manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. ring
  6. •
  7. Batteries Charger
  8. •
  9. ring WorkShopCharge6 RCB306 User manual

ring WorkShopCharge6 RCB306 User manual

Instructions
24v12v12v6v
AMPS/A
BATTERY
100% 0%
02 5 10 15 20
AMPS/A
BATTERY
100% 0%
02 5 10 15 20
AMPS/A
BATTERY
100% 0%
02 5 10 15 20
AMPS/A
BATTERY
100% 0%
02 5 10 15 20
AMPS/A
BATTERY
100% 0%
02 5 10 15 20
AMPS/A
BATTERY
100% 0%
02 5 10 15 20
Retain these instructions for future reference
www.ringautomotive.co.uk
WorkShopCharge6
RCB306
6A
WorkShopCharge8
RCB308
8A
WorkShopCharge12
RCB312/RECB312
12A
WorkShopCharge20
RCB320/RECB320
20A
WorkShopCharge22
RCB322/RECB322
22A
ˁʻʤʥʮʤʫʺˑʻʫˀʧʰʫʱ
ˀ
ˁ
1
Safety
Sécurité
^ŝĐŚĞƌŚĞŝƚ
Sicurezza
^ĞŐƵƌŝĚĂĚ
^ĞŐƵƌĂŶĕĂ
^ćŬĞƌŚĞƚ
sĞŝůŝŐŚĞŝĚ
^ŝŬŬĞƌŚĞĚ
ʺ


2
 Z/^<K&yW>K^/KE
Only connect the battery
leads when the mains
supply is disconnected
 E'ZyW>K^/KE
Ne brancher les bornes
de la batterie que lorsque
celle-ci est débranchée de
l’alimentation principale
 yW>K^/KE^'&,Z
Die Batteriekabel
nur bei abgetrennter
Netzversorgung anschließen.
 Z/^,/K/^W>K^/KE
Staccare l’alimentazione
di rete prima di collegare i
conduttori della batteria
 W>/'ZKyW>K^/ME
Conectar los terminales
de la batería sólo cuando
esté desconectada la
alimentación principal
 Z/^KyW>K^K
Ligar os condutores da
bateria somente quando a
fonte de fornecimento das
linhas de alimentação se
encontrar desligada
 Z/^<&PZyW>K^/KE
Anslut aldrig batterikablar
när strömmen är på
 yW>K^/'sZ
Sluit de accukabels slechts
aan wanneer de netvoeding
is losgekoppeld.
 Z/^/<K&KZ<^W>K^/KE
Tilslut kun
batteriledningerne, når
strømtilførslen er slået fra
 ʦʯˀˏʦʽʽʿʤˁʻʽ
ʦ



Never use the charger in a
confined area without
adequate ventilation and
air flow
Ne jamais utiliser le chargeur
dans un endroit fermé, sans
une aération et un flux d´air
adéquats.
Das Ladegerät nie in einem
geschlossenen Bereich ohne
ausreichende Lüftung und
Luftstrom einsetzen.
Non utilizzare il
caricabatterie in ambienti
chiusi senza adeguata
ventilazione e ricircolo d’aria
No utilizar nunca el cargador
en un área cerrada sin una
ventilación y un flujo de aire
adecuados
Nunca utilizar o carregador
numa área confinada sem
ventilação adequada e sem
corrente de ar
Använd aldrig laddaren i
trånga utrymmen som
saknar tillräckligt med
ventilation och luftflöde
Gebruik de acculader nooit
in een besloten ruimte
zonder voldoende ventilatie
en luchtstroming.
Opladeren må aldrig bruges
på et trangt sted uden
tilstrækkelig ventilation og
luftgennemstrømning
ʻ





3
 /EKKZh^KE>zʹ
Keep away from liquids at
all times
 hd/>/^d/KE>/EdZ/hZ
hE/YhDEdʹ
Garder éloigné de liquides à
tout moment.
 EhZ&mZsZtEhE'/E
'hEʹ
Immer von Flüssigkeiten
fernhalten
 ^K>KWZh^K/EdZEKʹ
Tenere sempre lontano
da liquidi
 hd/>//ME^M>KE
/EdZ/KZ^ʹ
Mantener alejado de líquidos en
todo momento
 WZhd/>/ZWE^D
^WK^&,K^ʹ
Manter sempre afastado
de líquidos
 E^d&PZ/EKD,h^Zh<ʹ
Får inte utsättas för flytande
ämnen
 >>EsKKZ'Zh/<
/EEE^,h/^ʹ
Altijd uit de omgeving van
vloeistoffen houden
 <hEd/>/EETZ^Zh'Ͳ
Holdes væk fra væsker, til
enhver tid
ˑʶˁʿʸ˄ʤ˃ʰˀʽʦʤ˃ː˃ʽʸːʶʽʦ
ʿʽʺʫˍʫʻʰ˔ˈͲ
ʻ

AMPS/A
BATTERY
100% 0%
02 5 10 15 20
2
tŽƌŬ^ŚŽƉŚĂƌŐĞϭϮ&ĞĂƚƵƌĞƐĂŶĚ
WƌŽĚƵĐƚĞƚĂŝů
ĂƌĂĐƚĠƌŝƐƚŝƋƵĞƐĞƚŽŶŶĠĞƐĚƵƌŽĚƵŝƚ
tŽƌŬ^ŚŽƉŚĂƌŐĞϭϮ
tŽƌŬ^ŚŽƉŚĂƌŐĞϭϮ&ƵŶŬƚŝŽŶĞŶƵŶĚ
WƌŽĚƵŬƚĞŝŶnjĞůŚĞŝƚĞŶ
ĂƌĂƚƚĞƌŝƐƚŝĐŚĞĚŝtŽƌŬ^ŚŽƉŚĂƌŐĞϭϮ
ĞĚĞƐĐƌŝnjŝŽŶĞĚĞůƉƌŽĚŽƚƚŽ
ĂƌĂĐƚĞƌşƐƚŝĐĂƐLJĂƚŽƐĚĞůWƌŽĚƵĐƚŽ
ĚĞůtŽƌŬ^ŚŽƉŚĂƌŐĞϭϮ

ĂƌĂĐƚĞƌşƐƚŝĐĂƐĚŽ
tŽƌŬ^ŚŽƉŚĂƌŐĞϭϮĞĚĞƚĂůŚĞƐ
ĂĐĞƌĐĂĚŽƉƌŽĚƵƚŽ
tŽƌŬ^ŚŽƉŚĂƌŐĞϭϮʹĨƵŶŬƚŝŽŶĞƌ
ŽĐŚƉƌŽĚƵŬƚŝŶĨŽƌŵĂƚŝŽŶ
&ƵŶĐƚŝĞƐǀĂŶtŽƌŬ^ŚŽƉŚĂƌŐĞϭϮ
ĞŶƉƌŽĚƵĐƚŝŶĨŽƌŵĂƚŝĞ
tŽƌŬ^ŚŽƉŚĂƌŐĞϭϮĨƵŶŬƚŝŽŶĞƌ
ŽŐƉƌŽĚƵŬƚŝŶĨŽƌŵĂƚŝŽŶ
ˇ
tŽƌŬ^ŚŽƉŚĂƌŐĞϭϮ
4
AMPS/A
BATTERY
100% 0%
0 1 2 3 4 5 6 7 8
1
5
23 4
WorkShopCharge12
WorkShopCharge6
WorkShopCharge8
(Not applicable on
WorkShopCharge6)
;ʻ

WorkShopCharge6)
5
Ammeter
Ampèremètre
Amperemeter
Amperometro
Amperímetro
Amperímetro
Amperemeter
Ampèremeter
Amperemeter
ʤ
1
‘Power’ indicating LED – Green
LED indicateur de ‘Alimentation’ – Vert
Netz-LED – grün
LED di ‘Alimentazione’ – Verde
LED indicador de ‘Energía’ – Verde
LED indicador de funcionamento (“Power”) – Verde
Strömindikator – grön
LED-indicatielampje ‘Power’ (voeding aan) – groen
Strømlampe ‘Power’ – Grøn
ˁ;Ϳ
‘Reverse Polarity’ indicating LED – Red
DEL signalisation ‘Polarité Inverse’ – Rouge
Anzeigeleuchte „Entgegengesetzte Polarität“ – rot
LED di segnalazione ‘Polarità inversa’ (rosso)
LED indicador de ‘Polaridad Inversa’ – Rojo
LED indicativo de polaridade inversa – Vermelho
“Omvänd polaritet”-lampa – Röd
Omgekeerde polariteit-LED – rood
Lysdiode for ‘omvendt polaritet’ – rød
ˁ
;Ϳ
2
AMPS/A
BATTERY
100% 0%
0 1 2 3 4 5 6 7 8
3
6
Voltage and setting switch
Commutateur de réglage tension et charge
Einstellschalter Spannung und Ladung
Interruttore di regolazione tensione e carica (carica lenta a 6V e
12V e carica veloce a 12V)
Interruptor de ajuste de Voltaje y Carga
Interruptor de definição de tensão e carga
Spännings- och laddningsväljare
Spannings- en laadschakelaar
Kontakt til indstilling af spænding og opladning
ʿ
5
‘Charge/Charged’ indicating LED – Amber/Green
DEL signalisation ‘En Charge/Chargé – Ambre/Vert
Anzeigeleuchte „Laden/Geladen“ – Gelb/Grün
LED di segnalazione “Sotto carica/Carica completata’ (ambra/
verde)
LED indicador de ‘Cargando/Cargado – Ámbar/Verde
LED indicando se a carregar/carregado – Âmbar/Verde
“Laddar/Laddad”-lampa – Gul/Grön
Laden/geladen-LED – oranje/groen
Lysdiode for ‘oplader/opladet’ – gul/grøn
ˁ
;Ϳ
4
7
3
tŽƌŬ^ŚŽƉŚĂƌŐĞϮϬ&ĞĂƚƵƌĞƐĂŶĚ
WƌŽĚƵĐƚĞƚĂŝů
ĂƌĂĐƚĠƌŝƐƚŝƋƵĞƐĞƚŽŶŶĠĞƐĚƵƌŽĚƵŝƚ
tŽƌŬ^ŚŽƉŚĂƌŐĞϮϬ
tŽƌŬ^ŚŽƉŚĂƌŐĞϮϬ&ƵŶŬƚŝŽŶĞŶƵŶĚ
WƌŽĚƵŬƚĞŝŶnjĞůŚĞŝƚĞŶ
ĂƌĂƚƚĞƌŝƐƚŝĐŚĞĚŝtŽƌŬ^ŚŽƉŚĂƌŐĞϮϬ
ĞĚĞƐĐƌŝnjŝŽŶĞĚĞůƉƌŽĚŽƚƚŽ
ĂƌĂĐƚĞƌşƐƚŝĐĂƐLJĂƚŽƐĚĞůWƌŽĚƵĐƚŽ
ĚĞůtŽƌŬ^ŚŽƉŚĂƌŐĞϮϬ

ĂƌĂĐƚĞƌşƐƚŝĐĂƐĚŽ
tŽƌŬ^ŚŽƉŚĂƌŐĞϮϬĞĚĞƚĂůŚĞƐ
ĂĐĞƌĐĂĚŽƉƌŽĚƵƚŽ
tŽƌŬ^ŚŽƉŚĂƌŐĞϮϬʹĨƵŶŬƚŝŽŶĞƌ
ŽĐŚƉƌŽĚƵŬƚŝŶĨŽƌŵĂƚŝŽŶ
&ƵŶĐƚŝĞƐǀĂŶtŽƌŬ^ŚŽƉŚĂƌŐĞϮϬ
ĞŶƉƌŽĚƵĐƚŝŶĨŽƌŵĂƚŝĞ
tŽƌŬ^ŚŽƉŚĂƌŐĞϮϬĨƵŶŬƚŝŽŶĞƌ
ŽŐƉƌŽĚƵŬƚŝŶĨŽƌŵĂƚŝŽŶ
ˇ
tŽƌŬ^ŚŽƉŚĂƌŐĞϮϬ
WorkShopCharge20
RCB320/RECB320
8
Ammeter
Ampèremètre
Amperemeter
Amperometro
Amperímetro
Amperímetro
Amperemeter
Ampèremeter
Amperemeter
ʤ
1
‘Power’ indicating LED – Green
LED indicateur de ‘Alimentation’ – Vert
Netz-LED – grün
LED di ‘Alimentazione’ – Verde
LED indicador de ‘Energía’ – Verde
LED indicador de funcionamento (“Power”) – Verde
Strömindikator – grön
LED-indicatielampje ‘Power’ (voeding aan) – groen
Strømlampe ‘Power’ – Grøn
ˁ;Ϳ
‘Reverse Polarity’ indicating LED – Red
DEL signalisation ‘Polarité Inverse’ – Rouge
Anzeigeleuchte „Entgegengesetzte Polarität“ – rot
LED di segnalazione ‘Polarità inversa’ (rosso)
LED indicador de ‘Polaridad Inversa’ – Rojo
LED indicativo de polaridade inversa – Vermelho
“Omvänd polaritet”-lampa – Röd
Omgekeerde polariteit-LED – rood
Lysdiode for ‘omvendt polaritet’ – rød
ˁ
;Ϳ
2
3
9
‘Charge Rate’ switch - switches between engine start function,
12v fast and 12 v slow charging
Commutateur ‘Régime de Charge’ - établi la commutation entre
la fonction de démarrage du moteur, la charge rapide à 12v et la
charge lente à 12v
Schalter „Ladegeschwindigkeit“ – schaltet zwischen
Starthilfefunktion, 12 V schnell und 12 V langsam um
Interruttore ‘Velocità di carica’ (funzione avviamento motore,
carica veloce a 12V e carica lenta a 12V)
Interruptor ‘Régimen de Carga’ - conmuta entre la función de
arranque del motor, la carga rápida a 12v y la carga lenta a 12v
Interruptor de “taxa de carga” - alterna entre a função de
arranque do motor, 24v, 12v em carga rápida e 12v em carga
lenta
“Laddningshastighet”-omkopplare – växlar mellan
motorstartfunktion, 12V snabb laddning och 12V långsam
laddning
Laadsnelheidsschakelaar - schakelt tussen motorstartfunctie, 12
V snelladen en 12 V druppelladen
Kontakt for ‘opladningshastighed’ – skifter mellem
motorstartfunktion, 12 v hurtig og 12 v langsom opladning
ʿ
ϭϮʦ
ϭϮʦ
5
‘Charge/Charged’ indicating LED – Amber/Green
DEL signalisation ‘En Charge/Chargé – Ambre/Vert
Anzeigeleuchte „Laden/Geladen“ – Gelb/Grün
LED di segnalazione “Sotto carica/Carica completata’ (ambra/
verde)
LED indicador de ‘Cargando/Cargado – Ámbar/Verde
LED indicando se a carregar/carregado – Âmbar/Verde
“Laddar/Laddad”-lampa – Gul/Grön
Laden/geladen-LED – oranje/groen
Lysdiode for ‘oplader/opladet’ – gul/grøn
ˁ
;Ϳ
4
2
tŽƌŬ^ŚŽƉŚĂƌŐĞϮϮ&ĞĂƚƵƌĞƐĂŶĚ
WƌŽĚƵĐƚĞƚĂŝů
ĂƌĂĐƚĠƌŝƐƚŝƋƵĞƐĞƚŽŶŶĠĞƐĚƵƌŽĚƵŝƚ
tŽƌŬ^ŚŽƉŚĂƌŐĞϮϮ
tŽƌŬ^ŚŽƉŚĂƌŐĞϮϮ&ƵŶŬƚŝŽŶĞŶƵŶĚ
WƌŽĚƵŬƚĞŝŶnjĞůŚĞŝƚĞŶ
ĂƌĂƚƚĞƌŝƐƚŝĐŚĞĚŝtŽƌŬ^ŚŽƉŚĂƌŐĞϮϮ
ĞĚĞƐĐƌŝnjŝŽŶĞĚĞůƉƌŽĚŽƚƚŽ
ĂƌĂĐƚĞƌşƐƚŝĐĂƐLJĂƚŽƐĚĞůWƌŽĚƵĐƚŽ
ĚĞůtŽƌŬ^ŚŽƉŚĂƌŐĞϮϮ

ĂƌĂĐƚĞƌşƐƚŝĐĂƐĚŽ
tŽƌŬ^ŚŽƉŚĂƌŐĞϮϮĞĚĞƚĂůŚĞƐ
ĂĐĞƌĐĂĚŽƉƌŽĚƵƚŽ
tŽƌŬ^ŚŽƉŚĂƌŐĞϮϮʹĨƵŶŬƚŝŽŶĞƌ
ŽĐŚƉƌŽĚƵŬƚŝŶĨŽƌŵĂƚŝŽŶ
&ƵŶĐƚŝĞƐǀĂŶtŽƌŬ^ŚŽƉŚĂƌŐĞϮϮ
ĞŶƉƌŽĚƵĐƚŝŶĨŽƌŵĂƚŝĞ
tŽƌŬ^ŚŽƉŚĂƌŐĞϮϮĨƵŶŬƚŝŽŶĞƌ
ŽŐƉƌŽĚƵŬƚŝŶĨŽƌŵĂƚŝŽŶ
ˇ
tŽƌŬ^ŚŽƉŚĂƌŐĞϮϮ
ϭϬ
AMPS/A
BATTERY
100% 0%
02 5 10 15 20
15
6
234
WorkShopCharge22
RCB322/RECB322
11
Ammeter
Ampèremètre
Amperemeter
Amperometro
Amperímetro
Amperímetro
Amperemeter
Ampèremeter
Amperemeter
ʤ
1
‘Power’ indicating LED – Green
LED indicateur de ‘Alimentation’ – Vert
Netz-LED – grün
LED di ‘Alimentazione’ – Verde
LED indicador de ‘Energía’ – Verde
LED indicador de funcionamento (“Power”) – Verde
Strömindikator – grön
LED-indicatielampje ‘Power’ (voeding aan) – groen
Strømlampe ‘Power’ – Grøn
ˁ;Ϳ
‘Reverse Polarity’ indicating LED – Red
DEL signalisation ‘Polarité Inverse’ – Rouge
Anzeigeleuchte „Entgegengesetzte Polarität“ – rot
LED di segnalazione ‘Polarità inversa’ (rosso)
LED indicador de ‘Polaridad Inversa’ – Rojo
LED indicativo de polaridade inversa – Vermelho
“Omvänd polaritet”-lampa – Röd
Omgekeerde polariteit-LED – rood
Lysdiode for ‘omvendt polaritet’ – rød
ˁ
;Ϳ
2
3
AMPS/A
BATTERY
100% 0%
02 5 10 15 20
12
Voltage and Charge Rate switch - switches between engine start
function, 24v, 12v fast and 12v slow charging
Commutateur de réglage de Tension et Charge - établi la
commutation entre le démarrage du moteur, la charge à 24v, la
charge rapide à 12v et la charge lente à 12v
Einstellschalter Spannung und Ladung - schaltet zwischen
Starthilfe, 24 V, 12 V schnell und 12 V langsam um
Interruttore di regolazione tensione e carica (avviamento
motore, carica veloce a 24V e 12V e carica lenta a 12V)
Interruptor de ajuste de Voltaje y Carga - conmuta entre el
arranque del motor, la carga a 24v, la carga rápida a 12v y la
carga lenta a 12v
Interruptor de definição de tensão e carga - comuta entre o
arranque do motor, 24v, 12v em carga rápida e 12v carga lenta
Spännings- och laddningsväljare – växlar mellan motorstart, 24V,
12V snabb laddning och 12V långsam laddning
Spannings- en laadschakelaar - schakelt tussen motorstart, 24 V,
12 V snelladen en 12 V druppelladen
Kontakt til indstilling af spænding og opladning - skifter mellem
motorstart, 24 v, 12 v hurtig og 12 v langsom opladning
ʿ

ϮϰʦϭϮʦ
ϭϮʦ
5
‘Charge/Charged’ indicating LED – Amber/Green
DEL signalisation ‘En Charge/Chargé – Ambre/Vert
Anzeigeleuchte „Laden/Geladen“ – Gelb/Grün
LED di segnalazione “Sotto carica/Carica completata’ (ambra/
verde)
LED indicador de ‘Cargando/Cargado – Ámbar/Verde
LED indicando se a carregar/carregado – Âmbar/Verde
“Laddar/Laddad”-lampa – Gul/Grön
Laden/geladen-LED – oranje/groen
Lysdiode for ‘oplader/opladet’ – gul/grøn
ˁ
;Ϳ
4
13
Charging and engine start switch – switches between battery
charging and engine start functions
Commutateur de charge et démarrage du moteur - établi la
commutation entre les fonctions de charge de la batterie et de
démarrage du moteur
Schalter „Laden und Starthilfe“ – schaltet zwischen Laden der
Batterie und Starthilfefunktionen um
Interruttore di avviamento motore e carica (funzioni carica
batteria e avviamento motore)
Interruptor de carga y arranque del motor - conmuta entre las
funciones de carga de la batería y de arranque del motor
Interruptor de carga e de arranque do motor - comuta entre as
funções de carregamento da bateria e de arranque do motor
Laddnings- och motorstartbrytare – växlar mellan
batteriladdning och motorstartfunktioner
Laad- en motorstartschakelaar - schakelt tussen batterijlaad- en
motorstartfuncties
Kontakt til opladning og motorstart – skifter mellem
batteriopladnings- og motorstartfunktion
ʿ


6
5
ĂƚƚĞƌLJŚĂƌŐĞKƉĞƌĂƚŝŽŶ
KƉĠƌĂƚŝŽŶĚĞĐŚĂƌŐĞĚĞůĂďĂƚƚĞƌŝĞ
ĂƚƚĞƌŝĞůĂĚĞďĞƚƌŝĞď
&ƵŶnjŝŽŶĂŵĞŶƚŽĐĂƌŝĐĂďĂƚƚĞƌŝĂ
KƉĞƌĂĐŝſŶĚĞĐĂƌŐĂĚĞůĂďĂƚĞƌşĂ
KƉĞƌĂĕĆŽĚĞĐĂƌƌĞŐĂŵĞŶƚŽĚĂďĂƚĞƌŝĂ
ĂƚƚĞƌŝůĂĚĚŶŝŶŐƐͲŽƉĞƌĂƚŝŽŶ
ĞǁĞƌŬŝŶŐĂƚƚĞƌŝũůĂĚĞŶ
ĂƚƚĞƌŝŽƉůĂĚŶŝŶŐƐͲĨƵŶŬƚŝŽŶ
ˀ

14
Operating conditions and
guide lines
Conditions et instructions
d’utilisation
Betriebsbedingungen und
Richtlinien.
Condizioni operative e linee
guida
Condiciones y directrices de
funcionamiento
Condições de
funcionamento e normas
de procedimento.
Driftförhållanden och
riktlinjer
Gebruiksomstandigheden
en voorschriften.
Driftsbetingelser og
brugsvejledning.
ˀ

1ĂƵƚŝŽŶ
Ensure AC mains plug is not
connected to the AC mains
supply
WƌĠĐĂƵƚŝŽŶƐ
S’assurer que la prise
d’alimentation CA du
réseau n’est pas branchée à
l’alimentation principale en
CA
sŽƌƐŝĐŚƚ
Sicherstellen, dass das
WS-Netzkabel noch nicht
in einer WS-Netzsteckdose
steckt.
ƚƚĞŶnjŝŽŶĞ
Verificare che la spina
di alimentazione CA non sia
collegata all’alimentazione
CA
WƌĞĐĂƵĐŝſŶ
Asegurarse de que la
toma de red de CA no está
conectada a la alimentación
principal de CA
ƚĞŶĕĆŽ
Certifique-se que a tomada
da rede de alimentação CA
não se encontra ligada ao
principal fornecimento de
CA
sĂƌŶŝŶŐ
Kontrollera att
växelströmskontakten inte
är ansluten till nätet
sŽŽƌnjŝĐŚƚŝŐ
Zorg dat de AC-netstekker
niet op de AC-netvoeding is
aangesloten
&ŽƌƐŝŐƚŝŐ
Sørg for at
vekselstrømstikket ikke er
sat i elnettets stikkontakt
ʦ
˄


15
2
ŽŶŶĞĐƚŝŽŶ
Attach the red (+) battery
clip to the red (+) terminal
on the battery
Attach the black (-) battery
clip to the vehicle chassis,
away from the battery and
fuel line
 WŽůĂƌŝƚLJŚĞĐŬ
The polarity check LED
illuminates if the charger is
connected to the battery
incorrectly. i.e. the red
(+) clip connected to the
black (-) battery terminal.
Ensure connection is
correct and the ‘Polarity’
Check’ LED is not
illuminated
ŽŶŶĞdžŝŽŶ
Brancher la cosse de
batterie rouge (+) sur
la borne rouge (+) de la
batterie
Attachez le connecteur noir
(-) de la pile au châssis du
véhicule, loin de la pile et
de la ligne de carburant
 sĠƌŝĨŝĐĂƚŝŽŶĚĞƉŽůĂƌŝƚĠ
le LED de vérification de
la polarité s’éclaire si le
chargeur est branché à
la batterie de manière
incorrecte, c’est-à-dire
avec la cosse rouge (+)
branchée sur la borne
noire de la batterie (-).
S’assurer que la polarité
est correcte et que le LED
‘Vérification de Polarité’
n’est pas éclairé
ŶƐĐŚůƵƐƐ
Die rote (+)
Batteriezange an die
rote (+) Batterieklemme
anschließen.
Schwarze (negative)
Batterieklemme am
Chassis des Fahrzeugs
anschließen. Dabei
auf ausreichenden
Abstand zu Batterie und
Kraftstoffleitung achten.
 WŽůĂƌŝƚćƚƉƌƺĨĞŶ
Die LED „Polarität prüfen“
leuchtet auf, wenn das
Ladegerät falsch an die
Batterie angeschlossen
wurde, z.B. rote (+)
Zange an schwarze (-)
Batterieklemme. Die LED
„Polarität prüfen“ erlischt
sobald Sie den richtigen
Anschluss sichergestellt
haben.
ŽůůĞŐĂŵĞŶƚŽ
Collegare il contatto rosso
(+) al terminale rosso (+)
sulla batteria
Fissare la pinza nera (-) al
telaio del veicolo, evitando
contatti con la batteria e il
carburante
 sĞƌŝĨŝĐĂƉŽůĂƌŝƚă
Il LED di verifica polarità
si accende in caso di
collegamento improprio
del caricabatteria alla
batteria. Es., contatto rosso
(+) collegato al terminale
nero (-). Controllare che il
collegamento sia stato fatto
correttamente e che il LED
‘Verifica polarità’ non sia
acceso
ŽŶĞdžŝſŶ
Conectar el clip de batería
rojo (+) al terminal rojo (+)
de la batería
Conecte el clip negro (-)
de la batería al chasis
del vehículo, lejos de la
batería
y la línea de combustible
 ŽŵƉƌŽďĂĐŝſŶĚĞ
ƉŽůĂƌŝĚĂĚ
El LED de comprobación
de polaridad se ilumina si
el cargador está conectado
incorrectamente a la
batería, es decir, con el
clip rojo (+) conectado
al terminal negro de la
batería (-). Asegurarse
de que la polaridad es
correcta y de que el LED
‘Comprobación de
Polaridad’ no está
iluminado
16
2>ŝŐĂĕĆŽ
Prenda o grampo
vermelho (+) de bateria ao
terminal vermelho (+) na
bateria
Ligue o grampo preto
(-) da bateria ao chassis
do veículo, afastado da
bateria e do sistema de
combustível
 sĞƌŝĨŝĐĂĕĆŽĚĂƉŽůĂƌŝĚĂĚĞ
O LED de verificação da
polaridade acende se o
carregador se encontrar
ligado à bateria de forma
incorrecta, i.e. o grampo
vermelho (+) ligado ao
terminal preto (-) da
bateria. Certifique se a
ligação está correcta e se
o LED de verificação
da polaridade não se
encontra aceso
ŶƐůƵƚŶŝŶŐ
Anslut den röda (+)
batteriklämman till det
röda (+) batteriuttaget
Anslut den svarta (-)
batteriklämman till
fordonets chassi och inte i
närheten av batteriet och
bränsleledningen
 WŽůĂƌŝƚĞƚƐŬŽŶƚƌŽůů
Lampan för
polaritetskontroll tänds
om laddaren ansluts
till batteriet på fel
sätt, t.ex. om den röda
klämman (+) ansluts till
det svarta batteriuttaget
(-). Kontrollera att
anslutningen är korrekt
och att lampan för
polaritetskontroll inte är
tänd
 ĂŶƐůƵŝƚŝŶŐ
Bevestig de rode (+)
accuklem aan de rode (+)
klem op de accu
Bevestig de zwarte
(-) accuklem aan het
voertuigchassis, uit de
buurt van de accu en de
brandstofleiding
 WŽůĂƌŝƚLJŚĞĐŬ
;ƉŽůĂƌŝƚĞŝƚƐĐŽŶƚƌŽůĞͿ
de LED voor de
polariteitscontrole gaat
branden wanneer de
acculader verkeerd op
de accu is aangesloten,
d.w.z. de rode (+) klem is
aangesloten op de zwarte
(-) accupool. Zorg dat de
aansluiting correct is en
verifieer dat de ‘Polarity’
Check’ LED niet brandt
dŝůƐůƵƚŶŝŶŐ
Sæt den røde (+)
batteriklemme på den røde
(+) pol på batteriet
Sæt den sorte (-)
batteriklemme på bilens
chassis, væk fra batteriet
og brændstofledningen
 WŽůĂƌŝƚĞƚƐŬŽŶƚƌŽů
Lampen for polaritetskontrol
lyser, hvis opladeren er
tilsluttet batteriet forkert
dvs. den røde (+) klemme
er tilsluttet den sorte (-) pol
på batteriet. Sørg for, at
tilslutningen er korrekt, og at
lampen for polaritetstjek ikke
lyser
ʿ
ʿ
;нͿ


;нͿ
 ʿ
;ͲͿ


;ͲͿ
 ʿ
ʿ
ˁ






;нͿ
;ͲͿ
˄





17
sŽůƚĂŐĞŚĂƌŐĞƐĞůĞĐƚ
Select the correct battery
voltage and required
charging rate.
^ĠůĞĐƚŝŽŶŶĞƌdĞŶƐŝŽŶ
ŚĂƌŐĞ
Sélectionner la tension
correcte de la batterie et le
régime de charge requis.
ƵƐǁĂŚů^ƉĂŶŶƵŶŐ>ĂĚƵŶŐ
Die richtige
Batteriespannung
und erforderliche
Ladegeschwindigkeit
wählen.
^ĞůĞnjŝŽŶĞƚĞŶƐŝŽŶĞĐĂƌŝĐĂ
Selezionare la tensione
batteria e la velocità di
carica richiesta.
^ĞůĞĐĐŝŽŶĂƌsŽůƚĂũĞĂƌŐĂ
Seleccionar el voltaje
correcto de la batería y el
régimen de carga que se
requiere
^ĞůĞĐĐŝŽŶĂƌƚĞŶƐĆŽĐĂƌŐĂ
Ligar a tomada à
alimentação principal CA.
^ƉćŶŶŝŶŐƐͲůĂĚĚŶŝŶŐƐǀĂů
Välj korrekt
batterispänning och avsedd
laddningshastighet.
^ƉĂŶŶŝŶŐůĂĚĞŶƐĞůĞĐƚĞƌĞŶ
Selecteer de juiste
accuspanning en de vereiste
laadsnelheid.
sčůŐƐƉčŶĚŝŶŐŽƉůĂĚŶŝŶŐ
Vælg den korrekte
batterispænding og ønskede
opladningshastighed.
ʦ

ʦ




3
RCB312/RECB312
RCB320/RECB320
RCB322/RECB322
Charge rate
12v Slow 12v Fast
RCB308
18
ŽŶŶĞĐƚŝŽŶ
Connect plug to AC mains
power
ƌĂŶĐŚĞŵĞŶƚĚĞ
Brancher la fiche au réseau
de service de CA
tĞĐŚƐĞůƐƚƌŽŵĂŶƐĐŚůƵƐƐ
Stecker in die
Wechselstrombuchse
stecken
ŽůůĞŐĂŵĞŶƚŽ
Collegare la spina
all’alimentazione CA
ŽŶĞdžŝſŶĚĞ
Conectar el enchufe a la red
de servicio de CA
>ŝŐĂĕĆŽ
Seleccionar a função de
arranque do motor
ͲĂŶƐůƵƚŶŝŶŐ
Anslut kontakt till
strömuttag
tŝƐƐĞůƐƚƌŽŽŵĂĂŶƐůƵŝƚŝŶŐ
Sluit stekker op netstroom
(wisselstroom) aan
sĞŬƐĞůƐƚƌƆŵƐƚŝůƐůƵƚŶŝŶŐ
Sæt stikket i en
vekselstrømsstikkontakt
ʿ
ʦ


AMPS/A
BATTERY
100% 0%
02 5 10 15 20
4
ŚĂƌŐŝŶŐ
During charging the amber
‘Charging’ LED illuminates
ŚĂƌŐĞĞŶĐŽƵƌƐ
Durant la charge, le LED
orange ‘Charge en cours’
s’éclairera.
>ĂĚĞŶ
Während des Ladens
leuchtet die gelbe Laden-
LED.
ĂƌŝĐĂŝŶĐŽƌƐŽ
Durante la carica si accende
il LED ‘Carica in corso’
ĂƌŐĂ
Durante la carga se ilumina
el LED ámbar ‘Carga’
ĂƌƌĞŐĂŵĞŶƚŽ
Durante a fase de
carregamento o LED de
carregamento de luz âmbar
(“Charging” LED) permanece
aceso
>ĂĚĚŶŝŶŐ
Den gula laddningslampan
lyser under laddning
KƉůĂĚĞŶ
Tijdens het opladen brandt
de amberkleurige ‘Charging’
LED
KƉůĂĚŶŝŶŐ
Under opladning lyser den
gule ladelampe, ‘Charging’
ʯʦ



5
ŚĂƌŐĞĚ
When charging is complete the
green ‘Charged’ LED illuminates
(12v Fast mode only)
Switch off and disconnect the
AC mains supply
Disconnect the red (+) positive
battery clip
Disconnect the black (-)
negative battery clip
ŚĂƌŐĠĞ
Lorsque la charge est terminée,
le LED vert ‘Chargée’ s’éclaire
(Mode rapide 12 volts
uniquement)
Éteindre et débrancher
la fiche de la prise de courant
CA
Débrancher la cosse de
batterie positive rouge (+)
Débrancher la cosse de
batterie négative noire (-)
'ĞůĂĚĞŶ
Sobald der Ladevorgang
abgeschlossen ist, leuchtet
die grüne Geladen-LED auf
(12-Volt-Schnellbetrieb).
Die WS-Netzversorgung
ausschalten und den Stecker
aus der Steckdose ziehen.
Die rote (+) positive
Batteriezange abnehmen.
Die schwarze (–) negative
Batteriezange abnehmen.
ĂƌŝĐĂĐŽŵƉůĞƚĂ
Quando la carica è completa
si accende il LED verde ‘Carica
completa’ (Solo modalità
rapida 12 Volt)
Spegnere e scollegare
l’alimentazione di CA
Scollegare il contatto positivo
rosso (+)
Scollegare il contatto negativo
(-) nero
ĂƌŐĂĚŽ
Cuando la carga se ha
completado se ilumina el LED
verde ‘Cargada’ (Sólo modo
rápido de 12 voltios)
Apagar y desconectar la
alimentación de la red
de CA
Desconectar el clip de batería
positivo rojo (+)
Desconectar el clip de batería
negativo negro (-)
WƌŽĐĞƐƐŽĚĞĐĂƌƌĞŐĂŵĞŶƚŽ
ĐŽŶĐůƵşĚŽ
Quando o processo de
carregamento estiver
concluído o LED verde
indicador de bateria carregada
(“Charged”LED) acende
(Apenas modo rápido de 12
volts)
Desligar e desconectar a fonte
das linhas de alimentação CA
Desligar o grampo vermelho
(+) da bateria
Desligar o grampo preto
negativo (-) da bateria
>ĂĚĚĂĚ
Den gröna laddningslampan
tänds när laddningen är
genomförd (Endast snabbt 12
V-läge)
Stäng av och bryt strömmen
Ta bort den röda (+) positiva
batteriklämman
Ta bort den svarta (-) negativa
batteriklämman
KƉŐĞůĂĚĞŶ
Wanneer de accu geheel is
opgeladen brandt de groene
‘Charged’ LED (Alleen 12 volt
snelle modus)
Schakel de AC-netvoeding uit
en koppel de AC-netvoeding
los
Maak de rode (+) positieve
accuklem los
accuklem los?Maak de zwarte
(-) negatieve accuklem los
KƉůĂĚĞƚ
Når opladningen er fuldført
lyser den grønne ladelampe,
‘Charged’ (Kun 12-volt hurtig
tilstand)
Sluk for og afbryd for
vekselstrømstilførslen
Tag den røde, positive (+)
batteriklemme af
Tag den sorte, negative (-)
batteriklemme af
ʥ
ʿ



 ʽ


 ʽ
;нͿ

 ʽ
;ͲͿ

19
6
6
ϮϬ
Operating conditions and
guide lines
Conditions et instructions
d’utilisation
Betriebsbedingungen und
Richtlinien.
Condizioni operative e linee
guida
Condiciones y directrices de
funcionamiento
Condições de funcionamento
e normas de procedimento.
Driftförhållanden och riktlinjer
Gebruiksomstandigheden en
voorschriften.
Driftsbetingelser og
brugsvejledning.
ˀ
1ĂƵƚŝŽŶ
Ensure AC mains plug is not
connected to the AC mains
supply
WƌĠĐĂƵƚŝŽŶƐ
S’assurer que la prise
d’alimentation CA du
réseau n’est pas branchée à
l’alimentation principale en
CA
sŽƌƐŝĐŚƚ
Sicherstellen, dass das
WS-Netzkabel noch nicht
in einer WS-Netzsteckdose
steckt.
ƚƚĞŶnjŝŽŶĞ
Verificare che la spina
di alimentazione CA non sia
collegata all’alimentazione
CA
WƌĞĐĂƵĐŝſŶ
Asegurarse de que la
toma de red de CA no está
conectada a la alimentación
principal de CA
ƚĞŶĕĆŽ
Certifique-se que a tomada
da rede de alimentação CA
não se encontra ligada ao
principal fornecimento de
CA
sĂƌŶŝŶŐ
Kontrollera att
växelströmskontakten inte
är ansluten till nätet
sŽŽƌnjŝĐŚƚŝŐ
Zorg dat de AC-netstekker
niet op de AC-netvoeding is
aangesloten
ʦ
˄


ŶŐŝŶĞ^ƚĂƌƚ
ĠŵĂƌƌĂŐĞĚƵ
ŵŽƚĞƵƌ
^ƚĂƌƚŚŝůĨĞ
ǀǀŝĂŵĞŶƚŽŵŽƚŽƌĞ
ƌƌĂŶƋƵĞĚĞůŵŽƚŽƌ
ƌƌĂŶƋƵĞĚŽŵŽƚŽƌ
DŽƚŽƌƐƚĂƌƚ
DŽƚŽƌƐƚĂƌƚĞŶ
DŽƚŽƌƐƚĂƌƚ
ʯ

This manual suits for next models

12

Other ring Batteries Charger manuals

ring RSC804 User manual

ring

ring RSC804 User manual

ring SmartCharge RSC608 User manual

ring

ring SmartCharge RSC608 User manual

ring SmartCharge RSC701 User manual

ring

ring SmartCharge RSC701 User manual

ring SmartCharge RSC605 User manual

ring

ring SmartCharge RSC605 User manual

ring RCB208 User manual

ring

ring RCB208 User manual

ring RESC516 User manual

ring

ring RESC516 User manual

ring SmartChargePro User manual

ring

ring SmartChargePro User manual

ring WorkShopCharge22 RCB322 User manual

ring

ring WorkShopCharge22 RCB322 User manual

ring TradeCharge27 User manual

ring

ring TradeCharge27 User manual

ring RSC404 User manual

ring

ring RSC404 User manual

ring POWERING BasicCharge4 Series User manual

ring

ring POWERING BasicCharge4 Series User manual

ring SmartCharge RSC608 User manual

ring

ring SmartCharge RSC608 User manual

ring RSC404 User manual

ring

ring RSC404 User manual

ring SmartCharge RSC601 User manual

ring

ring SmartCharge RSC601 User manual

ring RCB4 User manual

ring

ring RCB4 User manual

ring Powering StandardCharge6 User manual

ring

ring Powering StandardCharge6 User manual

ring POWERING BasicCharge4 Series User manual

ring

ring POWERING BasicCharge4 Series User manual

ring BATTERY CHARGE PRO User manual

ring

ring BATTERY CHARGE PRO User manual

ring SmartCharge8 User manual

ring

ring SmartCharge8 User manual

Popular Batteries Charger manuals by other brands

Keba KeContact P30 c Series Programmer's guide

Keba

Keba KeContact P30 c Series Programmer's guide

SAC SC1240A-45V-P Operating	 instruction

SAC

SAC SC1240A-45V-P Operating instruction

Clarke Start-N-charge BC120N operating instructions

Clarke

Clarke Start-N-charge BC120N operating instructions

Clas Ohlson V-3299-UK user manual

Clas Ohlson

Clas Ohlson V-3299-UK user manual

Canon LC-10 instructions

Canon

Canon LC-10 instructions

Shure SBC840 user guide

Shure

Shure SBC840 user guide

ABB HT609267 Operation manual

ABB

ABB HT609267 Operation manual

Telwin Doctor Charge 130 instruction manual

Telwin

Telwin Doctor Charge 130 instruction manual

VOLTCRAFT 23 60 31 operating instructions

VOLTCRAFT

VOLTCRAFT 23 60 31 operating instructions

Microsoft Xbox 360 DPSN-10EB A quick start guide

Microsoft

Microsoft Xbox 360 DPSN-10EB A quick start guide

Sony BCG-34HRMF operating instructions

Sony

Sony BCG-34HRMF operating instructions

Fuelsis 6 Series user guide

Fuelsis

Fuelsis 6 Series user guide

VITO VICB16S instruction manual

VITO

VITO VICB16S instruction manual

Datalogic MC-GM45 manual

Datalogic

Datalogic MC-GM45 manual

HyperX ChargePlay Duo quick start guide

HyperX

HyperX ChargePlay Duo quick start guide

Altronix OLS200220 quick start guide

Altronix

Altronix OLS200220 quick start guide

Hitachi UC 18YGL Safety instructions and instruction manual

Hitachi

Hitachi UC 18YGL Safety instructions and instruction manual

USAG 1613 BS manual

USAG

USAG 1613 BS manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.