées
Afbeelding van samengevoegde onderdelen
Ilustración piezas ensambladas
Figura representando peças encaixadas
Illustrazione delle parti assemblate
Bilden visar dalarna hopsatta
Kuva yhteenliitetyistä osista
Illustrasjonen viser de sammensatte delene
Illustrasjon, sammensatte deler
àÁÓ·‡ÊÂÌË ÒÏÓÌÚËÓ‚‡ÌÌ˚ı ‰ÂÚ‡ÎÂÈ
Rysunek z∏o˝onych cz´Êci
απεικνιση των συναρμολογημνων εξαρτημτων
Birlefltirilen parçalar›n flekli
Zobrazení sestaven˘ch dílÛ
összeállított alkatrészek ábrája
Slika slopljenega dela
Klarsichtteile
Clear parts
Pièces transparentes
Transparente onderdelen
Limpiar las piezas
Peça transparente
Parte transparente
Genomskinliga detaljer
Läpinäkyvät osat
Glassklare deler
Gjennomsiktige deler
èÓÁ‡˜Ì˚ ‰ÂÚ‡ÎË
Elementy przezroczyste
διαφαν εξαρτματα
fieffaf parçalar
PrÛzraãné díly
áttetszŒ alkatrészek
Deli ki se jasno vide
*
18
D: Beiliegenden Sicherheitstext beachten und nachschlagebereit halten.
GB: Please note the enclosed safety advice and keep safe for later reference.
F: Respecter les consignes de sécurité ci-jointes et les conserver à portée de main.
NL: Houdt u aan de bijgaande veiligheidsinstructies en hou deze steeds bij de hand.
E: Observar y siempre tener a disposición este texto de seguridad adjunto.
I. Seguire le avvertenze di sicurezza allegate e tenerle a portata di mano.
P: Ter em atenção o texto de segurança anexo e guardá-lo para consulta.
S: Beakta bifogad säkerhetstext och håll den i beredskap.
FIN: Huomioi ja säilytä oheiset varoitukset.
DK: Overhold vedlagte sikkerhedsanvisninger og hav dem liggende i nærheden.
N: Ha alltid vedlagt sikkerhetstekst klar til bruk.
RUS:
ëo·Î˛‰‡Ú¸ ÔË·„‡ÂϸiÈ ÚeÍÒÚ ÔÓ ÚexÌËÍ ·eÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË, x‡ÌËÚ¸ Â„Ó ‚ ΄ÍÓ ‰ÓcÚÛÔÌÓÏ ÏÂÒÚÂ.
PL: Stosowaç si´ do za∏àczonej karty bezpieczeƒstwa i mieç jà stale do wglàdu.
GR: Προσξτε τις συνημμνες υποδεξεις ασφλειας και φυλξτε τις τσι στε να τις χτε πντα σε διθσ σας.
TR: Ekteki güvenlik talimatlarını dikkate alıp, bakabileceginiz bir sekilde muafaza ediniz.
CZ: Dbejte na pfiiloÏen˘ bezpeãnostní text a mûjte jej pfiipraven˘ na dosah.
H: A mellékelt biztonsági szöveget vegye figyelembe és tartsa fellapozásra készen!
SLO: PriloÏena varnostna navodila izvajajte in jih hranite na vsem dostopnem mestu.
Beiliegenden Sicherheitstext beachten / Please note the enclosed safety advice
Gleichen Vorgang auf der gegenüberliegenden Seite wiederholen
Repeat same procedure on opposite side
Opérer de la même façon sur l’autre face
Dezelfde handeling herhalen aan de tegenoverliggende kant
Realizar el mismo procedimiento en el lado opuesto
Repetir o mesmo procedimento utilizado no lado oposto
Stessa procedura sul lato opposto
Upprepa proceduren på motsatta sidan
Toista sama toimenpide kuten viereisellä sivulla
Det samme arbejde gentages på den modsatliggende side
Gjenta prosedyren på siden tvers overfor
èÓ‚ÚÓflÚ¸ Ú‡ÍÛ˛ Ê ÓÔÂ‡ˆË˛ ̇ ÔÓÚË‚ÓÔÓÎÓÊÌÓÈ ÒÚÓÓÌÂ
Taki sam przebieg czynnoÊci powtórzyç na stronie przeciwnej
επαναλβετε την δια διαδικασα στην απναντι πλευρ
Ayn› ifllemi karfl› tarafta tekrarlay›n
Stejn˘ postup zopakovat na protilehlé stranû
ugyanazt a folyamatot a szemben található oldalon megismételni
Isti postopek ponoviti in na suprotni strani
Klebeband
Adhesive tape
Dévidoir de ruban adhésif
Plakband
Cinta adhesiva
Fita adesiva
Nastro adesivo
Tejp
Teippi
Tape
Tape
äÎÂÈ͇fl ÎÂÌÚ‡
TaÊma klejàca
κολλητικ ταινα
Yap›flt›rma band›
Lepicí páska
ragasztószalag
Traka z lepilom
Loch bohren
Make a hole
Faire un trou
Maak een gat
Practicar un taladro
Perfurar
Fare un foro
Borra hål
Poraa reikä
Der bores et hul
Bor hull
èÓÒ‚ÂÎËÚ¸ ÓÚ‚ÂÒÚËÂ
wywierciç otwór
ανοξτε τρπα
Delik aç›n
Vyvrtat díru
lyukat fúrni
Narediti lukinjo
Zusammenbau-Reihenfolge
Sequence of assembly
Ordre d'assemblage
Volgorde van montage
Orden de montaje
Ordine di montaggio
Ordem de montagem
Monteringsrekkefølge
Kokoamisjärjestys
Monteringsföljd
Rækkefølgen af monteringen
èÓÒΉӂ‡ÚÂθÌÓÒÚ¸ ÏÓÌڇʇ
Összeszerelési sorrend
Aκολουθα συναρμολγησης
Kurmak-Sıra
KolejnoÊç monta˝u
Vrstni red sestavljanja
MontáÏ - postup
1.
A B C D E F G
H
03085
PA G E 4
Benötigte Farben Peintures nécessaires Pinturas necesarias Colori necessari Tarvittavat värit Nødvendige farger Potrzebne kolory Gerekli renkler Szükséges színek.
Required colours Benodigde kleuren Tintas necessárias Använda färger Du trenger følgende farger çÂÓ·ıÓ‰ËÏ˚ Í‡ÒÍË Απαιτομενα χρματα Potfiebné barvy Potrebne barve
Benötigte Farben / Used Colors
bronzegrün, matt 65
bronze green, matt
vert bronze, mat
bronsegroen, mat
verde broncíneo, mate
verde bronze, fosco
verde bronzo, opaco
bronsgrön, matt
pronssinvihreä, himmeä
broncegrøn, mat
bronsegrønn, matt
·ÓÌÁÓ‚Ó-ÁÂÎÂÌ˚È, χÚÓ‚˚È
bràzowozielony, matowy
πρσινο μπροτζου, ματ
bronz yeflili, mat
bronzovû zelená, matná
bronzzöld, matt
bronza zelena, mat
panzergrau, matt 78
tank grey, matt
gris blindé, mat
pantsergrijs, mat
plomizo, mate
cinzento militar, fosco
color carro armato, opaco
pansargrå, matt
panssarinharmaa, himmeä
kampvogngrå, mat
pansergrå, matt
ÒÂ˚È Ú‡ÌÍ, χÚÓ‚˚È
szary czo∏g., matowy
γκρι τανκς, ματ
panzer grisi, mat
pancéfiovû ‰edá, matná
páncélszürke, matt
oklopno siva, mat
weiß, matt 5
white, matt
blanc, mat
wit, mat
blanco, mate
branco, fosco
bianco, opaco
vit, matt
valkoinen, himmeä
hvid, mat
hvit, matt
·ÂÎ˚È, χÚÓ‚˚È
bia∏y, matowy
λευκ, ματ
beyaz, mat
bílá, matná
fehér, matt
bela, mat
anthrazit, matt 9
anthracite grey, matt
anthracite, mat
antraciet, mat
antracita, mate
antracite, fosco
antracite, opaco
antracit, matt
antrasiitti, himmeä
koksgrå, mat
antrasitt, matt
‡ÌÚ‡ˆËÚ, χÚÓ‚˚È
antracyt, matowy
ανθρακ, ματ
antrasit, mat
antracit, matná
antracit, matt
tamno siva, mat
eisen, metallic 91
steel, metallic
coloris fer, métalique
ijzerkleurig, metallic
ferroso, metalizado
ferro, metálico
ferro, metallico
järnfärg, metallic
teräksenvärinen, metallikiilto
jern, metallak
jern, metallic
ÒڇθÌÓÈ, ÏÂÚ‡ÎÎËÍ
˝elazo, metaliczny
σιδρου, μεταλλικ
demir, metalik
Ïelezná, metalíza
vas, metáll
Ïelezna, metalik
eisen, metallic 91
steel, metallic
coloris fer, métalique
ijzerkleurig, metallic
ferroso, metalizado
ferro, metálico
ferro, metallico
järnfärg, metallic
teräksenvärinen, metallikiilto
jern, metallak
jern, metallic
ÒڇθÌÓÈ, ÏÂÚ‡ÎÎËÍ
˝elazo, metaliczny
σιδρου, μεταλλικ
demir, metalik
Ïelezná, metalíza
vas, metáll
Ïelezna, metalik
feuerrot, glänzend 31
fiery red, gloss
rouge feu, brillant
rood helder, glansend
rojo fuego, brillante
vermelho vivo, brilhante
rosso fuoco, lucente
eldröd, blank
tulipunainen, kiiltävä
ildrød, skinnende
ildrød, blank
Ó„ÌÂÌÌÓ-Í‡ÒÌ˚È, ·ÎÂÒÚfl˘ËÈ
czerwony ognisty, b∏yszczàcy
κκκινο φωτις, γυαλιστερ
atefl k›rm›z›s›, parlak
ohnivû ãervená, lesklá
tızpiros, fényes
ogenj rdeãa, bleskajoãa
rost, matt 83
rust, matt
rouille, mat
roest, mat
orín, mate
ferrugem, fosco
color ruggine, opaco
rost, matt
ruoste, himmeä
rust, mat
rust, matt
ʇ‚˜Ë̇, χÚÓ‚˚È
rdzawy, matowy
χρμα σκουρις, ματ
pas rengi, mat
rezavá, matná
rozsda, matt
rjava, mat
ocker, matt 88
ochre brown, matt
ocre, mat
oker, mat
ocre, mate
ocre, fosco
ocra, opaco
ockra, matt
okra (keltamulta), himmeä
okker, mat
oker, matt
Óı‡, χÚÓ‚˚È
ochra, matowy
χρα, ματ
koyu kavuniçi, mat
okrovû Ïlutá, matná
okker, matt
oker, mat
+
80 % 20 %
2
1
21
22
23 28 31 29 24 25 25 25 26 18
20 19 13 16 14
4
3
32 17 10 10
11 11
27 27 27
56
778 9
30 30 12 12 34 34
15
14 15
15
14
13
26
5
6
1
4
4343
31
21 34 41 42
11
25
910
12
35
36
40
39
24
20
19197
822
30
2
3
16 17
37 38
18 18
21
20
20
20
20
20
19
19 4
333
2
10 14 13
777
88
17
15 12 12
16
66
9
122
11
18
5
6
6
6
7
7
7
10
11
12
16
20
21
23
19
15
17
29
18
89
3
13
24
25
26
14
2
22
4
4
4
5
5
5
28 27
1
4
4
4
2
2
2
2
2
2
77
6
58
3
3
3
1
1
1
1
1
1
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
9
10
10
33
4
12
33
33 32
27
23
28 29
AA
B C x2 D
E x2
F x2 G
03085
PAGE 5
F
D
D
E
D
D
E
D
D
1
56
23
478
910
11 12
13 14
A2
C7C7
A32
1
A4
5
A
C
E
3
10
3
419
E
E
C
C2
F3
E8
C
F3
1
C22
2x2x
6x
12x 12x
E
E
C
1
F32
6
4
3
95
C4
C5
10
E9
29
D
9
D
6
E9
6
11
A14
C8
11
C
12
C
D
21
1
2
3
C21
D
D
7
8
2.
2.
1.
1.
1.
3.
2.
2.
03085
PAGE 6
G
G
E
D
D
15 16
17 18 19
20 21
22 23 24
25
1
2
F
F
1.
2.
13
E6
5
EE
E
7
E11
E
11
E
7
E
D
20
27
28
19
D
D
D
A8
30
26
27
28
29
A
A
A
A
A
A
7
30
A
27
A
1
9
17
C
18 19
A
20
A
23
25
D
25
A
C31
15
16
C
1.
2.
22
21
A15
D21 23
A
D
C
25
18
17
17
C
D14
13
D
C
26
A
CA
2x
4x
1.
1.
2.
1.
2.
1.
2.
11
11
10x
11
E
A
9
C
14
03085
page 8
A
03085
PAGE 7
26
2x
27
28
29
30 31
32 33 34 35
24
32
22
24
26
6
AD
A
D
D
26
C20
D
11
12
C
27
16
A13
8
D
28
25
A21
22
15 16
16
DA
D
A29
30
23 12
11 10
AC
D
12
C
D
18
16
2
B17
3
B
B18
B
B
B
22
24
B
B
2x
B
40
37
38
39
28
41
BB
BB
B
G
A
B
C
E
E
B
E
E
A
C
A
A
D
A
03085
PAGE 8
E
A
D
36 37 38
39 40 41
42 43 44
45 46 47
49
48
50 51
1.
2.
18
17
16
15
4
B
C
CC
C
B
23
25
B
37
B11
32
B21
33
38
34 36
B1
29
B
36 40
B19
B19
10
7
9
B
B
B
42
20
26
5
20
B
B
B
B
13
12
6
43
B
B8
B
B
G
D17
B
30
31
32
33
B
B
1.
2.
11
10
9
AA
A
10
A
11
A
4
5
6
7
D
D
D
D
20
19
18
A
A
A
24
18
A
D
34
35
36
BB
B
B
1.
2.
1.
B21
B27
C
1.
2.
3.
A
A
E
A
E
3x
E
A
E
H
C
C
A
A
03085
PAGE 9
52 53
54
56
57
55 2x
2x
44
39
41
B15
52
B15
14
B
A
12
34
A
A
12
34
A
47
48
53
46
31
14
13
4
F
C
54
55
C
C10
10
49
48 50
C8
C8
55
51
43
B
42
B
B
56
45
C
13
C
14
C
1.
2.
3.
43
43
B
42
B
51
56
43
B
E
03085
PAGE 10
Unknown Russian Unit,
South-Western Front,
Spring 1942
Captured by German Wehrmacht,
Panzerkampfwagen KV-1A753 (R),
8th Panzer Division,
Russia, 1942
03085
page 12
58
59
1
2
2
2
2
2
2
2
2
3
3
3
3
A
B
03085
PAGE 11

Other REVELL Toy manuals

REVELL 04655 User manual

REVELL

REVELL 04655 User manual

REVELL F-16 ACOMETE User manual

REVELL

REVELL F-16 ACOMETE User manual

REVELL F-4G PHANTOM II User manual

REVELL

REVELL F-4G PHANTOM II User manual

REVELL 04276 User manual

REVELL

REVELL 04276 User manual

REVELL F-14D Super Tomcat Last Flight User manual

REVELL

REVELL F-14D Super Tomcat Last Flight User manual

REVELL KIT 5986 User manual

REVELL

REVELL KIT 5986 User manual

REVELL Sail Training Ship Alexander Von Humbolt User manual

REVELL

REVELL Sail Training Ship Alexander Von Humbolt User manual

REVELL KIT 7811 User manual

REVELL

REVELL KIT 7811 User manual

REVELL Sd.Kfz.173 Jagdpanther & Deutsche Pioniere User manual

REVELL

REVELL Sd.Kfz.173 Jagdpanther & Deutsche Pioniere User manual

REVELL Eurocopter EC135 User manual

REVELL

REVELL Eurocopter EC135 User manual

REVELL 04666 User manual

REVELL

REVELL 04666 User manual

REVELL KIT 0313 User manual

REVELL

REVELL KIT 0313 User manual

REVELL Cessna 500 Citation I User manual

REVELL

REVELL Cessna 500 Citation I User manual

REVELL KIT 0464 User manual

REVELL

REVELL KIT 0464 User manual

REVELL 64 CHEVY IMPALA User manual

REVELL

REVELL 64 CHEVY IMPALA User manual

REVELL Apollo: Command Module User manual

REVELL

REVELL Apollo: Command Module User manual

REVELL Piper PA-18-150 Float Plane User manual

REVELL

REVELL Piper PA-18-150 Float Plane User manual

REVELL Messerschmitt Bf 109 F2/4 User manual

REVELL

REVELL Messerschmitt Bf 109 F2/4 User manual

REVELL KIT 7856 User manual

REVELL

REVELL KIT 7856 User manual

REVELL KIT 0301 User manual

REVELL

REVELL KIT 0301 User manual

REVELL Bristol Beaufighter TF.X User manual

REVELL

REVELL Bristol Beaufighter TF.X User manual

REVELL Morris Truck with 17pdr Gun & Jeep CJ-2A User manual

REVELL

REVELL Morris Truck with 17pdr Gun & Jeep CJ-2A User manual

REVELL KIT 5319 User manual

REVELL

REVELL KIT 5319 User manual

REVELL Spad XIII User manual

REVELL

REVELL Spad XIII User manual

Popular Toy manuals by other brands

Arrows Hobby ARRAH024P operating manual

Arrows Hobby

Arrows Hobby ARRAH024P operating manual

Fisher-Price X7674 instruction sheet

Fisher-Price

Fisher-Price X7674 instruction sheet

M.T.H. RailKing R-17 Subway Set Operator's manual

M.T.H.

M.T.H. RailKing R-17 Subway Set Operator's manual

JAKO-O betthimmel hexe instructions

JAKO-O

JAKO-O betthimmel hexe instructions

Rail King R-17 Subway Set Operation manual

Rail King

Rail King R-17 Subway Set Operation manual

Mattel BARBIE V7052-0520 instructions

Mattel

Mattel BARBIE V7052-0520 instructions

Tamiya M113 manual

Tamiya

Tamiya M113 manual

MGA Entertainment Bratz LR06 installation instructions

MGA Entertainment

MGA Entertainment Bratz LR06 installation instructions

M.T.H. Premier Bavarian Class 3/6 Express Operator's manual

M.T.H.

M.T.H. Premier Bavarian Class 3/6 Express Operator's manual

Eduard Sd.Kfz. 232 6Rad Assembly instructions

Eduard

Eduard Sd.Kfz. 232 6Rad Assembly instructions

Gigo TERRAIN WALKERS 7427 manual

Gigo

Gigo TERRAIN WALKERS 7427 manual

marklin D 311.01 manual

marklin

marklin D 311.01 manual

Eduard DKM Graf Zeppelin Part3 - antennas & island quick start guide

Eduard

Eduard DKM Graf Zeppelin Part3 - antennas & island quick start guide

marklin 20672 Startup guide

marklin

marklin 20672 Startup guide

Fisher-Price V4554 manual

Fisher-Price

Fisher-Price V4554 manual

Quick Quickie.15 manual

Quick

Quick Quickie.15 manual

Sony ERS-210 AIBO Dancer Software guide

Sony

Sony ERS-210 AIBO Dancer Software guide

myToys Kitchen Sink Assembly and user instructions

myToys

myToys Kitchen Sink Assembly and user instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.