
ACCESSORI PER R - ACCESSORIES FOR R - ACCESORIOS PARA R - ZUBEHÖRE FÜR R
ABT2000
T2-CRX
quadro (per 1 o 2 R50) con regolatore di forza e radio
ricevitore 433MHz
control board (for 1 or 2 R50) with thrust regulator and
radio receiver 433MHz
cuadro electrónico (para 1 o 2 R50) con regulación de
la fuerza y radio receptor 433MHz incorporado
Steuerung (für 1 oder 2 R50). Mit Kraftregler und
Funkempfänger 433MHz
ABKS160
KS2/R2
quadro per 1 o 2 R-60
control board (for 1 or 2 R60)
cuadro electrónico (para 1 or 2 R60)
Steuerung (für 1 oder 2 R)
ABT2001W
T2 Wi-Fi
quadro (per 1 o 2 R50) con regolatore di forza e scheda
MASTER Wi-Fi
control board (for 1 or 2 R50) with thrust regulator and
MASTER Wi-Fi
cuadro electrónico (para 1 o 2 R50) con regulación de la
fuerza y tarjeta MASTER Wi-Fi
Steuerung (für 1 oder 2 R50). Mit Kraftregler und
MASTER Wi-Fi Karte
R AFFRONTA I PESI MASSIMI
R è una gamma di operatori da applicare in punta all’anta di portoni a battente di notevoli dimensioni.
Comprende 2 modelli, R50 e R60. Il modello R60, unico sul mercato, può spostare ante che pesano fino
a 12 tonnellate.
ll nucleo del sistema R è un indistruttibile gruppo di potenza, racchiuso in un carter dal design nitido
e funzionale. Al suo interno sono alloggiati il motore elettrico, il riduttore, gli ammortizzatori e le ruote
gommate di traino (1 ruota per l’R60).
Ognuno di questi componenti è progettato in modo da ottenere massima robustezza e funzionalità. ll
motore è ventilato e protetto da sonde termiche. Tutti i componenti meccanici lavorano immersi in un
bagno d’olio: questo significa massima durata e totale affidabilità in qualsiasi condizione ambientale.
Un sistema di regolazione consente di ottimizzare l’aderenza al suolo variando la pressione fra ruota
e terreno.
INSTALLAZIONE
L’installazione dei modelli R esige alcuni requisiti. La struttura del portone o cancello deve essere solida
e poco deformabile. Il pavimento deve essere compatto e senza forti dislivelli entro il raggio d’azione
del portone.
Una volta avvenuta l’installazione, la manutenzione è praticamente inesistente. Il carter, la meccanica
dei vari componenti e il trattamento anticorrosione proteggono l’automatismo dall’umidità, dalla
polvere e dalla ruggine.
SBLOCCO
In caso di un black-out, non rimarrete bloccati. R monta un dispositivo di sblocco facile e sicuro, che
solleva la ruota motrice e consente il movimento manuale.
R TAKES ON THE HEAVY WEIGHTS
R is a range of geared operator specially designed for installation on the end of the leaf on large swing
gates. The range includes 2 models: the R50 and R60. The R60, the only one of its kind currently
available on the market, can operate gate leaves weighing up to twelve tonnes.
The heart of the R system is made of an indestructible power unit, enclosed by a casing featuring a
neat and practical design. The unit contains an electric motor, speed reducer and rubber-coated drive
wheels (1 wheel on R60 model).
Each component is designed to guarantee maximum strength and functionality. The motor is ventilated and protected by thermal probe. All the mechanical components are oil-immersed
to ensure maximum durability and the utmost reliability in all ambient conditions.
A special adjustment system optimises ground adherence by adjusting the pressure between the wheel and floor.
INSTALLATION
Certain requirements must be met to allow the installation of the R50 and R60. The main door or gate structure must be solid and not prone to buckling. The floor must be solid and level
within the operating radius of the door.
Following installation, maintenance is minimal. The casing, the mechanical engineering of the various components and the special anti-corrosion treatment protect the automation from
humidity, dust and rust.
RELEASE
What’s more, there’s no risk of being locked in or out in case of power failure since all R models are fitted with an easy and safe release device which lifts the drive wheel to allow manual
operation.
R ENFRENTA LOS PESOS MAXIMOS
R es una gama de operadores aplicables en la extremidad de la hoja de rejas de batiente de dimensiones notables. Incluye 2 modelos, R50 y R60. El modelo R60, único en el mercado,
puede desplazar hojas que pesan hasta 12 toneladas.
El núcleo del sistema R es un grupo de potencia indestructible, encerrado en un cárter de diseño nítido y funcional. En su interior están alojados el motor eléctrico, el reductor y las ruedas
de arrastre de goma (una rueda para el R60).
Cada uno de estos componentes está predispuesto de manera que permita obtener la máxima robustez y funcionalidad. El motor está ventilado y protegido por sondas térmicas. Todos los
componentes mecánicos trabajan sumergidos en un baño de aceite: ésto significa máxima duración y absoluta confiabilidad en cualquier condición ambiental.
Un sistema de regulación permite optimizar la adherencia al suelo variando la presión entre la rueda y el terreno.
INSTALACION
La Instalación DE LOS MODELOS R exige el respeto de algunos requisitos. La estructura del portón o de la reja debe ser sólida y poco deformable. El pavimento debe ser compacto y sin
fuertes desniveles en el radio de acción del portón. Una vez efectuada la instalación, el mantenimiento es prácticamente inexistente.
El cárter, la mecánica de los distintos componentes y el tratamiento anticorrosión protegen al automatismo de la humedad, el polvo y el óxido.
DESBLOQUEO
Y, si han sido afectados por un apagón, no permanecerán bloqueados. R lleva un dispositivo de desbloqueo fácil y seguro, que levanta la rueda motriz y consiente el movimiento manual.
R NIMMT ES MIT DEN SCHWERSTEN TOREN AUF
R ist ein Elektrischer Antrieb, der an den Eckpunkten von Toren installiert werden kann. Sie umfaßt 2 Modelle, R50 und R60. Das auf dem Markt einzigartige Modell R60 kann Flügel mit
einem Gewicht bis zu 12 Tonnen bewegen.
Kernstück des Systems R ist ein unzerstörbares Leistungsaggregat, das in einem Gehäuse mit klarem und funktionalem Design untergebracht ist. In dem Gehäuse befinden sich der
Elektromotor, das Getriebe und die Gummi-Zugräder (beim R60 ein Rad).
All diese Komponenten wurden auf Solidität und Funktionalität ausgelegt. Der Motor ist belüftet und durch Temperatursonden geschützt. Alle mechanischen Komponenten sind
ölbadgeschmiert: das heißt maximale Lebensdauer und absolute Zuverlässigkeit unter allen Einsatzbedingungen.
Ein Regelsystem ermöglicht die Optimierung des Bodenkontakts durch Veränderung des Drucks zwischen Rad und Boden.
INSTALLATION
Für die Installation der Modelle R müssen einige Voraussetzungen erfüllt sein. Die Torstruktur muß solide und relativ formstabil sein. Der Boden muß kompakt sein, und er darf innerhalb des
Wirkungskreises des Tors keine starken Höhenunterschiede aufweisen.
Nach der Installation ist der Antrieb praktisch wartungsfrei. Gehäuse, Komponentenmechanik und Korrosionsschutzbehandlung schützen den Antrieb vor Feuchtigkeit, Staub und Rost.
EINTRIEGLUNG
Bei einem Stromausfall muss der Antrieb nicht blockiert bleiben.R hat eine einfache und sichere Entsperrung, die das Antriebsrad anhebt und die manuelle Bewegung des Tors ermöglicht.
ACG5470
EXPANDER
per aggiungere funzioni speciali al KS2
for KS2 (to add extra features to KS2 control board)
para añadir funciones especiales para KS2
Für die Spezialfunktionen von KS2 zu ergänzen.
ACG8550
RUOTA aggiuntiva per R60
WHEEL for R60
RUEDA adicional para R60
RAD für R60
ACG5000
CHIAVISTELLO MECCANICO
MECHANICAL BOLT
PESTILLO MECANICO
MECHANISCHER RIEGEL
ACG8065
COPPIA DI COLONNINE per FIT SLIM
FIT SLIM PAIR OF COLUMS
PAR DE COLUMNAS para FIT SLIM
DOPPEL SÄULEN für FIT SLIM
H = 0,5 m
ACG8660
Serratura Orizzontale (destra) - Horizontal lock (right)
Cerradura Horizontal (derecho) - Horizontal-Schloss (rechts)
ACG8670
Serratura Orizzontale (sinistra) - Horizontal lock (left)
Cerradura Horizontal (izquierda) - Horizontal-Schloss (links)
ACG8650
Serratura Verticale - Vertical lock
Cerradura Vertical - Vertikal-Schloss
ACG7059
Lampeggiatore SPARK
SPARK Flashing light
Intermitente SPARK
Blinkleuchte SPARK
ACG8032
FIT SLIM
Fotocellule da parete
Photocells for wall-installation
Fotocélulas para pared
Wandfotozellen
ACG6052 SUN 2CH - ACG6054 SUN 4CH
ACG6056 SUN CLONE 2CH - ACG6058 SUN CLONE 4CH
Telecomando SUN
SUN radio transmitter
Telemando SUN
Handsender SUN
ACG5055 (1 channel)
ACG5051 (2 channels)
RICEVITORE RX433-A
RX433-A RECEIVER
RECEPTOR RX433-A
EMPFÄNGER RX433-A
La versione T2 Wi-Fi gestisce i telecomandi e tutti gli altri accessori completamente via radio. Scopri tutti i prodotti RIB Wi-Fi nella pagina a fianco o su
www.ribind.it
The T2 Wi-Fi model interacts with the remote controls and all other accessories via radio. Discover the full line of RIB Wi-Fi products on the next page or
visit www.ribind.it
La version T2 Wi-Fi gestiona los emisores y todos los otros accesorios completamente via radio. Descubra todos los RIB Wi-Fi en la pagina a lado o en
www.ribind.it
Bei der Version T2 Wi-Fi werden die Fernbedienungen und das gesamte übrige Zubehör vollständig über Funk gesteuert. Entdecken Sie alle Wifi-Produkte
von RIB auf der Seite daneben oder auf www.ribind.it.
DISPOSITIVI Wi-Fi - Wi-Fi DEVICES - DISPOSITIFS Wi-Fi - Wi-Fi-APPARATEN
Ideali per la realizzazione di un’impianto ove non si vogliono eseguire opere murarie, scavi, posa di canalizzazioni, inserimento e cablaggio cavi. Comodissimi per l’aggiornamento
e la messa in sicurezza a norme EN13241-1 di impianti già esistenti. Sono compatibili con centraline elettroniche di qualsiasi marca. Sono semplicissimi e velocissimi da applicare.
Ideal for the realization of an installation where You don’t want to execute building works, excavations, laying of pipes, insertion and cabling of cables. Comfortable for the update and the securing of
existing installations. They are compatible with electronic control boards of any brand. They are very simple and fast to apply.
Ideales para la realización de instalaciones donde no se quieren realizar trabajos de albañilería, excavación, canaliazaciones, colocación y cableado cables. Comodísimo para la actualización e
instalación de medios de seguridad segùn la norma EN13241-1 de instalaciones y funcionamiento. Compatible con cuadros eléctricos de cualquier marca. Simple y rápido de instalar.
Ideal für die Realisierung einer Anlage, wo möchten Sie nicht Mauerwerken, Baugruben, Kanalisierung, Einfügung und Verkabelung. Bequem für die Aktualisierung und die Sicherung der bestehenden
Anlagen. Sie sind mit elektronischen Steuerungen aller Marken kompatibel. Sie sind sehr einfach und schnell anzuwenden.
SPARK Wi-Fi
NOVA Wi-Fi
Patent EP10711742 - EP2347398
Fotocellule via radio
Photocells operating by radio
Fotocélulas vía radio
Funkgesteuerte Fotozellen
Code ACG8037
Patent EP10711749 - W02010095161
Lampeggiatore via radio
Blinker operating by radio
Intermitente vía radio
Funkgesteuertes Blinker
Code ACG7064
TOUCH Wi-Fi
Patent EP10711748 - W02010095160
Costa meccanica via radio
Mechanical strip operating by radio
Costa mecánica vía radio
Funkgesteuerte mechanische Kontaktleiste
Code ACG3016
BLOCK Wi-Fi
Patent EP10711750 - W02010097827
Selettore a chiave via radio
Key Selector operating by radio
Selector de llave vía radio
Funkgesteuerter Schlüsselwählschalter
Code ACG6098
Coppia di colonnine NOVA Wi-Fi
Pair of colums NOVA Wi-Fi
Par de columnas NOVA Wi-Fi
Doppel säulen NOVA Wi-Fi
Optional - Code ACG8039
SUN 2CH
Code ACG6052
SUN 4CH
Code ACG6054
SUN CLONE 2CH
Code ACG6056
SUN CLONE 4CH
Code ACG6058
MASTER Wi-Fi
Patent EP10706772 - EP2345019
Gestisce via radio tutti gli accessori di comando,
protezione e segnalazione del cancello
It manages by radio all command, protection and
signalling devices of the gate
Gestiona vía radio todos los accesorios de mando,
protección y señalización de la cancela
Funksteuerung von allen Torbefehlen, Schutz- und
Signalzubehörteilen
Code ACG6094 con innesto / with connector
con conector / mit Verbinder
Code ACG6099
con morsettiera / with terminal block
con regleta / mit Endblockierung
Code ACG6150 FR
con morsettiera / with terminal block
con regleta / mit Endblockierung
Code ACG6152 OS
con morsettiera / with terminal block
con regleta / mit Endblockierung
VERTIGO Wi-Fi
Patent EP10711742 - EP2347398 -
EP2664739 A1
Fotocellule verticali senza fili sostitutive
della costa
Wireless vertical photocells substituting
the sensitive edge
Fotocélulas verticales sin cables para
reemplazar a la costa
Kabellose vertikale Fotozelle ersetzt die
Schaltleisten
Code ACG8042 VERTIGO Wi-Fi 8
Code ACG8043 VERTIGO Wi-Fi 10
Cavo di alimentazione.
L’unico cavo necessario.
Power Supply cable.
The only one required.
Cable de alimentación.
Único cable necesario.
Netzanschlusskabel.
Das einzige erforderliche
Kabel.