REXROTH CKR Series User manual

1Instructions for Compact Modules CKR R310D4 2672/2004-11
R310D4 2672/2004-11
Anleitung für Compact-Module CKR
Instructions for Compact Modules CKR
Instructions pour Modules Compacts CKR
Istruzioni per Linearmoduli Compact CKR
The Drive & Control Company
Inbetriebnahme
Start-up
Mise en service
Messa in funzione
Montage
Mounting
Montage
Montaggio
Wartung
Maintenance
Entretien
Manutenzione

2Anleitung Compact-Module CKRR310D4 2672/2004-11
1. Sicherheit, Verweise, Symbole 6
1.1 Sicherheitshinweise 6
1.2 Kennzeichnung von Verweisen 6
1.3 Symbole 6
2. Übersicht Compact-Module CKR mit
Zahnriementrieb 8
2.1 Typenübersicht 8
2.2 Typenschild, Bestellung von Verschleißteilen 8
2.3 Bestellung von Komponenten und Druckschriften 8
3. Befestigung der Compact-Module 10
3.1 Compact-Module mit Spannstücken befestigen 10
3.2 Compact-Module CKR 25-200
mit Nutensteinen oder Leisten befestigen 12
3.3 Compact-Module CKR 25-200
mit Schrauben und Stiften befestigen 12
4. Anbauteile 14
4.1 Schaltsystem 14
4.2 Antrieb 14
4.3 Verbindungsplatte 14
4.4 Verbindungsplatten montieren 16
4.5 Tischteilaufbauten auf Verbindungsplatten 16
montieren
5. Montage Schaltsystem
mit Magnetfeldsensoren 18
5.1 Befestigungskanal montieren 18
5.2 Magnetfeldsensor montieren 18
5.3 Dose montieren 20
5.4 Montage abschließen 22
5.5 Schalter verschieben 22
5.6 Schalter demontieren 22
6. Montage Schaltsystem
mit induktiven und mechanischen
Schaltern – nur am CKR 25-200 mit
Verbindungsplatte 24
6.1 Schaltwinkel an der Verbindungsplatte montieren 24
6.2 Schaltwinkel an Tischteilaufbauten montieren 24
6.3 Schalter montieren 24
6.4 Dose montieren 24
6.5 Schalter demontieren oder verschieben 24
6.6 Kabelkanal montieren
/
demontieren 26
7. Montage Antrieb 28
7.1 Motor mit Vorsatzgetriebe montieren 28
8. Inbetriebnahme 30
8.1 Betriebsbedingungen prüfen 30
8.2 Compact-Module elektrisch anschließen 30
8.3 Probelauf, Einfahren 30
9. Wartung 32
9.1 Schmiernippel im Tischteil 32
9.2 Schmieranschlüsse für Tischteilaufbauten 32
9.3 Schmierstoff 34
9.4 Schmierstoffmengen 34
9.5 Schmierintervalle 34
10. Austausch Baugruppen 36
10.1 Übersicht CKR 12-90,
CKR 15-110, CKR 20-145, CKR 25-200 36
10.2 Demontage der Baugruppe Spannseite 38
10.3 Tischteil austauschen 38
10.4 Zahnriemen austauschen 38
10.5 Endkopf Antriebsseite austauschen 40
10.6 Endkopf Spannseite austauschen 42
10.7 Zahnriemen spannen 44
10.7.1 Spannen mit Kraftmessdose 44
10.7.2 Spannen über Wegmessung 46
10.7.3 Spannen über Schwingungsmessung 46
10.8 Austausch Hauptkörper oder Führungsschienen 46
11. Montage Verbindungselemente 48
11.1 Compact-Module über Verbindungsplatte
verbinden 48

3Instructions for Compact Modules CKR R310D4 2672/2004-11
1. Safety, Cross-References
and Symbols 6
1.1 Safety notes 6
1.2 Cross-referencing symbols 6
1.3 Symbols 6
2. Overview of Compact Modules CKR
with Toothed Belt Drive 9
2.1 Type designations 9
2.2 Nameplate, ordering replacement parts 9
2.3 Ordering of components and catalogs 9
3. Securing the Compact Modules 11
3.1 Securing Compact Modules using
clamping fixtures 11
3.2 Securing Compact Modules CKR 25-200
using T-nuts or anchor strips 13
3.3 Securing Compact Modules CKR 25-200
using screws and pins 13
4. Attachments 15
4.1 Switching system 15
4.2 Drive 15
4.3 Connecting plate 15
4.4 Mounting the connecting plates 17
4.5 Mounting carriage attachments on
connecting plates 17
5. Mounting the Switching System
with Magnetic Field Sensors 19
5.1 Installing the mounting duct 19
5.2 Mounting the magnetic field sensor 19
5.3 Mounting the socket 21
5.4 Completing the mounting procedure 23
5.5 Shifting the switches 23
5.6 Removing the switches 23
6. Installing the Switching System
with Proximity and Mechanical
Switches – for CKR 25-200 only with
connecting plate 25
6.1 Mounting switching cams on
the connecting plate 25
6.2 Mounting switching cams on
carriage attachments 25
6.3 Mounting the switches 25
6.4 Mounting the socket 25
6.5 Removing or shifting switches 25
6.6 Mounting
/
removing the cable duct 27
7. Installing the Drive 29
7.1 Mounting the motor with gear unit 29
8. Start-up 31
8.1 Checking the operating conditions 31
8.2 Connecting up Compact Modules electrically 31
8.3 Trial run, running in 31
9. Maintenance 33
9.1 Lube nipple in the carriage 33
9.2 Lube ports for carriage attachments 33
9.3 Lubricant 35
9.4 Lubricant quantities 35
9.5 Lubrication intervals 35
10. Replacement of Assemblies 36
10.1 Overview, CKR 12-90,
CKR 15-110, CKR 20-145, CKR 25-200 36
10.2 Removing the assembly on the tension end 39
10.3 Replacing the carriage 39
10.4 Replacing the toothed belt 39
10.5 Replacing the drive end block 41
10.6 Replacing the tension end block 43
10.7 Tensioning the toothed belt 45
10.7.1 Tensioning with force cell 45
10.7.2 Tensioning by distance measurement 47
10.7.3 Tensioning by oscillation measurement 47
10.8 Replacing the frame or guide rails 47
11. Mounting Robotic Erector Systems 49
11.1 Connecting Compact Modules using
connecting plates 49

4Anleitung Compact-Module CKRR310D4 2672/2004-11
1. Sécurité, références croisées et
symboles 7
1.1 Instructions de sécurité 7
1.2 Indication des références croisées 7
1.3 Symboles 7
2. Aperçu des modules compacts CKR
avec entraînement par courroie
crantée 9
2.1 Aperçu des types 9
2.2 Plaque signalétique, commande de pièces d’usure 9
2.3 Commande de composants et de catalogues 9
3. Fixation des modules compacts 11
3.1 Fixation des modules compacts par pièces
de bridage 11
3.2 Fixation des modules compacts CKR 25-200
par réglettes pour rainures en T ou par écrous
carrés 13
3.3 Fixation des modules compacts CKR par vis
et goupilles 13
4. Accessoires 15
4.1 Système de commutation 15
4.2 Entraînement 15
4.3 Plaque de liaison 15
4.4 Montage des plaques de liaison 17
4.5 Montage des éléments du plateau
sur les plaques de liaison 17
5. Montage du système de
commutation avec capteurs
de champ magnétique 19
5.1 Montage du chemin de câbles 19
5.2 Montage du capteur de champ magnétique 19
5.3 Montage de la prise 21
5.4 Fin du montage 23
5.5 Déplacement des interrupteurs 23
5.6 Démontage des interrupteurs 23
6. Montage du système de commu-
tation avec interrupteurs inductifs
et mécaniques – uniquement pour
le CKR 25-200 avec plaque de liaison 25
6.1 Montage de l’équerre de commande
sur la plaque de liaison 25
6.2 Montage de l’équerre de commande
sur les éléments du plateau 25
6.3 Montage des interrupteurs 25
6.4 Montage de la prise 25
6.5 Démontage ou déplacement des interrupteurs 25
6.6 Montage
/
démontage du chemin de câbles 27
7. Montage de l’entraînement 29
7.1 Montage du moteur avec réducteur 29
8. Mise en service 31
8.1 Contrôle des conditions de service 31
8.2 Raccordement électrique des modules compacts 31
8.3 Course d’essai, rodage 31
9. Entretien 33
9.1 Graisseurs dans le plateau 33
9.2 Raccords de lubrification pour les éléments
du plateau 33
9.3 Lubrifiant 35
9.4 Quantités de lubrifiant 35
9.5 Intervalles de lubrification 35
10. Echange des ensembles 36
10.1 Aperçu CKR 12-90, CKR 15-110,
CKR 20-145, CKR 25-200 36
10.2 Démontage de l’ensemble côté tendeur 39
10.3 Echange du plateau 39
10.4 Echange de la courroie crantée 39
10.5 Echange de la tête d’extrémité côté
entraînement 41
10.6 Echange de la tête d’extrémité côté tendeur 43
10.7 Tension de la courroie 45
10.7.1 Tension de la courroie à l’aide
d’une jauge dynamométrique 45
10.7.2 Tension avec mesure de course 45
10.7.3 Tension par mesure de vibrations 47
10.8 Echange du corps principal ou des rails de
guidage 47
11. Montage des éléments de liaison 49
11.1 Liaisons de modules compacts par
plaque de liaison 49

5Instructions for Compact Modules CKR R310D4 2672/2004-11
1. Sicurezza, avvertenze, segni grafici 7
1.1 Avvertenze per la sicurezza 7
1.2 Segni grafici di rimando e avvertenze 7
1.3 Simboli 7
2. Prospetto dei Linearmoduli Compact
CKR con trasmissione a cinghia
dentata 9
2.1 Tipologia 9
2.2 Targhetta di identificazione,
ordinazione di parti soggette ad usura 9
2.3 Ordinazione di componenti e cataloghi 9
3.
Fissaggio dei Linearmoduli Compact
11
3.1 Fissare i Linearmoduli Compact con staffe 11
3.2 Fissare i Linearmoduli Compact CKR 25-200
con inserti filettati o con listelli 13
3.3 Fissare i Linearmoduli Compact con viti,
grani filettati e spine 13
4. Accessori 15
4.1 Sistema interruttori 15
4.2 Azionamento 15
4.3 Tavola di collegamento 15
4.4 Montare le tavole di collegamento 17
4.5 Montare gli accessori della tavola sulle tavole
di collegamento 17
5. Montaggio sistema interruttori
con sensori a campo magnetico 19
5.1 Montare la canalina di fissaggio 19
5.2 Montare il sensore a campo magnetico 19
5.3 Montare la presa 21
5.4 Concludere il montaggio 23
5.5 Spostare gli interruttori 23
5.6 Smontare gli interruttori 23
6. Montaggio sistema interruttori
con interruttori induttivi e
meccanici –
solo nel CKR 25-200
con tavola di collegamento
25
6.1 Montare la camma di commutazione
sulla tavola di collegamento 25
6.2 Montare la camma di commutazione
sugli accessori della tavola 25
6.3 Montare gli interruttori 25
6.4 Montare la presa 25
6.5 Smontare o spostare gli interruttori 25
6.6 Montare
/
smontare la canalina per cavi 27
7. Montaggio dell’azionamento 29
7.1 Montare il motore con riduttore 29
8. Messa in funzione 31
8.1 Controllare le condizioni di funzionamento 31
8.2 Collegare elettricamente i Linearmoduli
Compact 31
8.3 Funzionamento di prova e collaudo 31
9. Manutenzione 33
9.1 Nippli ingrassatori nella tavola 33
9.2 Connettori per la lubrificazione di accessori
delle tavole 33
9.3 Lubrificante 35
9.4 Quantità di lubrificante 35
9.5 Intervalli di lubrificazione 35
10. Sostituzione gruppi di componenti 36
10.1 Rappresentazione esplosa CKR 12-90,
CKR 15-110, CKR 20-145 e CKR 25-200 36
10.2 Smontare il gruppo di componenti,
lato di tensionamento 39
10.3 Sostituire la tavola 39
10.4 Sostituire la cinghia dentata 39
10.5 Sostituire la testata d’estremità, lato di
azionamento 41
10.6 Sostituire la testata d’estremità, lato di
tensionamento 43
10.7 Tendere la cinghia dentata 45
10.7.1 Tensionamento con capsula
dinamometrica 45
10.7.2 Tensionamento attraverso la
misurazione della corsa 47
10.7.3 Tensionamento attraverso la
misurazione delle vibrazioni 47
10.8 Sostituzione del profilato di base o delle rotaie 47
11. Montaggio di elementi di
collegamento 49
11.1 Collegare i Linearmoduli Compact tramite
tavola di collegamento 49

6Anleitung Compact-Module CKRR310D4 2672/2004-11
1. Sicherheit, Verweise, Symbole
1.1 Sicherheitshinweise
Als Sicherheitshinweise werden folgende Piktogramme verwen-
det:
GEFAHR!
Das Berühren spannungsführender Teile ist
möglich! Strom abschalten!
WARNUNG!
Verletzungsgefahr!
Achtung!
Gefahr für Compact-Module
oder Anschlusskonstruktion!
Achtung!
Compact-Module sauber halten!
Wenn nötig abdecken!
1.2 Kennzeichnung von Verweisen
Auf wiederkehrende oder weiterführende Arbeitsgänge wird wie
folgt verwiesen:
!7.1 Siehe Abschnitt 7.1
!7.1.2 Siehe Bild 7.1.2
(Bild 2 im Abschnitt 7.1)
FHinweis, Tipp
1.3 Symbole
Schraube
uAnziehdrehmoment
Reinigen!
1. Safety, Cross-References and Symbols
1.1 Safety notes and their symbols
The following symbols are used to identify safety notes:
DANGER!
Risk of coming into contact with power-
conducting parts! Cut off power supply!
WARNING!
Risk of injury!
Caution!
Danger for Compact Modules
or adjacent structures!
Caution!
Keep Compact Modules clean!
Cover if necessary!
1.2 Cross-referencing symbols
The symbols below are used to refer to repeat or follow-on work
operations:
!7.1 See Section 7.1
!7.1.2 See Figure 7.1.2
(Figure 2 in Section 7.1)
FNote, recommendation
1.3 Symbols
Screw
uTightening torque
Clean!

7Instructions for Compact Modules CKR R310D4 2672/2004-11
1.
Sécurité, références croisées et symboles
1.1 Instructions de sécurité
Les pictogrammes suivants sont utilisés en tant que prescriptions
de sécurité :
DANGER !
Contact possible avec des pièces sous tension !
Couper l‘alimentation électrique !
DANGER !
Risque de blessure !
Attention !
Danger pour les modules compacts
ou pour les éléments périphériques !
Attention !
Les modules compacts doivent toujours être
propres ! Les recouvrir le cas échéant !
1.2 Indication des références croisées
Les indications suivantes sont utilisées pour marquer les
opérations répétitives ou antérieures à d’autres opérations :
!7.1 Voir la section 7.1
!7.1.2 Voir l’illustration 7.1.2
(Figure 2 de la section 7.1)
FInformation, conseil
1.3 Symboles
Vis
uCouple de serrage
Nettoyer !
1. Sicurezza, avvertenze, segni grafici
1.1 Avvertenze per la sicurezza
Sono utilizzati i seguenti simboli grafici quali avvertenze per la
sicurezza:
PERICOLO!
Rischio di contatto con le parti sotto tensione!
Togliere la corrente!
AVVERTIMENTO!
Rischio di ferirsi per gli spigoli taglienti!
Attenzione!
Pericolo per i Linearmoduli Compact
o per le parti collegate!
Attenzione!
Tenere puliti i Linearmoduli Compact!
Se necessario coprirli!
1.2 Segni grafici di rimando e avvertenze
Le operazioni ricorrenti o successive sono indicate con i seguenti
segni grafici di rimando:
!7.1 Vedere paragrafo 7.1
!7.1.2 Vedere figura 7.1.2
(figura 2 del paragrafo 7.1)
FInformazione, suggerimento
1.3 Simboli
Vite
uCoppia di serraggio
Pulire!

8Anleitung Compact-Module CKRR310D4 2672/2004-11
L145
65
200
100
L
90
L
40
L110
50
2.1
2.2
CKR 12-90
CKR 15-110
CKR 20-145
CKR 25-200
Rexroth
MNR:
SYN:
CS:
Bosch Rexroth AG
D-97419 Schweinfurt
Made in Germany
FD:
1
2
37210
4
2. Übersicht Compact-
Module CKR mit Zahn-
riementrieb
2.1 Typenübersicht
Rexroth Compact-Module CKR mit
Zahnriementrieb sind in vier Baugrößen
erhältlich. Sie werden einbaufertig
vormontiert geliefert.
Genaue Daten und Maße siehe Katalog
„Compact-Module CKR“.
Rexroth Compact-Module CKR
können mit Hilfe dieser Anleitung von
einschlägig ausgebildeten Fachleuten
montiert, in Betrieb genommen und
gewartet werden.
2.2 Typenschild, Bestellung von
Verschleißteilen
11
11
1Materialnummer* des Compact-Moduls
2System Materialnummer
3Kundenauftragsnummer
4Fertigungsdatum
• Bei Bestellung von Verschleißteilen bitte
unbedingt alle Daten auf dem Typen-
schild angeben.
* Die „Materialnummer“ kann in anderen
Druckschriften auch „Teilenummer“
oder „Bestellnummer“ heißen.
2.3 Bestellung von Komponen-
ten und Druckschriften
• Für die Bestellung von Komponenten
siehe Katalog „Compact-Module CKR“,
„Steuerungen, Motoren, Elektrisches
Zubehör – Servomotore“ bzw. Katalog
„DSC, ECODRIVE Cs“.
FDie Kataloge ergänzen diese Anlei-
tung und sollten daher bereitgehalten
werden.
• Aktuelle Druckschriften bitte bei Ihrem
Vertriebspartner bestellen.

9Instructions for Compact Modules CKR R310D4 2672/2004-11
2. Aperçu des modules
compacts CKR avec
entraînement par
courroie crantée
2.1 Aperçu des types
Les modules compacts CKR Rexroth avec
entraînement par courroie crantée sont
disponibles en quatre tailles. Ils sont livrés
prémontés et prêts à fonctionner.
Voir les caractéristiques et les dimensions
sur le catalogue « Modules compacts
CKR ».
Ces instructions permettent à un
personnel spécialisé formé et compé-
tent de monter, de mettre en service et
d’entretenir les modules compacts CKR
Rexroth.
2.2 Plaque signalétique,
commande de pièces d’usure
11
11
1Référence* du module compact
2Référence du système
3Numéro de commande client
4Date de production
• Toujours fournir les données figurant
sur la plaque signalétique lors de la
commande de pièces d’usure.
* Sur d’autres imprimés, « Référence »
peut s’appeler autrement (« N° de
matériau » par exemple).
2.3 Commande de composants
et de catalogues
• Pour la commande de composants, voir
les catalogues « Modules Compacts
CKR », « Commandes, Moteurs, Acces-
soires électriques – Servomoteurs », ou
« DSC, ECODRIVE Cs ».
FLes catalogues complètent la pré-
sente notice et doivent donc être conser-
vés à portée de la main.
• Commander les catalogues et notices
les plus récents auprès de votre par-
tenaire commercial.
2. Prospetto dei
Linearmoduli Compact
CKR con trasmissione
a cinghia dentata
2.1 Tipologia
I Linearmoduli Rexroth Compact CKR
con trasmissione a cinghia dentata sono
disponibili in quattro grandezze. Essi ven-
gono forniti premontati.
Per dati dettagliati e dimensioni fare rife-
rimento ai cataloghi « Linearmoduli Com-
pact CKR ».
Le presenti istruzioni di montaggio
sono d’aiuto a personale specializzato
per quanto riguarda l’assemblaggio, la
messa in funzione e la manutenzione dei
Linearmoduli Rexroth Compact CKR.
2.2 Targhetta di identificazione,
ordinazione di parti soggette
ad usura
11
11
1Numero di ordinazione* del Linear-
modulo Compact
2Codice di sistema
3Numero d’ordine cliente
4Data di fabbricazione
• Per ordinare i particolari soggetti ad
usura è assolutamente necessario
indicare tutti i dati della targhetta di
identificazione.
* In altri cataloghi il « numero di ordina-
zione » può essere denominato anche
« numero di identificazione » o « codice
di ordinazione ».
2.3 Ordinazione di componenti
e cataloghi
• Per ordinare componenti fare riferimen-
to al catalogo « Linearmoduli Compact
CKR », « Comandi, motori, accessori
elettrici – Servomotori » ovvero al cata-
logo « DSC, ECODRIVE Cs ».
FI cataloghi integrano le presenti
istruzioni e pertanto dovrebbero essere
tenuti a portata di mano.
• Vi preghiamo di ordinare i cataloghi
attuali presso il Vostro rivenditore.
2. Overview of Compact
Modules CKR with
Toothed Belt Drive
2.1 Type designations
Rexroth Compact Modules CKR with
Toothed Belt Drive are available in four
sizes. They are delivered pre-assembled
and ready for installation.
For precise details and dimensions, see
the “Compact Modules CKR” catalog.
These instructions will help ap-
propriately trained specialists to mount,
start up and maintain Rexroth Compact
Modules CKR.
2.2 Nameplate, ordering of
replacement parts
11
11
1Compact Module ordering code*
2System serial number
3Customer order number
4Date of manufacture
• When ordering replacement parts,
please always state all data given
on the nameplate.
* In other publications, the “ordering
code” may be termed “part number”
or “article no.”.
2.3 Ordering of components
and publications
• To order components, please refer to
the catalogs “Compact Modules CKR”,
“Controllers, Motors, Electrical Acces-
sories – Servomotors”, and “DSC,
ECODRIVE Cs”.
FThe catalogs supplement these
instructions and should therefore be
kept handy for easy reference.
• Please order the latest publications
from your local sales partner.

10 Anleitung Compact-Module CKRR310D4 2672/2004-11
3.1.2
E
9
27,5
29
D
E
D
19,3
7
11,5
C
14,5
5
9
CKR 25-200
CKR 15-110
CKR 20-145
CKR 12-90
B
A±0,1
3. Befestigung der
Compact-Module
3.1 Compact-Module mit Spann-
stücken befestigen
Compact-Module nicht an den
Endköpfen unterstützen (1)! Tragendes
Teil ist der Hauptkörper. Diesen mög-
lichst auf der ganzen Länge unterstützen
(2).
Gleichmäßige Verteilung der
Spannstücke auf der gesamten Länge
vorsehen.
FIn den Spannstücken sind Senkun-
gen für Schrauben nach ISO 4762.
3.1.1
AB
(mm) (mm)
CKR 12-90 102 112
CKR 15-110 126 140
CKR 20-145 161 175
CKR 25-200 222 240
FAuf jeder Seite der Compact-Module
mindestens je Meter montieren:
– 6 Spannstücke mit einer Bohrung
– 4 Spannstücke mit 2 Bohrungen
oder
– 3 Spannstücke mit vier Bohrungen!
• Compact-Modul mit Anziehdreh-
moment MAfestschrauben.
1
2
C
C
DD
E
Anziehdrehmomente MA
M4 M5 M6 M8
u (Nm) 2,7 5,5 9,5 23
Bohrungen Materialnummer
Holes C D E F Part number
Trous Référence
Fori Numero di
(mm) ordinazione
M4 1 4,6 - 25 - R0375 310 00
M4 2 3,2 40 62 R0375 310 15
CKR 12-90 M4 2 3,2 50 72 R0375 310 13
M4 4 4,6 25 87 6 R0375 310 02
M4 4 4,6 30 107 8,5 R0375 310 03
M6 1 5,3 - 25 - R0375 510 00
M6 2 5,3 30 47 8,5 R0375 510 23
CKR 15-110 M6 2 3,2 40 62 11 R0375 510 11
CKR 20-145 M6 2 3,2 50 72 11 R0375 510 09
M5 4 4,8 30 107 8,5 R0375 410 02
M5 4 4,8 20 77 8,5 R0375 410 26
M6 4 5,3 40 142 11 R0375 510 02
M8 2 16,3 50 88 19 R1175 290 97
CKR 25-200 M8 2 14,8 50 88 19 R1175 290 96
M8 2 16,3 70 108 19 R1175 290 26
F
F

11Instructions for Compact Modules CKR R310D4 2672/2004-11
3. Fixation des modules
compacts
3.1 Fixation des modules com-
pacts par pièces de bridage
Ne pas soutenir les modules com-
pacts sous les têtes d’extrémité (1) !
La pièce portante est le corps principal.
Supporter celui-ci sur toute sa longueur
dans la mesure du possible (2).
Prévoir une répartition régulière
des pièces de bridage sur toute la lon-
gueur.
FDes lamages pour les vis selon
ISO 4762 sont réalisés dans les pièces
de bridage.
FDe chaque coté du module compact
utiliser au moins :
– 6 pièces de bridage au mètre pour
un trou
– 4 pièces de bridage au mètre pour
2 trous, ou
– 3 pièces de bridage au mètre pour
quatre trous !
• Fixer le module compact au couple de
serrage MA.
3. Fissaggio dei
Linearmoduli Compact
3.1 Fissare i Linearmoduli
Compact con staffe
Non appoggiare i Linearmoduli
Compact sulle testate d’estremità (1)!
Il profilato di base è l’elemento portante.
Se possibile, appoggiare il medesimo su
tutta la lunghezza (2).
Predisporre una distribuzione uni-
forme delle staffe di fissaggio su tutta la
lunghezza.
FLe staffe di fissaggio sono dotate di
svasature per viti a norma ISO 4762.
FNumero raccomandato di staffe di
fissaggio per ogni lato:
– con un foro: 6 staffe per metro
– con due fori: 4 staffe per metro
oppure
– con quattro fori: 3 staffe per metro!
• Serrare il Linearmodulo Compact con la
coppia di serraggio MA.
Couples de serrage MA
M4 M5 M6 M8
u (Nm) 2,7 5,5 9,5 23
Coppie di serraggio MA
M4 M5 M6 M8
u (Nm) 2,7 5,5 9,5 23
3. Securing the Compact
Modules
3.1 Securing Compact Modules
using clamping fixtures
Do not position any supports
under the end blocks (1)! The frame is
the load bearing structure. Wherever
possible, it should be supported along
its entire length (2).
Make sure the clamping fixtures
are evenly distributed along the entire
length of the module.
FThe clamping fixtures have counter-
sunk holes for screws to ISO 4762.
FOn each side of the Compact
Module install at least the following
number per meter:
– 6 clamping fixtures with one hole
– 4 clamping fixtures with two holes,
or
– 3 clamping fixtures with four holes!
• Screw the Compact Module down with
tightening torque MA.
Tightening torques MA
M4 M5 M6 M8
u (Nm) 2.7 5.5 9.5 23

12 Anleitung Compact-Module CKRR310D4 2672/2004-11
3.2
Compact-Module CKR 25-200
mit Nutensteinen oder
Leisten befestigen
Compact-Module nicht an den
Endköpfen unterstützen (1)! Tragendes
Teil ist der Hauptkörper. Diesen mög-
lichst auf der ganzen Länge unterstützen
(2).
Gleichmäßige Verteilung der
Nutensteine oder Leisten auf der
gesamten Länge vorsehen.
3.2.1
3.2.2
5
5,5
19,5
20
10
1
2
M8
20
8
M8
(18 x)
16 x 60 = 960
1000 -2
A
BC
150±0,1
Materialnummer
Part number
Référence
Numero di
ordinazione
AR3447 009 01
BR3412 009 02
CR3447 008 01
3.3 Compact-Module CKR mit
Schrauben und Stiften
befestigen
FWenn in einem speziellen Fall diese
Befestigungsmethode angewendet werden
soll, schlagen wir folgendes vor:
Gleichmäßige Verteilung der
Schrauben und Stifte auf der gesamten
Länge vorsehen.
FAbstand der Bohrungen von den
Enden des Hauptkörpers min. 30 mm.
FWenn Nutensteine verwendet
werden, auf jeder Seite der Compact-
Module mindestens sechs Stück je Meter
montieren!
FMit Federn können die Nutensteine
leichter positioniert werden.
A
max. C
B
* Durchgangsgewinde/-bohrung / Through-hole with thread
Trou/taraudage non traversant / Filettatura passante/foro passante
Größe
Size
Taille (mm)
Grandezza A B C
12-90 76 4 11,5*
15-110 92 5 14*
20-145 124 6 19*
25-200 119 8 16
3.2.2
Stiftloch oder
Gewinde max. Ø B
Pin hole or threaded
hole max. Ø B
Trou pour goupille ou
taraudage max. Ø B
Foro spina o
filettatura max. Ø B

13Instructions for Compact Modules CKR R310D4 2672/2004-11
3.2
Fixation des modules
compacts CKR 25-200
par réglettes pour rainures
ou réglettes
Ne pas soutenir les modules com-
pacts sous les têtes d’extrémité (1) !
La pièce portante est le corps principal.
Supporter celui-ci sur toute la longueur
dans la mesure du possible (2).
Prévoir une répartition régulière
des réglettes pour rainures ou des
réglettes sur toute la longueur.
3.3 Fixation des modules
compacts CKR par vis
et goupilles
FSi cette méthode de fixation devait
être utilisée dans un cas particulier, nous
proposons ce qui suit :
Prévoir une répartition régulière
des vis et des goupilles sur toute la
longueur !
FEcartement entre les trous et les
extrémités : 30 mm minimum.
FLors de l’utilisation de réglettes
pour rainures, en monter au moins six
au mètre de chaque côté du module
compact !
FLes réglettes pour rainures peu-
vent être positionnées plus facilement
avec des ressorts.
3.2
Fissare i Linearmoduli
Compact CKR 25-200
con inserti filettati o
con listelli
Non appoggiare i Linearmoduli
Compact sulle testate d’estremità (1)!
Il profilato di base è l’elemento portante.
Se possibile, appoggiare il medesimo su
tutta la lunghezza (2).
Predisporre una distribuzione uni-
forme degli inserti filettati o dei listelli su
tutta la lunghezza.
3.3 Fissare i Linearmoduli
Compact CKR con viti,
grani filettati e spine
FQualora in un caso specifico si deb-
ba ricorrere a questo sistema di fissaggio,
proponiamo quanto segue:
Predisporre una distribuzione uni-
forme delle viti, dei grani filettati e delle
spine su tutta la lunghezza.
FDistanza minima dei fori dalle estre-
mità del profilato di base: 30 mm.
FSe vengono utilizzati inserti filettati,
montarne almeno sei ogni metro su cia-
scun lato dei Linearmoduli Compact.
FGli inserti filettati possono essere
posizionati con maggiore facilità se si
utilizzano molle.
3.2
Securing Compact Modules
CKR 25-200 using T-nuts or
anchor strips
Do not position any supports
under the end blocks (1)! The frame is
the load bearing structure. Wherever
possible, it should be supported along
its entire length (2).
Make sure the T-nuts or anchor
strips are evenly distributed along the
entire length of the module.
3.3 Securing the Compact
Modules CKR using screws
and pins
FIf, in special cases, this fastening
method is chosen, we recommend to
proceed as follows:
Make sure the screws and pins
are evenly distributed along the entire
length of the module.
FMinimum spacing of holes from the
end of the frame: 30 mm.
FIf using T-nuts, install at least six
per meter on each side of the Compact
Module!
FSprings facilitate positioning of the
T-nuts.

14 Anleitung Compact-Module CKRR310D4 2672/2004-11
4.1
4. Anbauteile
FFolgende Komponenten können bei
Bosch Rexroth AG einsatzfertig montiert
werden.
4.1 Schaltsystem
4.1.1 Schaltsystem mit Magnetfeld-
sensoren
1Dose mit Stecker
2Magnetfeldsensor
3Befestigungskanal
4.1.2 Schaltsystem mit mechanischen
bzw. induktiven Schaltern (nur
CKR 25-200 unter Verwendung
der Verbindungsplatte (6))
4mechanischer Schalter
5induktiver Schalter
6
Verbindungsplatte
2
4.3 Verbindungsplatte
Verbindungsplatte (6) nur bei langem
Tischteil mit 4 Führungswagen verwend-
bar. Sie kann jederzeit nachgerüstet
werden.
4.3
4.2
8
4.2 Antrieb
7Motor
8Vorsatzgetriebe
9Flansch
7
6
9
1
3
4
6
5

15Instructions for Compact Modules CKR R310D4 2672/2004-11
4. Accessoires
FLes composants suivants peuvent
être montés chez Bosch Rexroth AG
prêts à fonctionner.
4.1 Système de commutation
4.1.1 Système de commutation avec
capteurs de champ magnétique
1Prise avec fiche
2Capteur de champ magnétique
3Chemin de câbles
4.1.2 Système de commutation avec
interrupteurs mécaniques ou
inductifs (avec une plaque de
liaison (6) uniquement pour
le CKR 25-200)
4Interrupteur mécanique
5Interrupteur inductif
6
Plaque de liaison
4.3 Plaque de liaison
La plaque de liaison (6) n’est utilisable
que pour les plateaux longs avec 4 guides.
Un rééquipement est cependant possible
à tout moment.
4.2 Entraînement
7Moteur
8Lanterne
9Accouplement
4. Accessori
FI seguenti componenti pronti per
l’uso possono essere montati presso la
Bosch Rexroth AG.
4.1 Sistema interruttori
4.1.1 Sistema interruttori con sensori
a campo magnetico
1Presa con spina
2Sensore a campo magnetico
3Canalina di fissaggio
4.1.2 Sistema interruttori con
interruttori meccanici ovvero
induttivi (solo CKR 25-200
con uso della tavola di colle-
gamento (6))
4Interruttore meccanico
5Interruttore induttivo
6
Tavola di collegamento
4.3 Tavola di collegamento
Tavola di collegamento (6) utilizzabile solo
in caso di tavola lunga con 4 pattini. Essa
può essere montata in qualsiasi momento.
4.2 Azionamento
7Motore
8Riduttore
9Flangia
4. Attachments
FIf desired, the following components
can be premounted by Bosch Rexroth AG,
ready for use by the customer.
4.1 Switching system
4.1.1 Switching system with
magnetic field sensors
1Socket and plug
2Magnetic field sensor
3Mounting duct
4.1.2 Switching system with mecha-
nical or proximity switches
(only for CKR 25-200 when
using a connecting plate (6))
4Mechanical switch
5Proximity switch
6
Connecting plate
4.3 Connecting plate
The connecting plate (6) can only be
used for versions with a long carriage
and 4 runner blocks. It can be retrofitted
at any time.
4.2 Drive
7Motor
8Timing belt side drive
9Motor mount

16 Anleitung Compact-Module CKRR310D4 2672/2004-11
4.4
4.4 Verbindungsplatten montie-
ren
Verbindungsplatten können nur in
Verbindung mit langen Tischteilen
verwendet und jederzeit nachgerüstet
werden
M4 M5 M6 M8
MA(Nm) 2,7 5,5 9,5 23
Größe Materialnummer
12-90 R0375 300 30
15-110 R0375 400 30
20-145 R0375 500 30
25-200 R0375 600 30
FVerbindungsplatten sind für Zentral-
schmierung vorbereitet.
• Wenn über diese Verbindungsplatten
nachgeschmiert werden soll:
• Verbindungsplatten vor der Montage
vollständig mit Fett füllen.
• Schmierfett !9.3
• Lage der Schmiernippel !9.4
• Verbindungsplatten mit beiliegenden
Zylinderstiften verstiften.
• Zylinderschrauben mit Anzieh-
drehmoment MAfestziehen.
4.5
1
2
D
A
C
B
E
M4 … M8
4.5 Tischteilaufbauten
auf Verbindungsplatten
montieren
Nutensteine (1) und Federn (2) können
jederzeit unter den angegebenen Material-
nummern nachbestellt werden.
FMit Federn können die Nutensteine
leichter positioniert werden.
• Schrauben mit Anziehdrehmoment MA
festziehen.
CKR 12-90
CKR 15-110
CKR 20-145
CKR 25-200
R3447 014 01
R3447 015 01
R3447 017 01
R3447 018 01
R3447 019 01
R3447 020 01
R3447 012 01
R3447 011 01
R3447 010 01
R3447 009 01
M4
M5
M4
M5
M6
M8
M4
M5
M6
M8
R3412 010 02
R3412 011 02
R3412 009 02
6 11,5 4 1 12
816 6 2 16
10 19,5 10,5 5 20
Nutensteine und Federn
T-nuts and springs
Réglettes pour rainures et ressorts
Inserti filettati e molle
Material-Nr.
Feder
Part number
spring
Référence
ressort
Numero di
ordinazione
molla
Größe
Size
Taille
Grandezza
ABCDE
Materialnummer
Nutenstein
Part number
T-nut
Référence réglet-
te pour rainure
Numero di
ordinazione
inserto filettato
Maße
Dimensions
Dimensions
Misure
für
Gewinde
for
thread
pour
filetage
per filet-
tatura
1

17Instructions for Compact Modules CKR R310D4 2672/2004-11
4.4 Mounting the connecting
plates
Connecting plates can only be used for
versions with long carriages. They can be
retrofitted at any time.
Size Part number
12-90 R0375 300 30
15-110 R0375 400 30
20-145 R0375 500 30
25-200 R0375 600 30
FConnecting plates are already
prepared for one-point lubrication.
• If the module is to be relubricated
through these connecting plates:
• Completely fill the connecting plates
with grease before mounting.
• Grease lubricant !9.3
• Location of lube nipples !9.4
• Secure the connecting plates with the
straight pins provided.
• Tighten the socket head cap screws
with tightening torque MA.
4.5 Mounting carriage
attachments on
connecting plates
T-nuts (1) and springs (2) can be ordered
at any time, stating the part numbers
given.
FSprings facilitate positioning of the
T-nuts.
• Tighten the screws with tightening
torque MA.
4.4 Montage des plaques
de liaison
Les plaques de liaison ne sont utilisables
qu’avec des plateaux longs. Un rééqui-
pement est cependant possible à tout
moment.
Taille Référence
12-90 R0375 300 30
15-110 R0375 400 30
20-145 R0375 500 30
25-200 R0375 600 30
FLes plaques de liaison sont prépa-
rées pour une lubrification centralisée.
• Si la lubrification doit être réalisée par
l’intermédiaire de cettes plaques de
liaison :
• Remplir les plaques de graisse
avant le montage.
• Graisse !9.3
• Situation des graisseurs !9.4
• Goupiller les plaques à l’aide des
goupilles cylindriques jointes.
• Serrer les vis à tête cylindrique au
couple de serrage MA.
4.5 Montage des éléments du
plateau sur les plaques de
liaison
Les réglettes pour rainures (1) et les res-
sorts (2) peuvent être commandés à tout
moment sous les références indiquées.
FLes ressorts permettent un position-
nement plus simple des réglettes pour
rainures.
• Serrer les vis au couple de serrage MA.
4.4 Montare le tavole
di collegamento
Le tavole di collegamento possono essere
utilizzate soltanto in collegamento con
tavole lunghe e possono essere montate
in qualsiasi momento.
Grandezza Numero di ordinazione
12-90 R0375 300 30
15-110 R0375 400 30
20-145 R0375 500 30
25-200 R0375 600 30
FLe tavole di collegamento sono pre-
disposte per la lubrificazione centralizzata.
• Se si deve procedere alla rilubrificazione
tramite queste tavole di collegamento:
• riempire interamente di grasso le
tavole di collegamento prima del
montaggio.
• grasso lubrificante !9.3
• posizione dei nippli ingrassatori
!9.4
• Fissare le tavole di collegamento con
le spine cilindriche comprese nella
fornitura.
• Serrare le viti cilindriche con coppia di
serraggio MA.
4.5 Montare gli accessori
della tavola sulle tavole
di collegamento
Possono essere ordinati altri inserti filettati
(1) e molle (2) indicando i rispettivi numeri
di ordinazione.
FGli inserti filettati possono essere
posizionati con maggiore facilità se si
utilizzano molle.
• Serrare le viti con coppia di serrag-
gio MA.

18 Anleitung Compact-Module CKRR310D4 2672/2004-11
1
5.1
5. Montage Schaltsystem
mit Magnetfeldsensoren
FSchalter und Dose können jederzeit
nachgerüstet und der Schaltpunkt verscho-
ben werden. Der Schalteranbau ist nur auf
einer Seite des Compact-Moduls zulässig
und erfolgt erst nach Befestigung des
Compact-Moduls am Unterbau.
5.1 Befestigungskanal montieren
• Länge des Befestigungskanals ausmes-
sen – dabei Lage der Dose (1) berück-
sichtigen.
• Befestigungskanal absägen und
entgraten.
• Wenn nötig zusätzliches Befestigungs-
gewinde M2,5 (2) herstellen.
• Richtige Lage des Befestigungskanals
beachten, bei CKR 25-200 Befesti-
gungskanal in die mittlere Nut am
Hauptkörper einhängen.
• Befestigungskanal ohne Deckel
einhängen und mit den beiliegenden
Gewindestiften fixieren.
5.2
4
CKR 12-90
CKR 15-110
CKR 25-200
3
5.2 Magnetfeldsensor montieren
• Sensor entsprechend den Skizzen in Bild
5.1 und 5.2 in den Befestigungskanal
einschieben (3), dass der Gewindestift
(4) am Sensor nach außen zeigt. (5)
• Schaltpunkt im kurzen Tischteil
• CKR 12-90: 5 mm außermittig
entgegen der Motorseite.
• CKR 15-110, 20-145
und CKR 25-200: mittig.
• Schaltpunkt im langen Tischteil
• außermittig entgegen der Motorseite
(bei CKR 12-90: 15 mm
bei CKR 15-110: 42,5 mm
bei CKR 20-145: 50 mm und
bei CKR 25-200: 87,5 mm)
• Sensor mit Gewindestift fixieren.
CKR 20-145
5
2

19Instructions for Compact Modules CKR R310D4 2672/2004-11
5. Mounting the Switching
System with Magnetic
Field Sensors
FSwitches and sockets can be retro-
fitted at any time and the switch activa-
tion point changed as desired. The entire
switching system must be mounted on one
side of the Compact Module and only after
the Compact Module has been screwed
down.
5.1 Installing the mounting
duct
• Measure out the required mounting
duct length, taking account of the
socket location (1).
• Saw the duct to length and deburr the
edges.
• If necessary, drill and tap additional
mounting holes M2.5 (2).
• Make sure to position the mounting
duct correctly. For CKR 25-200, insert
the duct into the middle slot on the
frame.
• Insert the mounting duct without its
cover and fix it in place using the set
screws provided.
5.2 Mounting the magnetic field
sensor
• Slide the sensor into the mounting duct
as shown in the sketches in Fig. 5.1
and 5.2 (3), so that the set screw (4)
on the sensor points outwards (5).
• Switch activation point in a short
carriage
• CKR 12-90: 5 mm off-center further
away from the motor end.
• CKR 15-110, 20-145
and CKR 25-200: central.
• Switch activation point in a long
carriage
• Off-center further away from the
motor end
(for CKR 12-90: 15 mm
for CKR 15-110: 42.5 mm
for CKR 20-145: 50 mm, and
for CKR 25-200: 87.5 mm)
• Secure the sensor using the set screw.
5. Montage du système
de commutation avec
capteurs de champ
magnétique
FL’interrupteur et la prise peuvent
être rééquipés, et l’intervalle de commuta-
tion modifié à tout moment. Le montage
des interrupteurs n’est admis que d’un
côté du module compact, et seulement
après fixation du module compact sur le
châssis.
5.1 Montage du chemin de
câbles
• Mesurer la longueur du chemin de
câbles – tenir compte de la situation
de la prise (1).
• Scier et ébavurer le chemin de câbles.
• Si les trous de fixation sont en nombre
insuffisant, percer des trous filetés
M2,5 (2) supplémentaires.
• Tenir compte de la bonne situation du
chemin de câbles, pour le CKR 25-200
l’accrocher dans la rainure médiane du
corps principal.
• Accrocher le chemin de câbles sans son
cache et le fixer à l’aide des vis sans
tête fournies.
5.2 Montage du capteur de
champ magnétique
• Introduire le capteur dans le chemin de
câbles (3) selon les croquis 5.1 et 5.2
de sorte que la vis sans tête (4) du cap-
teur soit orientée vers l’extérieur (5).
• Intervalle de commutation sur le pla-
teau court
• pour le CKR 12-90 : de 5 mm
excentré du côté opposé au moteur.
• pour le CKR 15-110, 20-145
et le CKR 25-200 : centré.
• Intervalle de commutation sur le pla-
teau long
• excentré du côté opposé au moteur
(pour le CKR 12-90 : de 15 mm
pour le CKR 15-110 : de 42,5 mm
pour le CKR 20-145 : de 50 mm et
pour le CKR 25-200 : de 87,5 mm)
• Immobiliser le capteur par la vis sans
tête.
5. Montaggio sistema
interruttori con sensori
a campo magnetico
FInterruttore e presa possono essere
montati in qualsiasi momento ed il punto
di commutazione può essere spostato. È
ammesso il montaggio del sistema inter-
ruttori solo su un lato del Linearmodulo
Compact ed esso deve essere effettuato
soltanto dopo aver fissato il Linearmodulo
Compact alla base.
5.1 Montaggio della canalina
di fissaggio
• Misurare la lunghezza della canalina di
fissaggio tenendo conto della posizione
della presa (1).
• Tagliare a misura e sbavare la canalina
di fissaggio.
• Se necessario, praticare degli altri fori
filettati M2,5 (2).
• Osservare la giusta posizione della
canalina di fissaggio, nei Linearmoduli
Compact CKR 25-200 montare la cana-
lina di fissaggio nella scanalatura cen-
trale del profilato di base.
• Montare la canalina di fissaggio senza
coperchio e fissarla con i grani filettati
compresi nella fornitura.
5.2 Montare il sensore a campo
magnetico
• Inserire il sensore come illustrato negli
schizzi in fig. 5.1 e 5.2 nella canalina di
fissaggio (3) in modo tale che il grano
filettato (4) che si trova nel sensore sia
rivolto verso l’esterno (5).
• Punto di commutazione nella tavola
corta
• per CKR 12-90: sul lato opposto al
motore, con eccentricità di 5 mm.
• per CKR 15-110, 20-145
e CKR 25-200: al centro.
• Punto di commutazione nella tavola
lunga
• sul lato opposto al motore, con
eccentricità pari a:
per CKR 12-90: 15 mm
per CKR 15-110: 42,5 mm
per CKR 20-145: 50 mm e
per CKR 25-200: 87,5 mm
• Fissare il sensore con il grano filettato.

20 Anleitung Compact-Module CKRR310D4 2672/2004-11
5.3.2
5.3.3
16
• CKR 12-90, CKR 15-110 und
CKR 20-145: Dose in die obere Nut am
Hauptkörper einhängen (1).
• CKR 25-200: die Dose in die mittlere
Nut am Hauptkörper
einhängen (2).
FAnschlussplan der Magnetfeld-
sensoren:
– Hall-Sensor (3)
– weiß: + 3,8 … 30 VDC (4)
– grün: Ausgang (5)
– braun: 0 V Masse (6)
– Reed-Kontakt (7)
– braun (8)
– weiß (9)
– grün (10)
CKR 12-90
CKR 15-110
CKR 20-145
CKR 25-200
2
• Dose nach Bild 5.3.2 einhängen und
mit Gewindestiften fixieren.
• Nicht vorgebohrte Dichtungen mit
Löchern für die Kabel versehen.
• Alle Kabel durch Druckschraube (11),
Dichtung (12), Dosengehäuse (13),
Korkdichtung (14) fädeln. Dabei
gewünschte Anschlussposition (15)
des Steckers beachten.
• Nicht benötigte Öffnung (16) im Dosen-
gehäuse (13) mit O-Ring (17) und
Verschlussschraube (18) verschließen.
• Kabel in Flanschdose (19) einlöten.
Steckerbelegungsplan anfertigen.
• Flanschdose (19) mit Schrauben (20)
im Dosengehäuse (13) festschrauben.
• Dichtung (12) mit Druckschraube (11)
einpressen.
Zur Funktionskontrolle Kapitel
„Inbetriebnahme“ beachten! !8.
5.3.1
FMehrere Montagevarianten für Dose
und Stecker sind möglich.
5.3 Dose montieren
3
4
5
6
78
9
10
1
15
11
12
17
18
13 14
20
19
This manual suits for next models
4
Table of contents
Other REXROTH Control Unit manuals
Popular Control Unit manuals by other brands

Allen-Bradley
Allen-Bradley Bulletin 193 E1 PLUS Application and Installation

Honeywell
Honeywell 7800 SERIES manual

WATANABE
WATANABE WPMZ Series instruction manual

Inta
Inta 10019CP Installation and maintenance instructions

Lamtec
Lamtec ETAMATIC V quick reference

Sonder
Sonder TELKAN 1 GSM Manual of installation and use