RIB AD14050 User manual

KING EVO
ITALIANO pag. 05 / FRANÇAIS pag. 12 / ENGLISH page 19 / DEUTSCH pag. 26 / ESPAÑOL pag. 33
Operatore
Operateur
Operator
Torantrieb
Operador
Alimentazione
Alimentation
Power Supply
Stromspannung
Alimentacion
Peso max anta
Poids maxi battant
Max leaf weight
Max Torgewicht
Peso máximo anta
Forza max di spinta
Force maxi de poussée
Thrust force
Max. Schubkraft
Fuerza max de empuje
Codice
Code
Code
Kode
Codigo
KING EVO 230V 50/60Hz 400 kg / 880 lbs 2570/2540 N AA14050
120V 60Hz 2027 N AA14052
KING EVO L 230V 50/60Hz 500 kg / 1100 lbs 2570/2540 N AA14070
120V 60Hz 2027 N AA14072
KING EVO ICE 230V 50/60Hz 400 kg / 880 lbs
2570/2540 N
AA14060
KING EVO L ICE 230V 50/60Hz 500 kg / 1100 lbs AA14075
KIT KING EVO 230V 50/60Hz 400 kg / 880 lbs AD14050
KIT KING EVO ICE 230V 50/60Hz AD14060
Il corretto funzionamento dell’operatore è garantito solo se viene gestito da un quadro di comando RIB
Le bon fonctionnement de l’opérateur n’est garanti que s’il est géré par un panneau de contrôle RIB
The correct operation of the operator is guaranteed only if it is managed by a RIB control panel
Die korrekte Bedienung des Bedieners ist nur gewährleistet, wenn er von einem RIB-Bedienpanel verwaltet wird
El funcionamiento correcto del operador solo está garantizado si está gestionado por un panel de control RIB
T2
con / avec / with / mit

2
ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI PER
L’INSTALLAZIONE
INSTRUCTIONS DE SECURITE IMPORTANTES POUR
L’INSTALLATION
IF
ATTENZIONE - PER LA SICUREZZA DELLE PERSONE È IMPORTANTE CHE VENGANO
SEGUITE TUTTE LE ISTRUZIONI
CONSERVARE CON CURA QUESTE ISTRUZIONI
1° - Se non è previsto nel quadro elettronico, installare a monte del medesimo
un’interruttore di tipo magnetotermico (onnipolare con apertura minima dei contatti
pari a 3 mm) che riporti un marchio di conformità alle normative internazionali.
Tale dispositivo deve essere protetto contro la richiusura accidentale (ad esempio
installandolo entro quadro chiuso a chiave).
2° - Per la sezione ed il tipo dei cavi la RIB consiglia di utilizzare un cavo di tipo H05RN-F
con sezione minima di 1,5 mm2e comunque di attenersi alla norma IEC 364 e alle
norme di installazione vigenti nel proprio Paese.
3° - Posizionamento di un’eventuale coppia di fotocellule: il raggio delle fotocellule deve
essere ad un’altezza non superiore a 70 cm dal suolo e ad una distanza dal piano
di movimento della porta non superiore a 20 cm. Il loro corretto funzionamento deve
essere verificato a fine installazione in accordo al punto D.3.2 della EN 12453.
4° - Per il soddisfacimento dei limiti imposti dalla EN 12453, se la forza di picco supera
il limite normativo di 400 N è necessario ricorrere alla rilevazione di presenza attiva
sull’intera altezza della porta (fino a 2,5 m max). Le fotocellule in questo caso sono da
applicare come indicato nella norma EN 12453 punto D.4.1.
N.B.: È obbligatoria la messa a terra dell’impianto.
I dati descritti nel presente manuale sono puramente indicativi.
RIB si riserva di modificarli in qualsiasi momento.
Realizzare l’impianto in ottemperanza alle norme ed alle leggi vigenti.
ISTRUZIONI IMPORTANTI DI SICUREZZA PER L’INSTALLAZIONE
ATTENZIONE - L’INSTALLAZIONE NON CORRETTA PUÒ CAUSARE GRAVI DANNI
SEGUIRE TUTTE LE ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE
1° - Questo libretto d’istruzioni è rivolto esclusivamente a del personale specializzato
che sia a conoscenza dei criteri costruttivi e dei dispositivi di protezione contro gli
infortuni per i cancelli, le porte e i portoni motorizzati (attenersi alle norme e alle leggi
vigenti).
2° - L’installatore dovrà rilasciare all’utente finale un libretto di istruzioni in accordo alla
norma EN 12635.
3° - L’installatore prima di procedere con l’installazione deve prevedere l’analisi dei
rischi della chiusura automatizzata finale e la messa in sicurezza dei punti pericolosi
identificati (seguendo le norme EN 12453).
4° - L’installatore prima di installare il motore di movimentazione deve verificare che il
cancello sia in buone condizioni meccaniche e che si apra e chiuda adeguatamente.
5° - L’installatore dovrà installare l’organo per l’attuazione del rilascio manuale ad
un’altezza inferiore a 1,8 m.
6° - L’installatore dovrà rimuovere eventuali impedimenti al movimento motorizzato del
cancello (es. chiavistelli, catenacci, serrature ecc.)
7° - L’installatore dovrà applicare in modo permanente le etichette che mettono in guardia
contro lo schiacciamento in un punto molto visibile o in prossimità di eventuali comandi
fissi.
8° - Il cablaggio dei vari componenti elettrici esterni all’operatore (ad esempio fotocellule,
lampeggianti, ecc.) deve essere effettuato secondo la EN 60204-1.
9° - L’eventuale montaggio di una pulsantiera per il comando manuale del movimento
deve essere fatto posizionando la pulsantiera in modo che chi la aziona non si trovi
in posizione pericolosa; inoltre si dovrà fare in modo che sia ridotto il rischio di
azionamento accidentale dei pulsanti.
10° - Tenete i comandi dell’automatismo (pulsantiera, telecomando etc)
fuori dalla portata dei bambini. L’organo di manovra (un interruttore tenuto
chiuso manualmente) deve essere in una posizione che sia visibile dalla parte guidata
ma lontana dalle parti in movimento. Deve essere installato a un’altezza minima di
1,5 m.
11° - Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età compresa dagli 8 anni e
al di sopra e le persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o mancanza
di esperienza e conoscenza se sono stati controllati o istruiti all’uso dell’apparecchio
in modo sicuro e capire i rischi connessi.
12° - I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
13° - Pulizia e manutenzione utente non deve essere fatta da bambini senza supervisione.
14° - Non permettere ai bambini di giocare con i comandi fissi. Tenere i telecomandi lontano
dai bambini.
15° - I dispositivi di comando fissi devono essere installati in modo che siano visibili.
16° - Prima di eseguire qualsiasi operazione di installazione, regolazione, manutenzione
dell’impianto, togliere la tensione agendo sull’apposito interruttore magnetotermico
collegato a monte dello stesso.
17° - A fine installazione l’installatore dovrà assicurarsi che le parti della porta non
ingombrino strade o marciapiedi pubblici.
LA DITTA RIB NON ACCETTA NESSUNA RESPONSABILITÀ per eventuali danni
provocati dalla mancata osservanza nell’installazione delle norme di sicurezza e
delle leggi attualmente in vigore.
ATTENTION - POUR LA SECURITE DES PERSONNES, IL EST IMPORTANT DE SUIVRE
TOUTES LES INSTRUCTIONS
CONSERVER SOIGNEUSEMENT CES INSTRUCTIONS
1° - Si ce n’est pas prévu dans la centrale, installer en amont de celle-ci un interrupteur
de type magnétothermique (omnipolaire avec ouverture minimum des contacts de 3
mm) qui porte une marque de conformité aux normes internationales. Ce dispositif
doit être protégé contre la re-fermeture accidentelle (par exemple en l’installant dans
un tableau fermé à clé).
2° - En ce qui concerne la section et le type des câbles, RIB conseille d’utiliser un câble de
type H05RN-F ayant une section minumum de 1,5 mm2et de toute façon, s’en tenir à
la norme IEC 364 et aux normes d’installation en vigueur dans le propre pays.
3° - Positionnement d’un couple éventuel de photocellules: Le rayon des photocellules
doit se situer à une hauteur qui ne doit pas être supérieure à 70 cm du sol et à une
distance du plan de mouvement de la porte qui ne doit pas être supérieure à 20 cm.
Leur bon fonctionnement doit être vérifié en fin d’installation selon le point D.3.2 de la
EN 12453.
4° - Pour satisfaire aux limites imposées par la EN 12453, si la force de pointe dépasse la
limite de la norme de 400 N, il est nécessaire de recourir au relevé de présence active
sur la hauteur totale de la porte (jusqu’à 2,5 m max). - Les photocellules, dans ce cas,
doivent être appliquées selon le point D.4.1 de la EN 12453.
N.B.: La prise de terre sur l’installation est obligatoire.
Les données décrites dans ce manuel sont purement indicatives.
RIB se réserve le droit de les modifier à tout moment.
Réaliser l’installation en conformité aux normes et aux lois en vigueur.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE POUR L’INSTALLATION
ATTENTION - UNE INSTALLATION NON CORRECTE PEUT CAUSER DE GRAVES
DOMMAGES
SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
1° - Ce livret d’instructions est adressé exclusivement à un personnel spécialisé qui
connaît les critères de construction et les dispositifs de protection contre les accidents
concernant les portails, les portes et les portes cochères motorisés (s’en tenir aux
normes et aux lois en vigueur).
2° - L’installateur devra délivrer à l’utilisateur final un livret d’instruction en accord à la
EN 12635.
3° - L’installateur avant de procéder à l’installation, doit prévoir l’analyse des risques de la
fermeture automatisée finale et la mise en sécurité des points identifiés dangereux (en
suivant les normes EN 12453).
4° - L’installateur, avant d’installer le moteur de mouvement, doit vérifier que le portail de
fer soit en bonnes conditions mécaniques et qu’il s’ouvre et se ferme correctement.
5° - L’installateur devra installer l’organe pour l’exécution de la relâche manuelle à une
hauteur inférieure à 1,8 m.
6° - L’installateur devra retirer d’éventuels obstacles au mouvement motorisé du portail de
fer (ex. verrous, serrures, etc).
7° - L’installateur devra appliquer, de façon permanente, les étiquettes qui mettent en
garde contre l’écrasement, dans un endroit bien visible ou à proximité de commandes
fixes éventuelles.
8° - Le câblage des divers composants électriques externes à l’opérateur (par exemple
photocellules, clignotants, etc) doit être effectué selon la EN 60204-1.
9° - Le montage éventuel d’un tableau pour la commande manuelle du mouvement doit être
fait en positionnant le tableau de façon à ce que la personne qui l’actionne ne se trouve
pas en position de danger; de plus, il faudra faire en sorte que le risque d’actionnement
accidentel des boutons soit réduit.
10° - Tenir les commandes de l’automatisme (tableau, télécommande, etc) hors de portée
des enfants. L’organe de manoeuvre (un interrupteur tenu fermé manuellement) doit
être dans une position qui soit visible de la partie guidée mais lointaine des parties en
mouvement. Il doit être installé à une hauteur moindre de 1,5 m.
11° - Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et les personnes
dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant
d’expérience et de connaissances si elles sont sans surveillance ou instruction
concernant l’utilisation de l’équipement en toute sécurité et de comprendre les
risques encourus.
12° - Enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
13° - Nettoyage et entretien utilisateur n’a pas à être effectué par des enfants sans
surveillance.
14° - Ne laissez pas les enfants jouer avec les commandes fixes. Gardez la télécommande
hors de portée des enfants.
15° - Les dispositifs fixes de commande doivent être installés de sorte qu’ils soient visibles.
16° - Avant l’exécution de toute opération d’installation, de réglage, d’entretien de
l’installation, couper le courant en agissant sur l’interrupteur magnétothermique à cet
effet, branché en amont de l’installation.
17° - A la fin de l’installation, l’installateur devra s’assurer que les parties de la porte
n’encombrent pas la rue ou le trottoir public.
LA SOCIETE RIB N’ACCEPTE AUCUNE RESPONSABILITE pour d’éventuels dommages
provoqués par la non-observation dans l’installation, des normes de sécurité et des
lois actuellement en vigueur.

3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR THE
INSTALLATION
WICHTIGE SICHERHEITS ANLEITUNGEN FÜR DIE
INSTALLATIONEN
G
BD
ATTENTION - FOR THE SAFETY OF PEOPLE IT IS IMPORTANT TO FOLLOW ALL THE
INSTRUCTIONS
KEEP THESE INSTRUCTIONS WITH CARE
1° - If it is not forecast in the electric gearcase, install a switch of magneto thermic type
upstream, (omni polar with minimum opening of the contacts of 3 mm) with a check of
conformity to the international standards. Such device must be protected against the
accidental lockup (for example by installing inside a locked board).
2° - For the section and the type of the cables RIB advices to use a cable of H05RN-F type
with 1,5 sqmm minimum section and, however, to keep to the IEC 364 and installation
standards in force in your country.
3° - Positioning of a possible couple of photoelectric cells: the radius of the photoelectric
cells must be at a height of no more than 70 cm from the ground and at a distance
not superior to 20 cm from the motion plane of the door. Their correct working must
be verified at the end of the installation in accordance with the point D.3.2 of the EN
12453
4° - To fulfill the limits set by EN 12453, and in case the peak force exceeds the normative
limit of 400 N it is necessary to have recourse to the active presence survey on the
whole height of the door (up to max 2,5 m) - The photocells, in this case, must be
applied in accordance with the point D.4.1 of the EN 12453.
N.B.: The earthing of the system is obligatory.
The data described in this handbook are purely a guide.
RIB reserves the right to change them in any moment.
Carry out the system in the respect of the standards and laws in force.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR THE INSTALLATION
ATTENTION - THE INCORRECT INSTALLATION CAN CAUSE SERIOUS DAMAGES
FOLLOW ALL INSTALLATION INSTRUCTIONS
1° - This handbook is exclusively addressed to the specialized personnel who knows
the constructive criteria and the protection devices against accidents for motorized
gates, doors and main doors (follow the standards and the laws in force).
2° - The installer will have to issue a handbook to the final user in accordance with the
EN 12635.
3° - Before proceeding with the installation, the installer must forecast the risks analysis
of the final automatized closing and the safety of the identified dangerous points
(Following the standards EN 12453).
4° - Before installing the motion motor, the installer must verify that the gate is in good
mechanical conditions and that it adequately opens and closes.
5° - The installer must install the member for the manual release at a height inferior to
1,8 m.
6° - The installer will have to remove possible impediments to the motorized motion of the
gate (eg. door bolts, sliding bolts, door locks etc.)
7° - The installer will permanently have to put the tags warning against the deflection on a
very visible point or near possible fixed controls.
8° - The wiring harness of the different electric components external to the operator (for
example photoelectric cells, flashlights etc.) must be carried out according to the EN
60204-1.
9° - The possible assembly of a keyboard for the manual control of the movement must be
done by positioning the keyboard so that the person operating it does not find himself
in a dangerous position; moreover, the risk of accidental activation of the buttons must
be reduced.
10° - Keep the automatism controls (push-button panel, remote control etc.) out of the
children way. Command device for operating the motor (a switch manually closed)
should be placed in area visible from the guided site and far from moving parts. It
should be placed at least at 1,5 m height.
11° - this appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge
if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in
a safe way and understand the hazards involved
12° - children shall not play with the appliance
13° - cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision
14° - do not allow children to play with fixed controls. Keep remote controls away from
children
15° - Fixed command devices should be installed in a well visible way.
16° - Before carrying out any installation, regulation or maintenance operation of the
system, take off the voltage by operating on the special magneto thermic switch
connected upstream.
17° - At the end of the installation, the installer will have to make sure that the parts of the
door do not encumber streets or public sidewalks.
THE RIB COMPANY DOES NOT ACCEPT ANY RESPONSIBILITY for possible damages
caused by the non observance during the installation of the safety standards and of
the laws in force at present.
ACHTUNG - FÜR DIE SICHERHEIT DER PERSONEN IST ES WICHTIG, DASS ALLE
ANWEISUNGEN GENAU AUSGEFÜHRT WERDEN
INSTALLATIONSVORSCHRIFTEN BEACHTET WERDEN
1° - Wenn nicht bereits an der elektrischen Schaltzentrale vorgesehen, muss vor der
Schaltzentrale ein thermomagnetischer Schalter installiert werden (omnipolar, mit
einer minimalen Kontaktöffnung von 3 mm), der ein von den internationalen Normen
anerkanntes Konformitätszeichen besitzt. Solch ein Geraet muss vor Vandalismus
geschuetzt werden (z.B.mit einen Schluesselkatsten in einem Panzergehaeuse).
2° - RIB empfiehlt den Kabeltyp H05RN-F mit einem minimalen Querschnitt von 1,5 mm2
generell sollten die Normative IEC 364 und alle anderen geltenden Montagenormen des
Bestimmungslandes eingehalten werden.
3° - Position des ersten paar Fotozellen: Der sollten nicht hoeher als 70 cm vom Boden sein,
und sollte nicht mehr als 20 cm entfernt von der Achse des Tores sitzen (das gilt fuer
Schiebe und Drehtore). In Übereinstimmung mit dem Punkt D.3.2 der EN 12453 Norm,
ihr korrektes Funktionieren muß einmal überprüft werden.
4° - In Einklang mit der Norm EN 12453, ist es bei Toren notwendig eine komplette
Sicherheitslieiste zu installieren, bei denen mehr als 400 N Kraft aufgewand werden
muessen, um das Tor zum anhalten zu bringen (Maximum von 2,5 m anwenden) - Die
Fotozellen müssen in diesem Fall sein beantragen außen zwischen EN 12453 Punkt
D.4.1.
ANMERKUNG: Die Erdung der Anlage ist obligatorisch
Die in diesem Handbuch aufgeführten Daten sind ausschließlich empfohlene Werte. RIB
behält sich das Recht vor, das Produkt zu jedem Zeitpunkt zu modifizieren. Die Anlage muss
in Übereinstimmung mit den gültigen Normen und Gesetzen montiert werden.
WICHTIGE SICHERHEITS ANLEITUNGEN FÜR DIE INSTALLATIONEN
WARNUNG - UNSACHGEMÄSSE INSTALLATION KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN
ALLE INSTALLATIONSANLEITUNGEN BEFOLGEN
1° - Diese Betriebsanleitung dient ausschließlich dem Fachpersonal, welche die
Konstruktionskriterien und die Sicherheits-Vorschriften gegen Unfälle für Tore, Türen
und automatische Tore kennt (geltende Normen und Gesetze beachten und befolgen).
2° - Der Monteur muss dem Endkunde eine Betriebsanleitung in Übereinkunft der EN12635
überreichen.
3° - VorderInstallierungmuss fürdieautomatischeSchließung undzurSicherheitsgewährung
der identifizierten kritischen Punkte, eine Risiko Analyse vorgenommen werden mit der
entsprechenden Behebung der identifizierten, gefährlichen Punkte (die Normen EN
12453 befolgend).
4° - Vor den Bewegungsmotor zu installieren, ist es nötig die mechanischen Zustande von
der Gittertür (Öffnung, Schluss, u.s.w.) zu prüfen.
5° - Das Element für den manuellen Schiebebetrieb muss bei einer geringeren Höhe von
1,80 Metern installiert sein.
6° - Der Installateur muss mögliche Verhinderungen an der Gittertürbewegung (wie z.B.
Riegeln, Schlossen u.s.w.) abnehmen.
7° - Der Installateur muss ständige Etiketten, gegen die Zerdrücken Gefahr, auf einen sehr
sichtbaren Punkt oder in der nähe von stationären Steuerungen anbringen.
8° - Die Verkabelung der verschiedenen externen elektrischen Komponenten zum Operator
(z.B. Fotozellen, Blinker etc.) muss nach EN 60204-1 ausgeführt werden.
9° - Die eventuelle Montage einer Schalttafel für den manuellen Bewegungsbefehl muss so
angebracht werden, dass der Benutzer sich nicht in einer Gefahrenzone befindet, und
dass, das Risiko einer zufälligen nicht gewollten Aktivierung von Schaltern gering ist.
10° - Alle Steuerungselemente (Schalttafel, Fernbedienung etc.) gehören nicht in Reichweite
von Kindern. Das Schalten Element (einen Schalter dass manuell geschlossen
ist) muss sichtbar aus dem angetriebenen Teil sein, und muss entfernt aus dem
beweglichen Teil sein. Dies Element muss bei einer Höhe von wenigsten 1,50 Metern
installiert sein.
11° - Die Nutzung von diesem Gerät ist erlaubt an Kinder ab 8 Jahre alte. Es ist nötig die
Personen mit physischen und Intellekt Handikapen, auf die möglichen Gefahren zu
warnen.
12° - Die Kinder muss mit diesem Gerät nicht spielen.
13° - Die Kinder muss die Reinigung und die Wartung von diesem Gerät, ohne Aufsicht,
nicht machen.
14° - Die Kinder muss mit den Steuerungen und mit den Fernsteuerungen nicht spielen.
15° - Die fixe Steuerungen muss sichtbare nach der Installation sein.
16° - Vor jeglichem Eingriff, sei es Installation, Regulation oder Wartung der Anlage, muss
vorher die Stromzufuhr unterbrochen werden, den dafür bestimmten Magnetthermo-
Schalter drücken, der am Eingang der Anlage installiert ist.
17° - Nach der Installation ist es nötig zu prüfen dass Teile von der Gittertür keinen
Hindernis auf Straße oder Bürgersteige verursachen.
DIE FIRMA RIB ÜBERNIMMT KEINE VERANTWORTUNG für eventuelle Schäden,
die entstehen können, wenn die Installierungsvorschriften die den gültigen
Sicherheitsnormen entsprechen, nicht eingehalten werden.

4
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
PARA LA INSTALACIÓN
E
S
ATENCIÓN PARA LA SEGURIDAD DE LAS PERSONAS ES IMPORTANTE QUE SE
OBSERVEN TODAS LAS INSTRUCCIONES
CONSERVAR CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES
1° - En el caso de que no sea previsto en la central eléctrica, instalar antes de la misma,
un interruptor de tipo magnetotérmico (omnipolar con una apertura mínima de los
contactos de 3 mm) que dé un sello de conformidad con las normas internacionales.
Este dispositivo tiene que estar protegido contro cierres accidentales (por ejemplo
instalándolo dentro de un panel cerrado a llave).
2° - Para la sección y el tipo de los cables, RIB aconseja utilizar cables de tipo H05RN-F con
sección mínima de 1,5 mm2e igualmente atenerse a la norma IEC 364 y a las normas
de instalación del propio país.
3° -Posicionamiento eventual de un par de fotocélulas. El rayo de las fotocélulas no debe
estar a más de 70 cm de altura desde el suelo y a una distancia de la superficie de
movimiento de la puerta, no superior a 20 cm. El correcto funcionamiento tiene que ser
controlado al final de la instalación de acuerdo con el punto D.3.2 de la EN 12453.
4° - Para lograr satisfascer los límites impuestos por la EN 12453, si la fuerza de punta
supera el límite normativo de 400 N, es necesario recurrir al control de presencia activa
en toda la altura de la puerta (hasta a 2,5m max). - Las fotocélulas en este caso se
deben colocar como indicado en la EN 12453 punto D.4.1.
PS.: Es obligatorio la puesta a tierra del sistema.
Los datos descritos en el presente manual son sólamente indicativos.
RIB se reserva de modificarlos en cualquier momento.
Realizar el sistema respetando las normas y las leyes vigentes.
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA LA INSTALACIÓN
CUIDADO: UNA INCORRECTA INSTALACIÓN PUEDE CAUSAR GRAVES DAÑOS
SEGUIR TODAS LAS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
1° - Este manual de instrucciones está exclusivamente dirigido a personal
especializado que conozca los criterios de construcción y de los dispositivos de
protección contra accidentes con cancelas, puertas y portales motorizados (atenerse a
las normas y a las leyes vigentes).
2° - El instalador tendrá que dar al utilizador final un manual de instrucciones de acuerdo
con la EN 12635.
3° - El instalador antes de proceder con la instalación tiene que hacer un analisis de
los riesgos del cierre automatizado final y la puesta en seguridad de los puntos
identificados como peligrosos (siguiendo las normas EN 12453).
4° - El instalador antes de instalar el motor de desplazamiento tiene que controlar que la
cancela esté en buenas condiciones mecánicas y que se abra y se cierre en forma
adecuada.
5° - El instalador tendrá que instalar el órgano para el desenganche manual a una altura
inferior a 1,8 m.
6° - El instalador tendrá que quitar eventuales impedimentos para el movimiento motorizado
de la cancela (ej. pistillos, cerraduras, cerrojos, etc.).
7° - El instalador tendrá que colocar de modo permanente rótulos que adviertan de la
posibildad de aplastamiento, en un punto bastante visible o en las cercanías de
eventuales mandos fijos.
8° - El cablaje de los varios componentes eléctricos externos al operador (por ejemplo
fotocélulas, los intermitentes, etc) tiene que ser efectuado según la EN 60204-1.
9° - El eventual montaje de un panel de mandos para la gestión del movimiento manual
tiene que ser efectuado posicionando el panel en modo de que quien lo accione no
se encuentre en una posición peligrosa; además se tiene que hacer en modo que sea
mínimo el riesgo de accionamiento accidental de los pulsadores.
10° - Tener los mandos del automatismo (panel de mandos, mando a distancia, etc.) lejos
del alcance de los niños. El òrgano de maniobra (un interruptor cerrado manualmente)
tiene que estar en una posiciòn visible desde la parte de maniobra, pero lejana de
las piezas en movimiento. Tiene que ser instalado en una altura mìn. de 1,5 metros.
11° - Esta unidad puede ser utilizado por niños de 8 años o más y las personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de experiencia y
conocimientos que hayan recibido supervisión o instrucciones relativas al uso de
‘equipo de manera segura y comprender los riesgos que implica.
12° - Los niños no deben jugar con el aparato.
13° - Limpieza y mantenimiento de usuarios no tiene que ser hecho por los niños sin
supervisión.
14° - No permita que los niños jueguen con los controles fijos. Mantenga los controles
remotos alejados de los niños.
15° - Los mecanismos de mando fijos tienen que ser instalados de manera visible.
16° - Antes de ejecutar cualquier operación de instalación, ajuste o mantenimiento del
sistema, quitar la corriente accionando el respectivo interruptor magnetotérmico
conectado antes del mismo.
17° - Al final de la instalación, el instalador tendrá que asegurarse de que las partes de la
puerta no estorben calles o aceras públicas.
LA EMPRESA RIB NO SE RESPONSABILIZA por eventuales daños provocados por la
falta de respeto de las normas de seguridad, durante la instalación y de las leyes
actualmente vigentes.
ITALIANO
RAEE - Informazione agli utilizzatori
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla sua confezione
indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente
dagli altri rifiuti. L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a fine vita
agli idonei centri comunali di raccolta differenziata dei rifiuti elettrotecnici ed elettronici. In
alternativa alla gestione autonoma, è possibile consegnare gratuitamente l’apparecchiatura che
si desidera smaltire al distributore, al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di
tipo equivalente. Presso i distributori di prodotti elettronici con superficie di vendita di almeno
400 m2 è inoltre possibile consegnare gratuitamente, senza obbligo di acquisto, i prodotti
elettronici da smaltire con dimensioni inferiori a 25 cm. L’adeguata raccolta differenziata per
l’avvio successivo dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento
ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e
sulla salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura.
L’eliminazione dei materiali va fatta rispettando le norme vigenti. Non gettate il
vostro apparecchio scartato, le pile o le batterie usate nei rifiuti domestici. Avete la
responsabilità di restituire tutti i vostri rifiuti da apparecchiature elettriche o elettroniche
lasciandoli in un punto di raccolta dedicato al loro riciclo.
FRANÇAIS
DEEE - Informations pour les utilisateurs
Le symbole du caisson barre, la ou il est reporte sur l’appareil ou l’emballage, indique que
le produit en fin de vie doit etre collecte separement des autres dechets. Au terme de la
duree de vie du produit, l’utilisateur devra se charger de le remettre a un centre de collecte
separee ou bien au revendeur lors de l’achat d’un nouveau produit. Il est possible de remettre
gratuitement, sans obligation d’achat, les produits a eliminer de dimensions inferieures a 25 cm
aux revendeurs dont la surface de vente est d’au moins 400 m2. La collecte separee appropriee
pour l’envoi successif de l’appareil en fin de vie au recyclage, au traitement et a l’elimination
dans le respect de l’environnement contribue a eviter les effets negatifs sur l’environnement et
sur la sante et favorise le reemploi et/ou le recyclage des materiaux dont l’appareil est compose.
Eliminez les matériaux en respectant les normes en vigueur. Ne jetez ni les vieux
appareils, ni les piles, ni les batteries usées avec les ordures domestiques. Vous devez
confier tous vos déchets d’appareils électriques ou électroniques à un centre de collecte
différenciée, préposé à leur recyclage.
ENGLISH
WEEE - Information for users
If the crossed-out bin symbol appears on the equipment or packaging, this means the product
must not be included with other general waste at the end of its working life. The user must
take the worn product to a sorted waste center, or return it to the retailer when purchasing a
new one. Products for disposal can be consigned free of charge (without any new purchase
obligation) to retailers with a sales area of at least 400 m2, if they measure less than 25 cm.
An efficient sorted waste collection for the environmentally friendly disposal of the used device,
or its subsequent recycling, helps avoid the potential negative effects on the environment and
people’s health, and encourages the re-use and/or recycling of the construction materials.
Materials must be disposed of in accordance with the regulations in force. Do not
throw away your discarded equipment or used batteries with household waste. You are
responsible for taking all your waste electrical and electronic equipment to a suitable
recycling centre.
DEUTSCH
Elektro- und Elektronik-Altgeräte - Informationen für die Nutzer
Das Symbol der durchgestrichenen Mulltonne auf dem Gerat oder seiner Verpackung weist
darauf hin, dass das Produkt am Ende seiner Nutzungsdauer getrennt von den anderen Abfallen
zu entsorgen ist. Nach Ende der Nutzungsdauer obliegt es dem Nutzer, das Produkt in einer
geeigneten Sammelstelle für getrennte Mullentsorgung zu deponieren oder es dem Handler
bei Ankauf eines neuen Produkts zu ubergeben. Bei Handlern mit einer Verkaufsflache von
mindestens 400 m2 konnen zu entsorgende Produkte mit Abmessungen unter 25 cm kostenlos
und ohne Kaufzwang abgegeben werden. Die angemessene Mulltrennung fur das dem
Recycling, der Behandlung und der umweltvertraglichen Entsorgung zugefuhrten Gerates tragt
dazu bei, mogliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und die Gesundheit zu vermeiden
und begunstigt den Wiedereinsatz und/oder das Recyceln der Materialien, aus denen das Gerat
besteht.
Die Entsorgung der Materialien muss unter Beachtung der geltenden Normen erfolgen.
Bitte werfen Sie Ihr Altgerät oder die leeren Batterien nicht in den Haushaltsabfall.
Sie sind verantwortlich für die ordnungs-gemäße Entsorgung Ihrer elektrischen oder
elektronischen Altgeräte durch eine offizielle Sammelstelle.
ESPAÑOL
RAEE - Información para los usuarios
El simbolo del contenedor tachado, cuando se indica en el aparato o en el envase, indica que el
producto, al final de su vida util, se debe recoger separado de los demas residuos. Al final del
uso, el usuario debera encargarse de llevar el producto a un centro de recogida diferenciada
adecuado o devolverselo al vendedor con ocasion de la compra de un nuevo producto. En las
tiendas con una superficie de venta de al menos 400 m2, es posible entregar gratuitamente,
sin obligacion de compra, los productos que se deben eliminar con unas dimensiones inferiores
a 25 cm. La recogida diferenciada adecuada para proceder posteriormente al reciclaje,
al tratamiento y a la eliminacion del aparato de manera compatible con el medio ambiente
contribuye a evitar posibles efectos negativos en el medio ambiente y en la salud y favorece la
reutilizacion y/o el reciclaje de los materiales de los que se compone el aparato.
La eliminación de los materiales se debe realizar respetando las normas vigentes.
No desechar su equipo descartado, las pilas o las baterías usadas con los residuos
domésticos. Usted tiene la responsabilidad de desechar todos sus residuos de equipos
eléctricos o electrónicos, entregándolos a un punto de recogida dedicado al reciclaje
de los mismos.

5
CARATTERISTICHE TECNICHE
KING EVO è una serie di operatori irreversibili, utilizzati per movimentare cancelli a
battente con ante lunghe fino a 5 m (Fig. 1).
La serie KING EVO è stata concepita per funzionare senza finecorsa elettrici, ma solo
meccanici.
Quando è arrivato in battuta il motore funziona ancora per qualche secondo, fino a
quando non interviene il timer di funzionamento della centralina di comando.
Misure in mm
368
883
58
68
125
815
116.5
79
368
883
58
68
125
815
116.5
79
498
125
116.5
79
1013
58
945
66
* Con fermo meccanico incorporato che interviene durante l’apertura. Se si utilizza anche il fermo
meccanico che interviene durante la chiusura, opzionale, la corsa massima di traino si riduce
di 40 mm.
** KING ICE e KING ICE L = -30 ÷ +55°C
1 - Operatore KING EVO
2 - Antenna radio
3 - Lampeggiatore
4 - Selettore a chiave
5 - Fotocellule esterne
❺
❹
❶❶❺❹
❷❸
CARATTERISTICHE
TECNICHE KING EVO KING EVO L
Lunghezza max. anta m 4 5
Peso max anta kg 400 500
Corsa max di traino mm 368* 498*
Tempo medio di apertura s. 20÷25 26÷33
Velocità di traino m/s. 0,0125
Forza max di spinta N 2570
Alimentazione e frequenza 230V~ 50Hz
Potenza motore W 255
Assorbimento A 1,13
Condensatore µF 6,3
Cicli normativi n° 17 - 20s/2s 10 - 26s/2s
Cicli consigliati al giorno n° 150
Servizio 60%
Cicli consecutivi garantiti n° 30/19s 20/26s
Lubrificazione a grasso Bechem - RHUS 550
Peso motore kg 12,5 13,3
Rumorosità db <70
Temperatura di lavoro ** °C -10 ÷ +55
Grado di protezione IP 44
1
LAYOUT IMPIANTO I

6
CONTROLLO PRE-INSTALLAZIONE
Le ante devono essere solidamente fissate ai cardini delle colonne, non devono flettere
durante il movimento e devono muoversi senza attriti.
Prima d’installare KING EVO è meglio verificare tutti gli ingombri necessari per poterlo
installare.
Se il cancello si presenta come da Fig. 1 non occorrono modifiche.
È obbligatorio uniformare le caratteristiche del cancello alle norme e leggi
vigenti.
Il cancello può essere automatizzato solo se in buono stato e se rispondente alla norma
EN 12604.
- L’anta non deve presentare porte pedonali. In caso contrario occorrerà prendere
opportune precauzioni in accordo al punto 6.5.1 della EN12453 (ad esempio impedire
il movimento del motore quando il portoncino è aperto, grazie ad un microinterruttore
opportunamente collegato in centralina).
- Non bisogna generare punti di intrappolamento (ad esempio tra anta aperta del cancello
e cancellata).
- Non devono essere presenti fermi meccanici al di sopra del cancello perché non sono
sufficientemente sicuri.
FISSAGGIO ATTACCO MOTORE A COLONNA
Durante l’installazione di KING EVO è necessario rispettare alcune misure per avere un
corretto movimento dell’anta (vedi le TABELLE delle misure).
ATTACCO COLONNA PER OPERATORE KING EVO
(cod. BA10151)
Se la colonna è in ferro le si può avvitare direttamente l’attacco utilizzando quattro viti
filettate M8. Se la colonna è in cemento fissare l’attacco con quattro viti ad espansione
di Ø 8 mm (Fig. 2-3).
In caso si abbia il muro parallelo al cancello quando questo è aperto, può essere
necessario praticare una nicchia per dare una sede all’operatore.
ATTACCO COLONNA PER OPERATORE KING EVO L
(cod. BA10153)
Se la colonna è in ferro le si può saldare direttamente l’attacco.
Se la colonna è in cemento si utilizza la piastra come in Fig. 5 e la si fissa con quattro
viti ad espansione di Ø 8 mm.
Altro intervento possibile consiste nel murare l’attacco nella colonna saldandogli alla base
una zanca come in Fig. 6.
Proseguendo nell’installazione si deve saldare sull’anta l’attacco per il traino del cancello,
osservando naturalmente le quote previste (Fig. 7).
Nel caso in cui il muro si presenti parallelo al cancello aperto, può essere necessario
praticare una nicchia per dare una sede all’operatore.
FISSAGGIO ATTACCO MOTORE A CANCELLO
(vedi le TABELLE delle misure)
Prima di inserire il perno nell’attacco cancello, ingrassare accuratamente.
Saldare l’attacco a cancello alla giusta altezza (Fig. 8).
Durante l’installazione aprire e chiudere più volte il cancello controllando che l’operatore
non sfreghi contro l’anta in movimento.
INSTALLAZIONE
I
76
4 5
2 3
8
Ingrassare
accuratamente
Componenti da installare secondo la norma EN 12453
TIPO DI COMANDO
USO DELLA CHIUSURA
Persone esperte
(fuori da area pubblica*)
Persone esperte
(area pubblica)
Persone
non esperte
mantenuto A B non possibile
impulsivo - in vista
(es. pulsante) C o E C o E C e D, o E
impulsivo - non in vista
(es. telecomando)
C o E C e D, o E C e D, o E
automatico C e D, o E C e D, o E C e D, o E
* esempio tipico sono le chiusure che non accedono alla pubblica via.
A: Comando ad azione mantenuta, tramite Pulsantiera es: cod. ACG2013
B: Comando ad azione mantenuta, tramite Selettore a chiave es: cod. ACG1010
C: Regolazione della forza del motore o fotocellule per rispettare forze d’impatto come
indicato in Annex A
D: Coste e/o altri dispositivi supplementari per ridurre la probabilità di contatto con la porta.
E: Dispositivi installati in modo tale che una persona non possa essere toccata dalla porta.

7
9
I
Assicurarsi di stringere
il bullone che fissa
l’operatore alla staffa
permettendo che la stessa
possa liberamente ruotare.
SI !
L’operatore non deve
variare la sua altezza
nelle varie fasi della
movimentazione.
NO !
S1
Z
Y
X
COL - Attacco colonna KING EVO
KING EVO con 1 fermo meccanico
A
max
a
max C D T
max sec COL
0÷20
110°
120 815
24
S1-X
20÷40 26
40÷60 27
60÷100 105° 29
100÷120 30 S1-Y
120÷140 100° 31
KING EVO con 2 fermi meccanici
A
max
a
max C D T
max sec COL
0÷20
110°
120 775
24
S1-X20÷40 26
40÷60 27
60÷100 105° 26 S1-Z
100÷120 27 S3-Y
120÷140 100° 28
S2
Z Y X
S3
L
C
A
D
α
55
110
KING EVO - MISURE DA RISPETTARE PER UNA CORRETTA INSTALLAZIONE
Rispettale la quota 55 e assicurarsi che l’operatore sia orizzontale

8
10
* Oltre i 2,5 metri di lunghezza d’anta deve essere applicata una elettroserratura per assicurare un’efficace chiusura.
Qualora il pilastro fosse molto largo e non fosse possibile installare l’operatore rispettando la misura (B), è indispensabile creare una nicchia nel pilastro o spostare il cancello sullo spigolo.
Con KING EVO L è possibile aprire il cancello con un angolo a massimo di 140° con queste dimensioni : A=0, B=120, C=240
I
KING EVO L con 1 fermo meccanico
A
max
a
max B C D T
max sec
0÷100 115° 170
160 945
33
100÷140 110° 200 35
140÷180 105° 250 38
KING EVO L con 2 fermi meccanici
A
max
a
max B C D T
max sec
0÷100 115° 170
160 905
33
100÷140 110° 200 35
140÷180 105° 250 38
110
D
A
C
α
L
55
B
KING EVO L- MISURE DA RISPETTARE PER UNA CORRETTA INSTALLAZIONE
Rispettale la quota 55 e assicurarsi che l’operatore sia orizzontale

9
FERMO MECCANICO - OPTIONAL
Cod. ACG4810
Fermo meccanico, optional, per fermare la chiusura in caso il cancello sia privo di un
fermo a terra (Fig. 11).
REGOLAZIONE FINECORSA MECCANICI
Per posizionare i fermi agire come da schema (Fig. 12).
Per ottenere l’apertura desiderata è sufficiente spostare il fermo (A) e bloccarlo serrando
la vite da 8mA con una chiave fissa n°13.
Per ottenere la chiusura desiderata si dovrà spostare il fermo (B) (OPZIONALE)
bloccandolo come descritto per il fermo (A).
SBLOCCO DI EMERGENZA
In caso di mancanza di corrente, per poter agire manualmente sul cancello è sufficiente
inserire l’apposita chiave e ruotarla in senso orario (Fig. 14).
Per poter eseguire in modo sicuro la movimentazione manuale dell’anta occorre verificare
che:
- sull’anta siano presenti maniglie idonee;
- tali maniglie siano posizionate in modo da non creare punti di pericolo durante il loro
utilizzo;
- lo sforzo manuale per muovere l’anta non superi i 225N per i cancelli posti su siti privati
ed i 390N per i cancelli posti su siti commerciali ed industriali (valori indicati nel punto
5.3.5 della norma EN 12453).
SICUREZZE ELETTRICHE
Realizzare l’impianto in ottemperanza alle norme ed alle leggi vigenti.
Si consiglia l’utilizzo delle centraline elettroniche di comando T2 per 1 o 2 KING EVO
monofasi.
Per i collegamenti ed i dati tecnici degli accessori attenersi ai relativi manuali.
COLLEGAMENTO ALIMENTAZIONE
Nei KING EVO monofasi si devono collegare i fili MARRONE/BLU/NERO del motore
rispettivamente ai morsetti V-U-W del quadro di comando.
ATTENZIONE!
La lunghezza max dei cavi di collegamento dai motori alla centralina deve essere di 15
m max con sezione filo per alimentazione motore di 2,5 mm2, per gli accessori utilizzare
una sezione di filo di 0,75 mm2.
REGOLAZIONE FORZA DI SPINTA
Per i KING EVO monofasi è necessario utilizzare un quadro elettronico tipo T2 dotato di
regolatore di forza elettronico.
MANUTENZIONE
Da effettuare solamente da parte di personale specializzato dopo aver tolto l’alimentazione
elettrica.
Ogni anno ingrassare i cardini e controllare la forza di spinta esercitata dall’operatore
sull’anta.
Ogni due anni è consigliabile lubrificare la madrevite con del grasso siliconico.
11
I
12
A-A
13
14

10
ICOLLEGAMENTI ELETTRICI quadro elettronico T2
Alimentazione 230 Vac 50/60 Hz (120V/60Hz a richiesta)
Positivo per alimentazione autotest costa a 24Vdc
Positivo per alimentazione accessori a 24Vdc
Negativo per alimentazione accessori a 24Vdc
Contatto fotocellule (NC)
Contatto Costa (NC)
Contatto impulso singolo (NA)
Contatto comando apertura pedonale (NA)
Comune dei contatti
Collegamento elettroserratura (MAX 15W 12V)
Antenna radio
Comune dei contatti
Collegamento segnalatore sonoro (24Vdc max 200 mA)
Spia cancello aperto 24Vdc
Lampeggiatore (max 40 W )
COLLEGAMENTO COMUNE (FILO BLU/U) MOTORE 2
COLLEGAMENTO INVERTITORI (FILI MARRONE/V e NERO/W) E CONDENSATORE MOTORE 2
COLLEGAMENTO COMUNE (FILO BLU/U) MOTORE 1
COLLEGAMENTO INVERTITORI (FILI MARRONE/V e NERO/W) E CONDENSATORE MOTORE 1
NON TOCCARE IL PONTICELLO !
SE VIENE RIMOSSO L’OPERATORE NON FUNZIONA!
(solo per modelli CRX)
NON TOCCARE IL PONTICELLO !
SE VIENE RIMOSSO IL SISTEMA RADIO NON FUNZIONA!
Non disponibile
Modulo radio incorporato (modello CRX), o connettore per radio ricevitore RIB ad innesto con alimentazione a 24Vdc.
Selezione funzionamento con 1 o 2 motori
Pulsante per la programmazione
Regolatore elettronico della forza
Regolatore elettronico della velocità lenta in accostamento con DIP 7 ON
J1
J2
J3
J4
J5
J6
J7
J8
JP17
S3
TR1
TR2
N -L1
A + TEST
A +
A -
PHOT. NC
EDGE NC
K BUTT.
PED. BUTT.
COM
LOCK
AERIAL
COM
BUZZER
SIGNAL
U - MOTOR 2
V-W - MOTOR 2
U - MOTOR 1
V-W - MOTOR 1
SW T2
SW RADIO
PROBE
RADIO
PROG
TORQUE
LOW SPEED
TR2
TR1
S3
J8
J5
J3
J7
J2
J4
J1
J6
JP1
JP2
JP3
JP17
ON
A - CONNESSIONI

11
I
B - MICROINTERRUTTORI DI GESTIONE
DIP 1 (ON) - CONTROLLO SENSO DI ROTAZIONE DEL/DEI MOTORE/I
(PUNTO C)
DIP 2 (ON) - PROGRAMMAZIONE TEMPI (PUNTO D)
DIP 1-2 MEMORIZZAZIONE/CANCELLAZIONE CODICI RADIO COMANDO
APERTURA TOTALE (DIP 1 ON seguito da DIP 2 ON) (PUNTO E) SOLO PER
MODELLI CRX
DIP 1-3 MEMORIZZAZIONE/CANCELLAZIONE CODICI RADIO COMANDO APERTURA
PEDONALE (DIP 1 ON seguito da DIP 3 ON) (PUNTO F) SOLO PER MODELLI
CRX
DIP 2-1 PROGRAMMAZIONE TEMPI APERTURA PEDONALE (PUNTO D)
DIP 3 Tempo di attesa prima della chiusura automatica totale e pedonale(ON)
DIP 4 Fotocellule sempre attive (OFF) - Fotocellule attive solo in chiusura (ON)
DIP 5 Prelampeggio (ON) - Lampeggio normale (OFF)
DIP 6 Comando impulso singolo (K BUTT) e Ricevitore radio passo passo (OFF) -
automatico (ON)
DIP 7 Rallentamento (ON - attivato)
DIP 8 Abilitazione serratura elettrica (ON-attivato)
DIP 9 Abilitazione colpo di sgancio serratura elettrica e facilitazione sblocco (ON -
attivata)
DIP 10 Abilitazione colpo di aggancio serratura elettrica (ON - attivato)
DIP 11 Se OFF la funzione black out non è attiva
Se ON la funzione black out è attiva
DIP 12 Gestione richiusura immediata dopo il transito da fotocellule
ON - Abilitata
OFF - Disabilitata
DIP 13 Abilitazione TEST monitoraggio costa (ON abilitato, OFF disabilitato)
DIP 14 OFF per KING EVO 230V 50/60Hz ON per KING EVO 120V 60Hz
DIP 15 ON per KING EVO 230V 50/60Hz ON per KING EVO 120V 60Hz
DIP 16 OFF per KING EVO 230V 50/60Hz ON per KING EVO 120V 60Hz
JP 17 Selezione funzionamento con 1 o 2 motori (di default jumper chiuso 2 motori)
JP1 => Verificare che il ponticello sia inserito!
JP2 => Verificare che il ponticello sia inserito!
JP3 => Verificare che il ponticello sia inserito!
TORQUE TR1 - REGOLATORE ELETTRONICO DELLA FORZA
La regolazione della forza viene fatta ruotando il Trimmer TORQUE che serve a variare la
tensione di uscita ai capi del motore (ruotando in senso orario si da più forza al motore).
Tale forza si include automaticamente dopo 3 secondi dall’inizio di ogni manovra.
Questo per dare il massimo di spunto al motore al momento della partenza.
NOTA: SE QUESTO TRIMMER VIENE REGOLATO DOPO AVERE ESEGUITO LA
PROCEDURA DI PROGRAMMAZIONE, È POSSIBILE CHE LA MISURA DI INIZIO
RALLENTAMENTO SUBISCA DELLE VARIAZIONI (IN PIU’ O IN MENO RISPETTO
ALLA PRECEDENTE), PERTANTO SE SI ESEGUE UNA NUOVA REGOLAZIONE DEL
TRIMMER, SI CONSIGLIA DI RIESEGUIRE LA PROGRAMMAZIONE DEI TEMPI.
RALLENTAMENTO - LOW SPEED TR2
La regolazione della velocità lenta viene eseguita agendo sul Trimmer LOW SPEED
tramite il quale si varia la tensione di uscita ai capi del/dei motore/i (ruotandolo in senso
orario si aumenta la velocità). La regolazione viene eseguita per determinare la corretta
velocità di fine apertura e fine chiusura in base alla struttura del cancello o in presenza
di leggeri attriti che potrebbero compromettere il corretto funzionamento del sistema.
Il rallentamento viene determinato automaticamente dal quadro elettronico in fase di
programmazione tempi, e viene attivato a circa 50÷60 cm prima del raggiungimento del
finecorsa meccanico di apertura o di chiusura.
+
+
-
-
+
R=2,2KΩ
BUZZER
+
-
MOTOR 1
MOTOR 2
ALIMENTAZIONE
230Vac 50 Hz
ANTENNA
CALZA
ANTENNA
SPIA
24Vdc per
AUTOTEST PER COSTA
24Vdc per
ACCESSORI FOTOCELLULE
SERRATURA
ELETTRICA
COSTE
PASSO PASSO
PEDONALE
COMUNE
LAMPEGGIATORE
CONDENSATORE M2
CONDENSATORE M1

12
SEGNALAZIONI LED
DL1 - (Rosso) - Programmazione attivata
DL2 - (Verde) - Programmazione radio attivata (solo nei modelli CRX)
DL3 - (Verde) - Cancello in apertura M2
DL4 - (Rosso) - Cancello in chiusura M2
DL5 - (Verde) - Cancello in apertura M1
DL6 - (Rosso) - Cancello in chiusura M1
DL7 - (Rosso) - Contatto fotocellule (NC)
DL8 - (Rosso) - Contatto coste (NC)
FUSIBILI
F1 T315mA Fusibile di protezione accessori
F2 5A Fusibile di protezione motori
C - CONTROLLO SENSO DI ROTAZIONE DEI MOTORI
Questo controllo ha il compito di agevolare l’installatore durante la messa in opera
dell’impianto, o per eventuali controlli successivi.
1 - Posizionare il cancello a metà corsa utilizzando lo sblocco manuale.
2 - Mettere il DIP1 in posizione ON => il led rosso DL1 inizia a lampeggiare.
3 - Premere e mantenere premuto il pulsante PROG => I LED VERDI DL3 e DL5
si accendono e il cancello si dovrà aprire con sfasamento fisso delle ante
di due secondi (il movimento é eseguito ad uomo presente, apre-chiude-apre-
etc...). Verificare il movimento delle ante e regolare la posizione dei finecorsa
meccanici di apertura.
Se uno dei due o tutti e due i motori chiudono invece di aprire, rilasciare il pulsante
PROG ed invertire i due invertitori (V1/2 e W1/2) del/i motore/i interessato/i.
4 - Premere il pulsante PROG e mantenerlo premuto per CHIUDERE completamente il
cancello - Quando si accendono i LED rossi DL4 e DL6, le ante stanno chiudendo
(con uno sfasamento di 4 secondi). Verificare il movimento delle ante e regolare la
posizione dei finecorsa meccanici di chiusura.
5 - Dopo 3 sec. e fino a 10 sec. di movimento in apertura o in chiusura, si innesca
automaticamente la forza elettronica regolabile agendo sul trimmer TORQUE (girare il
trimmer in senso orario per dare maggior forza).
6 - Dopo 10 secondi di lavoro i motori rallentano (se DIP 7 su ON). Regolate il
rallentamento dei motori in accostamento agendo sul trimmer LOW SPEED.
7 - Chiudere completamente il cancello.
8 - Spostare il DIP 1 su OFF. Il led rosso DL1 si spegnerà.
N.B.: Durante questo controllo le fotocellule e le coste non sono attive. In questa modalità
il radiocomando non può funzionare.
D - PROGRAMMAZIONE TEMPI PER 2 MOTORI (#)
1 - Il cancello deve essere completamente chiuso.
2 - Mettete il microinterruttore DIP 2 su ON => Il led DL1 emetterà dei lampeggi brevi.
3 - Premete il pulsante PROG. => M1 apre.
4 - Raggiunto il fermo meccanico di apertura, dopo un secondo premete il pulsante
PROG. => M1 si ferma e M2 apre.
5 - Raggiunto il fermo meccanico di apertura => dopo 1 secondo premete il pulsante
PROG. => M2 si ferma => Nello stesso momento si attiva il conteggio del tempo
d’attesa prima della chiusura automatica (max 5 minuti).
6 - Premete il pulsante PROG. => il conteggio del tempo d’attesa prima della chiusura
automatica si ferma e M2 chiude.
7 - Premete il pulsante PROG. => M1 chiude determinando la sfasamento fra M2 e M1.
Nello stesso istante il led DL1 smetterà di lampeggiare segnalando l’uscita dalla
procedura di apprendimento.
Da questo momento le sicurezze o altri comandi del cancello funzioneranno normalmente
(inversioni, stop, allarmi, ecc....).
8 - Finito il conteggio del tempo il cancello si ferma.
9 - A FINE PROGRAMMAZIONE RIMETTERE IL DIP 2 SU OFF.
NOTA: Il rallentamento viene determinato automaticamente dal quadro elettronico in fase
di programmazione tempi, e viene attivato a circa 50÷60 cm prima del raggiungimento
dei finecorsa meccanici di apertura o chiusura.
D - PROGRAMMAZIONE TEMPI PER 1 MOTORE (#) CON JUMPER
17 (JUMPER APERTO)
1 - Il cancello deve essere completamente chiuso.
2 - Mettete il microinterruttore DIP 2 su ON => Il led DL1 emetterà dei lampeggi brevi.
3 - Premete il pulsante PROG. => M1 apre.
4 - Raggiunto il fermo meccanico di apertura, dopo un secondo premete il pulsante
PROG. => M1 si ferma e si attiva il conteggio del tempo d’attesa prima della chiusura
automatica (max 5 minuti).
5 - Premete il pulsante PROG. => si ferma il conteggio del tempo d’attesa prima della
chiusura automatica e M1 chiude.
Nello stesso istante il led DL1 smetterà di lampeggiare segnalando l’uscita dalla
procedura di apprendimento.
Da questo momento le sicurezze o altri comandi del cancello funzioneranno normalmente
(inversioni, stop, allarmi, ecc....).
6 - Finito il conteggio del tempo il cancello si ferma.
7 - A FINE PROGRAMMAZIONE RIMETTERE IL DIP 2 SU OFF.
D - PROGRAMMAZIONE TEMPI APERTURA PEDONALE (#)
A cancello chiuso:
1 - Mettere prima il DIP2 su ON (il led DL1 lampeggia velocemente) e dopo il DIP1 su ON
(il led DL1 lampeggia lentamente).
2 - Premere il pulsante pedonale (COM-PED.BUTT) => Anta 1 apre.
3 - Premere il pulsante pedonale per arrestare la corsa (definendo così l’apertura
dell’anta 1).
4 - Attendere il tempo che si vuole rimanga aperto (escludibile con il DIP3 su OFF), quindi
premere il pulsante pedonale per avviare la chiusura.
5 - Al raggiungimento della chiusura rimettere i DIP1 e 2 su OFF.
(#) DURANTE LA PROGRAMMAZIONE LE SICUREZZE SONO ATTIVE ED IL LORO
INTERVENTO FERMA LA PROGRAMMAZIONE (IL LED DL1 DA LAMPEGGIANTE RIMANE
ACCESO FISSO). PER RIPETERE LA PROGRAMMAZIONE POSIZIONARE I DIP 1 E 2
SU OFF, CHIUDERE IL CANCELLO TRAMITE PROCEDURA “CONTROLLO SENSO DI
ROTAZIONE DEI MOTORI” E RIPETERE LA PROGRAMMAZIONE SCELTA.
E - PROGRAMMAZIONE CODICI RADIO APERTURA TOTALE
(62 CODICI MAX - SOLO MODELLI CRX)
La programmazione può essere eseguita solo a cancello fermo.
1 - Posizionare DIP 1 su ON e successivamente il DIP 2 su ON.
2 - Il led rosso DL1 di programmazione lampeggia con frequenza di 1 sec. ON e 1 sec.
OFF per 10 secondi.
3 - Premere il tasto del telecomando (normalmente il canale A) entro i 10 secondi
impostati. Se il telecomando viene correttamente memorizzato il led DL10 (verde)
emette un lampeggio.
4 - Il tempo di programmazione dei codici si rinnova automaticamente per poter
memorizzare il telecomando successivo.
5 - Per terminare la programmazione lasciare trascorrere 10 sec., oppure premere per un
attimo il pulsante PROG. Il led rosso DL1 di programmazione smette di lampeggiare.
6 - Riposizionare DIP 1 su OFF e DIP 2 su OFF.
7 - Fine procedura.
PROCEDURA CANCELLAZIONE DI TUTTI I CODICI RADIO DEDICATI ALL’APERTURA
TOTALE
La cancellazione può essere eseguita solo a cancello fermo.
1 - Posizionare il DIP 1 su ON e successivamente il DIP 2 su ON.
2 - Il led rosso DL1 di programmazione lampeggia con frequenza di 1 sec. ON e 1 sec.
OFF per 10 secondi.
3 - Premere e mantenere premuto il pulsante PROG per 5 secondi. La cancellazione della
memoria viene segnalata da due lampeggi del led verde DL10.
4 - Il led rosso DL1 di programmazione rimane attivo ed è possibile inserire nuovi codici
come da procedure sopra descritte.
5 - Riposizionare DIP 1 su OFF e DIP 2 su OFF.
6 - Fine procedura.
SEGNALAZIONE MEMORIA SATURA CODICI RADIO DEDICATI ALL’APERTURA
TOTALE
La segnalazione si può ottenere solo a cancello fermo.
1 - Posizionare il DIP 1 su ON e successivamente il DIP 2 su ON.
2 - Il led verde DL10 lampeggia per 6 volte segnalando memoria satura (64 codici
presenti).
3 - Successivamente il led DL1 di programmazione rimane attivo per 10 secondi,
consentendo un eventuale cancellazione totale dei codici.
4 - Riposizionare DIP 1 su OFF e DIP 2 su OFF.
5 - Fine procedura.
I

13
F - PROGRAMMAZIONE CODICI RADIO APERTURA PEDONALE
(62 CODICI MAX - SOLO MODELLI CRX)
La programmazione può essere eseguita solo a cancello fermo.
1 - Posizionare DIP 1 su ON e successivamente il DIP 3 su ON.
2 - Il led rosso DL1 di programmazione lampeggia con frequenza di 1 sec. ON e 1 sec.
OFF per 10 secondi.
3 - Premere il tasto del telecomando (normalmente il canale B) entro i 10 secondi
impostati. Se il telecomando viene correttamente memorizzato il led DL10 (verde)
emette un lampeggio.
4 - Il tempo di programmazione dei codici si rinnova automaticamente per poter
memorizzare il telecomando successivo.
5 - Per terminare la programmazione lasciare trascorrere 10 sec., oppure premere per un
attimo il pulsante PROG. Il led rosso DL1 di programmazione smette di lampeggiare.
6 - Riposizionare DIP 1 su OFF e DIP 3 su OFF.
NOTA: SE IL LED DL1 CONTINUA A LAMPEGGIARE VELOCEMENTE, SIGNIFICA
CHE IL DIP 1 RISULTA ANCORA POSIZIONATO IN ON E QUALSIASI MANOVRA
VIENE NEGATA.
7 - Fine procedura.
PROCEDURA CANCELLAZIONE DI TUTTI I CODICI RADIO DEDICATI ALL’APERTURA
PEDONALE
La cancellazione può essere eseguita solo a cancello fermo.
1 - Posizionare il DIP 1 su ON e successivamente il DIP 3 su ON.
2 - Il led rosso DL1 di programmazione lampeggia con frequenza di 1 sec. ON e 1 sec.
OFF per 10 secondi.
3 - Premere e mantenere premuto il pulsante PROG per 5 secondi. La cancellazione della
memoria viene segnalata da due lampeggi del led verde DL10.
4 - Il led rosso DL1 di programmazione rimane attivo ed è possibile inserire nuovi codici
come da procedure sopra descritte.
5 - Riposizionare DIP 1 su OFF e DIP 3 su OFF.
6 - Fine procedura.
SEGNALAZIONE MEMORIA SATURA CODICI RADIO DEDICATI ALL’APERTURA
PEDONALE
La segnalazione si può ottenere solo a cancello fermo.
1 - Posizionare il DIP 1 su ON e successivamente il DIP 3 su ON.
2 - Il led verde DL10 lampeggia per 6 volte segnalando memoria satura (64 codici
presenti).
3 - Successivamente il led DL1 di programmazione rimane attivo per 10 secondi,
consentendo un eventuale cancellazione totale dei codici.
4 - Riposizionare DIP 1 su OFF e DIP 3 su OFF.
5 - Fine procedura.
FUNZIONAMENTO ACCESSORI DI COMANDO
ATTENZIONE: COLLEGARE ACCESSORI DI COMANDO SOLO SE IMPULSIVI.
Assicurarsi che eventuali altri tipi di accessori di comando (per esempio
sensori magnetici) siano programmati nella modalità IMPULSIVA, altrimenti
attiverebbero la movimentazione del cancello senza sicurezze attive.
PULSANTE DI COMANDO PASSO-PASSO (COM-K BUTTON)
Se DIP6 su OFF => Esegue un comando ciclico dei comandi apre-stop-chiude-
stop-apre ecc.
Se DIP6 su ON => Esegue l’apertura a cancello chiuso. Se azionato durante il
movimento di apertura non ha effetto. Se azionato a cancello
aperto lo chiude e durante la chiusura se azionato lo fa
riaprire.
FUNZIONE OROLOGIO
Se desiderate la funzione orologio dovete richiedere T2 con firmware NOUP
16.
ATTENZIONE: UN OROLOGIO COLLEGATO A T2 con fw 16 o superiore
COMPORTA IL MOVIMENTO AUTOMATICO DEL CANCELLO SENZA SICUREZZE
ATTIVE!
La funzione orologio è utile nelle ore di punta, quando il traffico veicolare risulta
rallentato (es. entrata/uscita operai, emergenze in zone residenziali o parcheggi e,
temporaneamente, per traslochi).
MODALITÁ DI APPLICAZIONE FUNZIONE OROLOGIO
Richiedere T2 con firmware NOUP 16.
Selezionare il funzionamento automatico DIP 6 ON.
Collegando un interruttore e/o un orologio di tipo giornaliero/settimanale (al posto o in
parallelo al pulsante di apertura N.A. “COM-K-BUTTON”), è possibile aprire e mantenere
aperta l’automazione finchè l’interruttore viene premuto o l’orologio rimane attivo.
Ad automazione aperta vengono inibite tutte le funzioni di comando.
Se la chiusura automatica è attiva, rilasciando l’interruttore, o allo scadere dell’ora
impostata, si avrà la chiusura immediata dell’automazione, altrimenti sarà necessario
dare un comando.
TELECOMANDO
Se DIP6 su OFF => Esegue un comando ciclico dei comandi apre-stop-chiude-
stop-apre-ecc.
Se DIP6 su ON => Esegue l’apertura a cancello chiuso. Se azionato durante
il movimento di apertura non ha effetto. Se azionato con
cancello aperto, lo chiude. Se azionato durante il movimento
di chiusura lo fa riaprire.
CHIUSURA AUTOMATICA (TOTALE)
I tempi di pausa prima di avere la chiusura automatica del cancello vengono registrati
durante la programmazione dei tempi. Il tempo di pausa massimo è di 5 minuti.
Il tempo di pausa è attivabile o disattivabile tramite DIP3 (ON attivo).
PULSANTE APERTURA PEDONALE (COM-PED.BUTT.)
Comando dedicato ad un’apertura parziale e alla sua richiusura.
Durante l’apertura, la pausa o la chiusura pedonale, è possibile comandare l’apertura da
qualsiasi comando collegato sulla scheda.
Tramite DIP 6 è possibile scegliere la modalità di funzionamento del pulsante di comando
pedonale.
Se DIP6 su OFF => Esegue un comando ciclico dei comandi apre stop-chiude-
stop ecc.
Se DIP6 su ON => Esegue l’apertura a cancello chiuso. Se azionato durante il
movimento di apertura non ha effetto. Se azionato a cancello
aperto lo chiude e durante la chiusura, se azionato, lo fa
riaprire.
CHIUSURA AUTOMATICA PEDONALE
I tempi di pausa prima di avere la chiusura automatica pedonale del cancello vengono
registrati durante la programmazione.
Il tempo di pausa massimo è di 5 minuti.
Il tempo di pausa è attivabile o disattivabile tramite DIP3 (ON attivo).
SERRATURA ELETTRICA (LOCK) 12VAC
Mettere il DIP 8 su ON per abilitare il comando della serratura elettrica in apertura. La
serratura elettrica rimane attiva per 1,5 secondi.
COLPO DI SGANCIO SERRATURA ELETTRICA IN APERTURA
Mettere il DIP 9 su ON per abilitare il colpo di sgancio della serratura elettrica in apertura
(a condizione che DIP 8 sia su ON).
A cancello chiuso, se si preme un comando di apertura, il cancello per 0,5s esegue la
manovra di chiusura e contemporaneamente viene attivata la serratura elettrica (seguita
da 0,5s di pausa e quindi dall’apertura del cancello).
FACILITAZIONE SBLOCCO BATTENTI
Con colpo di sgancio della serratura elettrica attivo (DIP 9 su ON), a chiusura avvenuta
verrà eseguita una manovra di inversione con un tempo fisso di 0,2s per facilitare lo
sblocco manuale.
COLPO DI AGGANCIO SERRATURA ELETTRICA
Mettere il DIP 10 su ON per abilitare il colpo di aggancio della serratura elettrica in
chiusura. A chiusura avvenuta vengono comandati per 0,5s i motori a piena tensione per
garantire l’aggancio della serratura.
I

14
FUNZIONAMENTO ACCESSORI DI SICUREZZA
FOTOCELLULA (COM-PHOT)
DIP 4 OFF => A cancello chiuso se un ostacolo è davanti al raggio delle fotocellule, il
cancello non apre. Durante il funzionamento le fotocellule intervengono
sia in apertura (con ripristino del moto in apertura solo dopo la
liberazione del raggio delle fotocellule), che in chiusura (con ripristino
del moto inverso solo dopo la liberazione del raggio delle fotocellule).
DIP 4 ON => A cancello chiuso se un ostacolo è davanti al raggio delle fotocellule
e viene comandata l’apertura, il cancello apre (durante l’apertura le
fotocellule non interverranno). Le fotocellule interverranno solo in fase
di chiusura (con ripristino del moto inverso dopo un secondo anche se
le stesse restano impegnate).
ATTENZIONE: Se il led del ricevitore rimane acceso è possibile che siano
presenti dei disturbi sulla rete di alimentazione.
Vi consigliamo di collegare elettricamente a terra le
colonne o le colonnine di supporto alle fotocellule al
morsetto A - per proteggere le fotocellule da fonti
di disturbo.
Fate attenzione a non creare corto circuiti quando le
fasi di alimentazione sono invertite!
GESTIONE CHIUSURA IMMEDIATA DOPO IL TRANSITO DA FOTOCELLULE
DIP 12 ON e DIP 4 OFF => Mentre il cancello apre, transitando davanti alle fotocellule
il cancello si ferma. Completato il transito, dopo 1 secondo
il cancello chiude.
DIP 12 ON e DIP 4 ON => Mentre il cancello apre, transitando davanti alle fotocellule
il cancello continua ad aprire. Completato il transito, il
cancello si ferma e dopo 1 secondo di pausa inverte il
moto in chiusura.
Se durante la chiusura si ha un transito veloce (es.
pedone) il cancello riaprira’ per due secondi per poi
richiudere nuovamente.
DIP 12 ON e DIP 3 ON => (chiusura automatica abilitata), a cancello aperto e
fotocellule intercettate, a transito completato viene attivata
la chiusura immediata.
DIP 12 ON e DIP 3 OFF => (chiusura automatica disabilitata) il cancello rimane
aperto anche dopo aver intercettato e liberato le fotocellule.
DIP 12 OFF => chiusura immediata dopo il transito dalle fotocellule disabilitata.
N.B.: Si raccomanda di verificare la funzionalità delle fotocellule almeno ogni 6 mesi.
EDGE (COSTA) (COM-EDGE)
Durante l’apertura, se impegnata, inverte il moto in chiusura.
Durante la chiusura, se impegnata, inverte il moto in apertura.
Se rimane impegnata dopo il primo impegno, esegue un’ulteriore inversione dopo 2
secondi, per poi eseguire un’ulteriore piccola inversione e quindi segnalare l’allarme di
costa guasta o impegnata (contatto NO).
Se la costa rimane impegnata (contatto NO) nessuna movimentazione è consentita.
Se non usata, ponticellare i morsetti COM-EDGE.
MONITORAGGIO COSTE DI SICUREZZA (A+TEST A -)
Tramite l’ingresso A+TEST ed il DIP 13 ON è possibile monitorare la/le costa/e.
Il monitoraggio consiste in un Test Funzionale, della costa, eseguito al termine di ogni
completa apertura del cancello.
Dopo ogni apertura, la chiusura del cancello viene pertanto consentita solo se la/le
costa/e hanno superato il Test Funzionale.
ATTENZIONE: IL MONITORAGGIO DELL’INGRESSO COSTA PUÒ ESSERE ABILITATO
CON IL DIP 13 IN ON, OPPURE DISABILITATO CON IL DIP 13 IN OFF. INFATTI, IL TEST
FUNZIONALE DELLE COSTE E’ POSSIBILE SOLO NEL CASO SI TRATTI DI DISPOSITIVI
DOTATI DI UN PROPRIO ALIMENTATORE DI CONTROLLO.
UNA COSTA MECCANICA NON PUO’ ESSERE MONITORATA, PERTANTO IL DIP 13 DEVE
ESSERE POSIZIONATO IN OFF.
ALLARME DA AUTOTEST COSTA (DIP 13 ON)
A fine apertura se il monitoraggio della costa ha esito negativo, subentra un allarme
visualizzato dal lampeggiatore che rimane acceso, e dal buzzer (se collegato) attivo
per 5 minuti, a questa condizione la chiusura del cancello non viene consentita, solo
riparando la costa e premendo uno dei comandi abilitati e’ possibile ripristinare la
normale funzionalità.
FUNZIONAMENTO AD UOMO PRESENTE IN CASO DI GUASTO DELLE SICUREZZE
Se la costa è guasta o impegnata per più di 5 secondi, o se la fotocellula è guasta o
impegnata per più di 60 secondi, i comandi K BUTTON e PEDONALE funzioneranno solo
ad uomo presente.
La segnalazione dell’attivazione di questo funzionamento è data dal led di programmazione
che lampeggia.
Con questo funzionamento viene consentita l’apertura o la chiusura solo mantenendo
premuti i pulsanti di comando. Il comando radio e la chiusura automatica vengono
esclusi in quanto il loro funzionamento non è consentito dalle norme.
Al ripristino del contatto delle sicurezze, dopo 1 secondo viene automaticamente
riabilitato il funzionamento automatico o passo passo e quindi anche il radiocomando e
la chiusura automatica riprendono a funzionare.
Nota 1: durante questo funzionamento in caso di guasto alle coste (oppure fotocellule) le
fotocellule (oppure coste) funzionano ancora interrompendo la manovra in atto.
Durante il funzionamento a uomo presente tenere premuto K BUTTON o PED. BUTTON
per l’intera manovra fino allo spegnimento dei relativi led motori (DL3 - DL5 apertura
totale M2 - M1 - pedonale DL5 - DL4 - DL6 chiusura totale M2 - M1 - pedonale DL6) o
del lampeggiante dove presente.
La manovra a uomo presente è esclusivamente una manovra di emergenza
che deve essere effettuata per brevi periodi e con la sicurezza visiva del
movimento dell’automatismo. Appena possibile le protezioni guaste devono
essere ripristinate per un corretto funzionamento.
LAMPEGGIATORE
N.B.: Questo quadro elettronico può alimentare SOLO LAMPEGGIATORI CON CIRCUITO
LAMPEGGIANTE (ACG7059) con lampade da 40W massimo.
FUNZIONE PRE-LAMPEGGIO
DIP 5 - OFF => il motore, il lampeggiatore ed il buzzer partono contemporaneamente.
DIP 5 - ON => il lampeggiatore ed il buzzer partono 3 secondi prima del motore.
BUZZER (Opzionale) (COM-BUZZER)
Collegamento segnalatore sonoro (24Vdc max 200 mA).
Durante l’apertura e la chiusura il buzzer darà un segnale sonoro intermittente. Nei
casi di intervento delle sicurezze (allarme) questo segnale sonoro aumenta la frequenza
dell’intermittenza.
SPIA DI SEGNALAZIONE CANCELLO APERTO (COM-SIGNAL)
Ha il compito di segnalare gli stati di cancello aperto, parzialmente aperto o comunque
non chiuso totalmente. Solo a cancello completamente chiuso si spegne.
Durante la programmazione questa segnalazione non e attiva.
N.B.: Se si eccede con le pulsantiere o con le lampade, la logica del quadro elettronico
ne risulterà compromessa con possibile blocco delle operazioni.
RIPRESA DEL FUNZIONAMENTO DOPO BLACK OUT
ATTENZIONE: Se DIP 11 OFF la funzione black out non é attiva.
Se DIP 11 ON la funzione black out è attiva.
A fronte di un black out, e quindi al ritorno dell’alimentazione di rete, l’automazione si
comporterà come da tabella 1.
TABELLA 1
Al black-out Al ritorno dell’alimentazione
di rete
Se il cancello è totalmente chiuso Rimarrà chiuso
Se il cancello è in fase di apertura Continuerà ad aprire
Se il cancello è totalmente aperto (con
dip 3 OFF)
Rimane aperto. Successivamente è
possibile comandarlo in chiusura
Se il cancello è totalmente aperto (con
dip 3 ON)
Rimane aperto, ma allo scadere del
tempo di chiusura automatica si avvierà
in chiusura.
Se il cancello è in fase di chiusura Continua a chiudere.
Se il cancello è in allarme da coste L’allarme da coste viene rinnovato
24Vdc
Mors.
A -
I

15
CARATTERISTICHE TECNICHE
- Umidità < 95% senza condensazione
- Tensione di alimentazione 230 o 120V~ ±10%
- Frequenza 50/60 Hz
- Assorbimento massimo scheda 36 mA
- Microinterruzioni di rete 100ms
- Potenza massima spia cancello aperto 3 W (equivalente a 1
lampadina da 3W o 5 led
con resistenza in serie da
2,2 kΩ)
- Carico massimo all’uscita lampeggiatore 40W con carico resistivo
- Corrente disponibile per fotocellule e accessori 500mA 24Vdc
- Corrente disponibile su connettore radio 200mA 24Vdc
CARATTERISTICHE TECNICHE RADIO (solo modelli CRX)
- Frequenza Ricezione 433,92MHz
- Impedenza 52 Ω
- Sensibilità >2,24µV
- Tempo eccitazione 300ms
- Tempo diseccitazione 300ms
- Codici memorizzabili N° 62 totali
- Tutti gli ingressi devono essere utilizzati come contatti puliti perchè l’alimentazione è
generata internamente (tensione sicura) alla scheda ed è disposta in modo da garantire
il rispetto di isolamento doppio o rinforzato rispetto alle parti a tensione pericolosa.
- Eventuali circuiti esterni collegati alle uscite del quadro elettronico, devono essere
eseguiti per garantire l’isolamento doppio o rinforzato rispetto alle parti a tensione
pericolosa.
- Tutti gli ingressi vengono gestiti da un circuito integrato programmato che esegue un
autocontrollo ad ogni avvio di marcia.
RISOLUZIONE PROBLEMI
Dopo aver effettuato tutti i collegamenti seguendo attentamente lo schema ed aver posizionato il cancello in posizione intermedia, verificare la corretta accensione dei led DL7, DL8.
In caso di mancata accensione dei led, sempre con cancello in posizione intermedia, verificare quanto segue e sostituire eventuali componenti guasti.
DL7 spento Fotocellule guaste
DL8 spento Costa sicurezza guasta (In caso la costa non sia collegata, eseguire il ponticello fra Com e Edge).
Durante il funzionamento a uomo presente, con DIP n° 1 in ON, verificare che durante l’apertura di M1 e M2 si accendano i led verdi DL5 e DL3 e che durante la chiusura di M1 e M2 si
accendano i led rossi DL6 e DL4.
In caso contrario, invertire i morsetti V e W sulla morsettiera del motore interessato.
DIFETTO SOLUZIONE
Dopo aver effettuato i vari collegamenti e aver dato tensione, tutti i led sono spenti. Verificare l’integrità dei fusibili F1 e F2.
In caso di fusibile interrotto usarne solo di valore adeguato F2 = 5A F1 =T315mA.
Il motore apre e chiude, ma non ha forza e si muove lentamente. Verificare regolazione trimmer Torque e Low-speed.
Il cancello esegue l’apertura, ma non chiude dopo il tempo impostato.
Accertarsi di avere settato il DIP 3 in ON. Pulsante K BUTTON sempre inserito in modalità
di funzionamento automatico (DIP 6 ON). Sostituire pulsante o switch del selettore. Autotest
costa fallito => verificare i collegamenti tra quadro elettronico e alimentatore per coste.
Attenzione: se non si stà utilizzando un alimentatore per coste il DIP 10 deve essere in
posizione OFF.
Il cancello non apre e non chiude azionando i vari pulsanti K e Radio. Contatto costa sicurezza guasto. Contatto fotocellule guasto con DIP 4 OFF.
Sistemare o sostituire il relativo contatto.
Azionando il pulsante K il cancello non esegue nessun movimento. Impulso K sempre inserito. Controllare e sostituire eventuali pulsanti o micro-interruttori selettore.
La serratura elettrica non funziona. Accertarsi di avere abilitato il DIP 8 in ON.
I

16
I
SUN 2CH cod. ACG6052 SUN 4CH cod. ACG6054
SUN CLONE 2CH cod. ACG6056 SUN CLONE 4CH cod. ACG6058
TELECOMANDO SUN
SPARK
Per ottenere le migliori prestazioni degli apparati sopracitati, bisogna installare
un’antenna accordata sulla frequenza del radio ricevitore installato .
N.B. Fare molta attenzione che il filo centrale del cavo non vada a contatto
con la calza in rame esterna, ciò renderebbe nullo il funzionamento
dell’antenna.
L’antenna va installata perpendicolarmente e deve essere in vista del telecomando.
LAMPEGGIATORE SPARK con scheda intermittente incorporata cod. ACG7059
SUPPORTO LATERALE cod. ACG7042
ANTENNA SPARK 433 cod. ACG5452
CHIAVISTELLO MECCANICO
Chiavistello meccanico per cancelli a due ante cod. ACG5000
OPTIONAL
Per i collegamenti ed i dati tecnici degli accessori attenersi ai relativi libretti di istruzione.
VERTIGO
FOTOCELLULE SOSTITUTIVE DELLA COSTA
VERTIGO 8 cod. ACG8044 - VERTIGO 10 cod. ACG8045
VERTIGO WIRELESS 8 cod. ACG8061 - VERTIGO WIRELESS 10 cod. ACG8062
FIT SLIM
FOTOCELLULE DA PARETE cod. ACG8032
COPPIA DI COLONNINE PER FIT SLIM cod. ACG8065
Le fotocellule FIT SLIM hanno la funzione di sincronismo in corrente alternata e portata
di 20 m.
Sono applicabili più coppie di fotocellule ravvicinate grazie al circuito sincronizzatore.
Aggiungere il TRASMETTITORE TX SLIM SYNCRO cod. ACG8029 per sincronizzare
fino a 4 coppie di fotocellule.
NOVA - NOVA WIRELESS
FOTOCELLULE NOVA - portata 25 m cod. ACG8046
FOTOCELLULE NOVA WIRELESS - portata 25 m - durata batterie 3 anni
cod. ACG8047
COPPIA DI COLONNINE per NOVA cod. ACG8039

17
F
SCHÉMA DÉTAILLÉ DE L’INSTALLATION
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
KING EVO est une série de operateur irréversibles, utilisé pour movimenter des portails
à battans jusqu’à 5 m de longeur (Fig. 1).
Lorsqu’il arrive en fin de course, le moteur marche encore pendant quelques secondes,
tant que n’intervient pas le temporisateur de fonctionnement de l’unité de commande.
Mesures en mm
* Avec une butée mécanique incorporée qui intervient pendant l’ouverture. Si l’on utilise aussi la butée
mécanique qui intervient pendant la fermeture, en option, la course maximale d’entraînement s’écourte
de 40 mm.
** KING ICE et KING ICE L = -30 ÷ +55°C
1 - Operateur KING EVO
2 - Antenne radio
3 - Signal electrique
4 - Selecteur
5 - Photocellules p/protection externe
❺
❹
❶❶❺❹
❷❸
CARACTERISTIQUES
TECHNIQUES KING EVO KING EVO L
Longueur maxi du battant m 4 5
Poids maxi du battant kg 400 500
Course maxi d’entrainement mm 368* 498*
Temps moyen d’ouverture s. 20÷25 26÷33
Vitesse de traction m/s. 0,0125
Force maxi de poussée N 2570
Alimentation et frequence 230V~ 50Hz
Puissance moteur W 255
Absorption A 1,13
Condensateur µF 6,3
Cycles normatifs n° 17 - 20s/2s 10 - 26s/2s
Cycles conseillés par jour n° 150
Service 60%
Cycles consécutifs garantis n° 30/19s 20/26s
Graisse Bechem - RHUS 550
Poids du moteur kg 12,5 13,3
Bruit db <70
Temperature de travail** °C -10 ÷ +55
Indìce de protection IP 44
1
368
883
58
68
125
815
116.5
79
498
125
116.5
79
1013
58
945
66

18
F
CONTROLE PRE-INSTALLATION
Le portail à battant doit être solidement fixé aux cardans des colonnes, ne doit pas flechir
pendant le mouvement et doit pouvoir manoeuvrer sans effort.
Avant d’installer KING EVO, il convient de verifier tous les encombrements necessaires
pour proceder à l’installation.
Si le portail se presente comme indiqué Fig. 2, aucune modification n’est necessaire.
Il est impératif d’uniformiser les caractéristiques du portail avec les normes et
les lois en vigueur. Le portail peut être automatisé seulement si il est en bon état et
qu’il est conforme à la norme EN 12604.
- Le vantail ne doit pas comporter de portillon intégré. Dans le cas contraire, il sera
opportun de prendre les précautions décrites au point 6.5.1 de la EN 12453 (interdire,
par le biais d’un contact raccordé aux bornes adaptées de la platine électronique, la
mise en marche de l’automatisme si le portillon est ouvert).
- Ne pas générer de zone d’écrasement (par exemple entre le vantail ouvert et la cloture).
- Il ne devra y avoir aucun arrêt mécanique au-dessus du portail, étant donné que les
arrêts mécaniques ne sont pas suffisamment sûrs.
FIXATION DE L’ATTACHEMENT DU MOTEUR A LA COLONNE
Lors de l’installation du KING EVO, il est necessaire de respecter certaines mesures afin
d’obtenir un mouvement correct du vantail (voir les TABLEAUX des mesures).
ATTACHE POTEAU POUR OPERATEUR KING EVO
(code BA10151)
Si la colonne est en fer, l’attaque peut être baisée directement à l’aide de quatre vis M8.
Si la colonne est en béton, l’attaque peut être fixée avec quatre vis d’expansion Ø 8
mm (fig. 2 ou 3).
En cas de mur parallèle au portail lorsque celui-ci est ouvert il est necessaire de pratiquer
une niche pour loger le motoreducteur.
ATTACHE POTEAU POUR OPERATEUR KING EVO L
(code BA10153)
Si la colonne est en fer, il est possible de sonder directement la fixation.
Si la colonne est en ciment, proceder toujours avec une plaque comme indique Fig. 5, et
la fixer avec quatre Fischer de Ø 8 mm.
Il est aussi possible de sceller la fixation dans la colonne en soudant une agrafe a sa
base, voir Fig. 6.
Ensuite poursuivre l’installation en soudant sur le vantail la fixation pour le dispositif
d’entrainement du portail, en respectant les mesures prevues (Fig. 7).
En cas de mur parallèle au portail lorsque celui-ci est ouvert il est necessaire de pratiquer
une niche pour loger le motoreducteur.
FIXATION DE L’ATTACHEMENT DU MOTEUR AUX PORTAILS
(voir les TABLEAUX des mesures).
Avant d’insérir le pivot dans l’attachement du portail, il faut appliquer bien
du gras.
Souder le socle à la juste hauteur (Fig. 8).
Installer le KING EVO en essayant plusieurs fois d’ouvrir et de fermer en controlant que
que l’operateur ne frotte pas lorsque le portail est en mouvement.
76
4 5
2 3
INSTALLATION
Parties à installer conformément à la norme EN 12453
TYPE DE COMMANDE
USAGE DE LA FERMETURE
Personne expertes
(zone sans publique*)
Personne expertes
(zone avec publique)
Personnes non
expertes
homme presente A B Pas possible
impulsion - en vue
(ex. bouton) C ou E C ou E C et D, ou E
impulsion - hors de vue
(ex. télécommande) C ou E C et D, ou E C et D, ou E
automatique C et D, ou E C et D, ou E C et D, ou E
* example typique: fermetures qui n’ont pas d’accès à un chemin public
A: Touche de commande à homme present (à action maintenue), comme code ACG2013.
B: Sélecteur à clef à homme present (à action maintenue), code ACG1010.
C: Réglage de la puissance du moteur ou photocellules pour respecter les forces d’impact
indiquées à l’annexe A
D: Barre palpeuse et/ou autres dispositifs supplémentaires pour réduire la probabilité de
contact avec la porte.
E: Dispositifs installés de telle sorte qu’une personne ne puisse pas être touchée par la porte.
8
Appliquer bien
du gras

19
KING EVO - MESURES A RESPECTER POUR UNE CORRECTE INSTALLATION
S’assurer de serrer le
boulon qui fixe le piston à
l’étrier en permettant que
ce dernier puisse tourner
librement.
OUI!
Le piston ne doit pas
changer son hauteur
pendant les phases du
mouvement.
NON!
S1
Z
Y
X
COL - Attache poteau KING EVO
KING EVO avec 1 arret mecanique
A
max
a
max C D T
max sec COL
0÷20
110°
120 815
24
S1-X
20÷40 26
40÷60 27
60÷100 105° 29
100÷120 30 S1-Y
120÷140 100° 31
KING EVO avec 2 arret mecaniques
A
max
a
max C D T
max sec COL
0÷20
110°
120 775
24
S1-X20÷40 26
40÷60 27
60÷100 105° 26 S1-Z
100÷120 27 S3-Y
120÷140 100° 28
S2
Z Y X
S3
L
C
A
D
α
55
110
Respecter la cote 55 et s’assurer que le piston soit horizontal
9
F

20
* Les vantaux de plus de 2,50 mètres de langeur nécessitent l’installation d’une élettroserrure pou garantir une fermeture efficace
Si le pilier est très large et n’est pas possible d’installer le motoreducteur en respectant la mesure (B), il faut realiser une niche dans le pilier ou deplacer le portail sur l’arete.
Avec KING EVO L, il est possible d’ouvrir le portail à un angle jusqu’à 140 ° avec ces dimensions: A=0, B=120, C=240
Respecter la cote 55 et s’assurer que le piston soit horizontal
10
KING EVO L avec 1 arret mecanique
A
max
a
max B C D T
max sec
0÷100 115° 170
160 945
33
100÷140 110° 200 35
140÷180 105° 250 38
KING EVO L avec 2 arret mecaniques
A
max
a
max B C D T
max sec
0÷100 115° 170
160 905
33
100÷140 110° 200 35
140÷180 105° 250 38
110
D
A
C
α
L
55
B
KING EVO L - MESURES A RESPECTER POUR UNE CORRECTE INSTALLATION
F
This manual suits for next models
13
Table of contents
Languages:
Other RIB Garage Door Opener manuals

RIB
RIB SUPER 3600 User manual

RIB
RIB K800 Plus User manual

RIB
RIB BOSS 24V SLAVE User manual

RIB
RIB K800 Series User manual

RIB
RIB BOSS 230V MASTER DX User manual

RIB
RIB K800FAST User manual

RIB
RIB R50 User manual

RIB
RIB SUPER 2200 FAST User manual

RIB
RIB SUPER 2200 User manual

RIB
RIB K800 Series User manual
Popular Garage Door Opener manuals by other brands

Chamberlain
Chamberlain LiftMaster Security+ 3265CM-267 owner's manual

GFA
GFA 10002536 10011 installation instructions

Roger Technology
Roger Technology BRUSHLESS B70/2DC Instruction and warnings for the installer

Craftsman
Craftsman 139.53990 owner's manual

Chamberlain
Chamberlain LiftMaster 3575 owner's manual

Chamberlain
Chamberlain GH user guide