ring RIL3600HP User manual

240v Mains Charging:
1Insert mains charging lead into
the lamp
2Connect the mains plug to a
220/240v AC mains socket
3Switch on mains power - Green
light on lamp will illuminate
once fully recharged
4When fully charged turn off
the AC mains power and
disconnect lead from the lamp
12v Charging:
1Connect the 12v DC charging
lead into the lamp
2Connect the DC plug into a 12v
cigarette lighter socket
3Green light on lamp will
illuminate once fully recharged
4When fully charged disconnect
lead from the lamp and unplug
lead from 12v socket
Operation:
11st time the power button is
pressed the lamp function will
turn on
22nd time the power button is
pressed the lamp will turn off
and the torch will turn on
33rd time the power button is
pressed switches off the torch
RIL3600HP/REIL3600HP
Please read instructions before using this LED Inspection Lamp and retain for future reference
This LED Inspection Lamp must be fully recharged before first use to maximise battery life
!
This lamp cannot be used whilst charging
GB
!
Never stare directly at LEDs. WARNING! DO NOT use any other type of charger with this product other than the supplied mains
charger. Failure to observe this warning could result in injury and/or fire and will invalidate the warranty. Electronic devices
should not be disposed of with household waste. Please take them to the waste disposal centres provided for this purpose.
Consult your dealer or your town hall for the recycling procedure.
Chargeur de secteur 220-240V:
1Raccorder la lampe au chargeur
2Brancher le chargeur dans une
prise secteur 220-240V
3Brancher le secteur - une lumière
verte s’allumera sur la lampe
lorsqu’elle sera complètement
rechargée
4Lorsqu’elle est complètement
chargée, couper l’alimentation
secteur CA et débrancher le
câble de la lampe
Chargement 12v:
1Connecter le câble de charge 12v
sur la lampe
2Connecter la fiche sur une prise
allume-cigare 12v
3Une lumière verte s’allumera
sur la lampe lorsqu’elle sera
complètement rechargée
4Quand la lampe est
complètement chargée,
débrancher le câble de la lampe
et débrancher la prise 12 v de
l’allume cigare
Fonctionnement:
1La fonction lampe s’active à la
première pression sur le bouton
d’alimentation
2Une deuxième pression sur le
bouton d’alimentation active la
fonction torche de la lampe
3La troisième pression sur le
bouton d’alimentation éteint la
torche
Veuillez lire les instructions avant d’utiliser cette lampe balladeuse à LED et conservez-la pour vous
en référer ultérieurement
Cette lampe baladeuse à LED doit être complètement rechargée avant la première utilisation pour maximiser
la vie de la batterie
!
Cette lampe ne peut pas être utilisée lorsqu’elle est en charge
F
!
Ne regardez jamais fixement directement les LED. AVERTISSEMENT : NE PAS utiliser un autre type de chargeur avec ce produit ni tout autre chargeur
secteur que celui fourni. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner des blessures et / ou un incendie et annulerait la garantie. Les appareils
électroniques ne doivent pas être mis au rebut avec les ordures ménagères. Veuillez les porter dans les déchèteries prévues à cet effet. Consultez votre
revendeur ou votre mairie afin de connaitre la procédure de recyclage.
Aufladen im 240V-Stromnetz:
1Schließen Sie die Netzladekabel
an die Lampe an
2Verbinden Sie den Netzstecker
mit einer 220/240
V-Wechselstromsteckdose
3Schalten Sie den Strom ein. - Das
grüne Licht an der Lampe wird
aufleuchten, sobald die Batterien
vollständig geladen sind
4Schalten Sie den AC-Netzstrom
aus und ziehen Sie die Ladekabel
aus der Lampe, sobald die
Batterien vollständig geladen
wurden
Aufladen mit 12v:
1Schließen Sie das 12 V
DC-Ladekabel an die Lampe an
2Schließen Sie den DC-Stecker an
den 12V-Zigarettenanzünder an
3Die grüne Leuchte an der Lampe
wird aufleuchten, sobald die
Lampe vollständig aufgeladen ist
4Trennen Sie das Ladekabel von
der Lampe und ziehen Sie den
Stecker aus der 12V-Dose, sobald
die Lampe vollständig aufgeladen
ist
Betrieb:
1Beim 1. Drücken des Ein-/
Aus-Schalters wird die
Lampenfunktion eingeschaltet
2Beim 2. Drücken des Ein-/
Aus-Schalters wird die
Lampe ausgeschaltet und die
Taschenlampe eingeschaltet
3Beim 3. Drücken des Ein-/Aus-
Schalters wird die Taschenlampe
ausgeschaltet
Bitte machen Sie vor der ersten Benutzung dieser LED-Inspektionslampe mit der Anleitung bekannt und
bewahren Sie diese für eventuelle, spätere Fragen auf.
Um die Batterielebensdauer zu maximieren, muss diese LED-Inspektionslampe vor der ersten Benutzung
vollständig aufgeladen werden.
!
Die Lampe kann während des Ladevorganges nicht verwendet werden
D
!
Nicht direkt in das LED-Licht schauen. WARNHINWEIS! Verwenden Sie KEINE andere Art von Ladegerät für dieses Produkt, sondern nur das mitgelieferte
Netzladegerät. Bei Nichtbeachtung dieser Warnung kann es zu Verletzungen und/oder Selbstentzündung kommen und Ihre Garantie erlischt.
Ricarica in rete a 240:
1Inserire il cavo elettrico di ricarica
nella lampada
2
Collegare la spina ad una presa di
alimentazione in c.a. a 220/240 V
3Accendere l’alimentazione
di rete - la luce verde sulla
lampada si accende una volta
completamente ricaricata
4Quando è completamente carica,
spegnere l’alimentazione elettrica
e staccare il cavo dalla lampada
Ricarica a 12v:
1Collegare il cavo di ricarica a 12 V
c.c. nella lampada
2Collegare la spina per c.c. in una
presa per accendisigari a 12 V
3La luce verde sulla lampada
si accenderà una volta
completamente ricaricata
4Quando è completamente carica,
scollegare il cavo dalla lampada
e scollegare il cavo dalla presa
a 12 V
Funzionamento:
1Alla prima pressione del pulsante
di accensione si attivano le
funzioni della lampada
2Alla seconda pressione del
pulsante di accensione la lampada
si spegne e si attiva la torcia
3Alla terza pressione del pulsante
di accensione la torcia si spegne
Leggere le istruzioni prima di usare questa lampada LED d’ispezione e conservarle per futura consultazione
Questa lampada LED d’ispezione deve essere completamente ricaricata prima del primo utilizzo per
massimizzare la durata della batteria
!
Questa lampada non può essere utilizzata durante la ricarica
I
!
Non guardare mai direttamente la luce LED. ATTENZIONE! NON utilizzare caricabatterie diversi dal caricabatterie da rete fornito in dotazione
al prodotto. Il mancato rispetto di questa avvertenza potrebbe causare lesioni e/o incendio e renderà nulla la garanzia.
Carga de 240v:
1
Inserte el recargador en la linterna
2Conecte el recargador a un
enchufe de 220/240 V AC
3
Ponga en marcha la fuente de
suministro de energía. Una vez
que esté plenamente recargada,
comenzará a iluminarse la luz verde
4
Una vez cargada totalmente,
apague la fuente de suministro AC y
desconecte el cargador de la linterna
Carga a 12v:
1Conecte el cargador de 12 V a la
linterna
2Enchufe el conector DC al
mechero de 12 V
3Una vez que esté plenamente
recargada, comenzará a
iluminarse la luz verde
4Una vez cargada totalmente,
desconecte el cargador de la
linterna
Modo de funcionamiento:
1La 1ª vez que se pulse el botón
de encendido, se encenderá la
función de lámpara
2La 2ª vez que se pulse el botón de
encendido, se apagará la lámpara
y se encenderá la linterna
3La 3ª vez que se pulse el botón de
encendido, se apagará la linterna
Por favor, lea detenidamente las instrucciones antes de usar esta linterna LED y guárdelas para futura referencia
Esta linterna LED debe estar recargada al máximo antes del primer uso para maximizar el tiempo de vida de la pila
!
Esta linterna no debe ser usada mientras esté cargándose la batería
E
!
¡No mire nunca directamente a un foco de luz LED! ¡ADVERTENCIA! NO utilice ningún otro tipo de cargador con este producto que no sea el
cargador de red suministrado. El incumplimiento de esta advertencia podría ocasionar lesiones y/o fuego y anulará la garantía.
240V-opladning fra stikkontakt:
1Sæt opladerkablet i lampen
2Sæt strømstikket i en stikkontakt
med 220/240V AC
3Tænd for stikkontakten - Den
grønne lampe tændes, når
lampen er helt opladet
4Sluk for stikkontakten, når lampen
er helt opladet, og tag kablet ud
af lampen
12V-opladning:
1Sæt 12V DC-opladningskablet i
lampen
2Sæt DC-stikket i et
12V-cigarettænderstik
3Den grønne lampe på lampen
tændes, når den er helt opladet
4Fjern kablet fra lampen, når den
er helt opladet, og tag kablet ud
af 12V-stikket
Betjeningn:
11. gang der trykkes på tænd
knappen vil lampefunktionen
tændes
22. gang der trykkes på tænd
knappen vil lampen slukkes og
lommelygten vil blive tændt
33. gang der trykkes
på tænd knappen vil
lommelygtefunktionen slukkes
Læs vejledningen, før LED-Inspektionslampen anvendes, og opbevar vejledningen til senere brug
Denne LED-inspektionslampe skal være helt opladet, før den anvendes første gang, for at maksimere batterilevetiden
!
Lampen kan ikke anvendes, mens den oplades
DK
!
Kig aldrig direkte ind i LED-lamper. ADVARSEL! BENYT IKKE nogen anden opladertype sammen med dette produkt end den, der medfølger til
lysnettet. Manglende overholdelse af denne advarsel kan resultere i kvæstelser og/eller brand og ugyldiggøre garantien.
Laden op netstroom, 240 V:
1
Steek het stroomsnoer in de lamp
2Steek de stekker in een
stopcontact, 220/240 V ac
3Schakel de netstroom in – het
groene lichtje gaat branden zodra
de batterij helemaal opgeladen is
4Na het opladen zet u de
netstroom uit en haalt u het
snoer uit de lamp
Laden op 12V-stroom:
1Sluit het 12 V dc-snoer aan op de
lamp
2Steek de dc-stekker in een
sigaretaansteker van 12 V
3Het groene lichtje gaat branden
zodra de batterij helemaal
opgeladen is
4Na het opladen haalt u het snoer
uit de lamp en haalt u de stekker
uit het 12 V-contact
Werking:
1Bij de eerste druk op de
powerknop gaat de lamp aan
2Bij de tweede druk op de
powerknop gaat de lamp uit en
de zaklamp aan
3Bij de derde druk op de
powerknop gaat de zaklamp uit
Lees de gebruiksaanwijzing voordat u deze led-inspectielamp gebruikt en bewaar deze zorgvuldig
Deze led-inspectielamp moet volledig opgeladen worden voordat hij voor het eerst wordt gebruikt, om het
levensduur van de batterij te optimaliseren
!
Deze lamp kan niet worden gebruikt terwijl de batterij wordt opgeladen
NL
!
Kijk nooit direct in de led’s. WAARSCHUWING! Gebruik voor dit product GEEN andere soort oplader dan de meegeleverde
lichtnetoplader. Het niet opvolgen van deze waarschuwing kan leiden tot letsel en/of brand en tot het vervallen van de garantie.
Carregamento a 240 V:
1Insira a tomada de corrente na
gambiarra
2Ligue a ficha a uma tomada AC de
220/240 V
3
Ligue a fonte alimentação – A luz verde
na gambiarra acender-se-á assim que
estiver totalmente carregada
4
Quando estiver totalmente
carregada, desligue a alimentação AC
e retire a tomada da gambiarra
Carregamento a 12 V:
1Ligue a tomada de corrente DC de
12 V na lanterna
2Ligue a ficha DC a uma tomada de
isqueiro de 12 V
3A luz verde na gambiarra acender-
se-á assim que estiver totalmente
carregada
4
Quando estiver totalmente carregada,
retire a tomada da gambiarra e a ficha
da tomada de 12 V
Utilização:
1Da 1ª vez que se prime o botão a
função da lâmpada acende
2Da 2ª vez que se prime o botão
a lâmpada desliga e a lanterna
acenderá
3Da 3ª vez que se prime o botão a
lanterna desliga
Leia as instruções antes de utilizar esta gambiarra LED e guarde-as para futura referência
Esta gambiarra LED tem de estar totalmente carregada antes da sua primeira utilização para maximizar a vida útil da bateria
!
A gambiarra não pode ser utilizada quando estiver a carregar
P
!
Nunca olhe directamente para os LEDs. AVISO! NÃO use nenhum outro tipo de carregador neste produto a não ser o carregador de
alimentação fornecido. A não observância deste aviso pode resultar em lesões graves e/ou incêndio e invalidará a garantia.
Distributed by: Ring Automotive Limited, Gelderd Road, Leeds LS12 6NA England
Tel: +44 (0)113 213 2000 Fax: +44 (0)113 231 0266
LED RADIATION
DO NOT STARE
INTO BEAM
AMPOULE À RADIATION
NE PAS DIRIGER
DANS LES YEUX

Laddning från 240 V-nät:
1Anslut ledningen från
nätadaptern till lampan
2Sätt stickproppen i ett
220/240 V-vägguttag
3Koppla till nätspänningen – den
gröna lysdioden på lampan tänds
när batteriet är fulladdat
4När batteriet är fulladdat, stäng
av nätspänningen och koppla
bort ledningen från lampan
12 V-laddning:
1Anslut 12 V-ledningen till lampan
2Sätt DC-stickproppen i ett 12 V
cigarettändaruttag
3Den gröna lysdioden på lampan
tänds när batteriet är fulladdat
4När batteriet är fulladdat, koppla
bort ledningen från lampan
och ta ur stickproppen ur
12 V-uttaget
Funktion:
11:a gången strömknappen trycks
in tänds lampan
22:a gången strömknappen trycks
in släcks lampan och ficklampan
tänds
33:e gången strömknappen trycks
in släcks ficklampan
RIL3600HP/REIL3600HP
LED RADIATION
DO NOT STARE
INTO BEAM
AMPOULE À RADIATION
NE PAS DIRIGER
DANS LES YEUX
Var vänlig läs instruktionerna innan du använder denna LED-handlampa. Behåll instruktionerna för framtida användning
För maximal batterilivslängd måste denna LED-handlampa laddas upp helt före första användning
!
Lampan kan inte användas medan laddning pågår
S
!
Se aldrig direkt in i lysdioderna. VARNING! ANVÄND INTE någon annan typ av laddare med denna produkt än den medlevererade
huvudladdaren. Underlåtelse att följa denna varning kan leda till skada och/eller brand och detta gör garantin ogiltig.
240 V verkkovirtalataus:
1Yhdistä verkkovirtalatausjohto
lamppuun
2
Yhdistä verkkovirtalatausjohto
220/240 V verkkovirtapistokkeeseen
3Kytke verkkovirta päälle – vihreä
valo syttyy kun lamppu on
ladattu täyteen
4Kun lamppu on ladattu, kytke
verkkovirta pois päältä ja irrota
johto lampusta
12 V lataus:
1Yhdistä 12 V tasavirtalatausjohto
lamppuun
2Yhdistä tasavirtapistoke 12 V
savukkeensytyttimeen
3Vihreä valo syttyy kun lamppu on
ladattu täyteen
4Kun lamppu on ladattu, irrota
latausjohto lampusta ja 12 V
pistokkeesta
Käyttö:
1Kun virtapainiketta painetaan 1.
kerran, valo syttyy
2Kun virtapainiketta painetaan
2. kerran, valo sammuu ja
taskulamppu syttyy
3Kun virtapainiketta painetaan 3.
kerran, taskulamppu sammuu
Lue LED-tarkastuslampun käyttöohje ja säilytä se myöhempää käyttöä varten
Akun käyttöiän pidentämiseksi LED-tarkastuslamppu on ladattava täyteen ennen ensimmäistä käyttöä
!
Lamppua ei voi käyttää lataamisen aikana
FIN
!
Älä koskaan tuijota suoraan LED-valoihin. VAROITUS! ÄLÄ käytä tuotteen kanssa muuta laturia kuin sen mukana toimitettua verkkovirtalaturia. Varoituksen
huomiotta jättäminen voi johtaa henkilö- tai omaisuusvahinkoihin ja/tai tulipaloon. Takuu raukeaa, mikäli varoitusta ei noudateta.
240 V-lading:
1Koble kabelen fra strømnettet
til lampen
2Koble støpselet til en
stikkontakt med 220/240 V AC
3Slå på strømtilførselen fra
nettet - grønn lampe vil tennes
når den er fullt oppladet
4Når den er fulladet, slå av
strømtilførselen fra nettet og
koble kabelen fra lampen
12 V-lading:
1Koble 12 V DC-ladekabelen til
lampen
2Koble DC-støpselet til en 12
V-sigarettlighterkontakt
3Grønn lampe vil tennes når den
er fullt oppladet
4Når lampen er fullt oppladet,
koble kabelen fra lampen
og trekk ut støpselet fra 2
V-kontakten
Bruk:
1Første gang strømknappen
trykkes ned vil lampefunksjonen
slå seg på
2Andre gang strømknappen
trykkes ned vil lampen slå seg av
og lommelykten vil slå seg på
3Tredje gang strømknappen
trykkes ned slås lommelykten av
Les bruksanvisningen før du bruker denne LED-inspeksjonslampen, og oppbevar den til fremtidig bruk
Denne LED-inspeksjonslampen må lades opp fullstendig før den tas i bruk for å maksimere levetiden til batteriene
!
Denne lampen kan ikke brukes under lading
N
!
Se aldri direkte inn i LED-lamper. ADVARSEL: Bruk Ikke noen annen type lader med dette produktet enn den medfølgende
nettladeren. Hvis ikke denne advarselen etterfølges, kan det føre til skade og/eller brann og til at garantien blir ugyldig.
BĂĚŽǁĂƌŬĂƐŝĞĐŝŽǁĂϮϰϬs
1WŽĚųČĐnjLJđųĂĚŽǁĂƌŬħƐŝĞĐŝŽǁČ
ĚŽůĂŵƉLJ
2WŽĚųČĐnjLJđǁƚLJĐnjŬħųĂĚŽǁĂƌŬŝĚŽ
ǍƌſĚųĂnjĂƐŝůĂŶŝĂϮϮϬϮϰϬs
3
tųČĐnjLJđnjĂƐŝůĂŶŝĞʹnjŝĞůŽŶĂĚŝŽĚĂ
njĂƉĂůŝƐŝħŬŝĞĚLJĂŬƵŵƵůĂƚŽƌ
njŽƐƚĂŶŝĞǁƉĞųŶŝŶĂųĂĚŽǁĂŶLJ
4WŽŶĂųĂĚŽǁĂŶŝƵǁLJųČĐnjLJđ
njĂƐŝůĂŶŝĞŝŽĚųČĐnjLJđůĂŵƉħŽĚ
ųĂĚŽǁĂƌŬŝ
BĂĚŽǁĂŶŝĞƉƌČĚĞŵƐƚĂųLJŵŽ
ŶĂƉŝħĐŝƵϭϮs
1WŽĚųČĐnjLJđůĂŵƉħĚŽųĂĚŽǁĂƌŬŝ
ƐĂŵŽĐŚŽĚŽǁĞũ
2
WŽĚųČĐnjLJđųĂĚŽǁĂƌŬħƐĂŵŽĐŚŽĚŽǁČ
ĚŽǍƌſĚųĂnjĂƐŝůĂŶŝĂ;ŐŶŝĂnjĚŽ
njĂƉĂůŶŝĐnjŬŝƐĂŵŽĐŚŽĚŽǁĞũͿ
3ŝĞůŽŶĂĚŝŽĚĂnjĂƉĂůŝƐŝħŬŝĞĚLJ
ĂŬƵŵƵůĂƚŽƌnjŽƐƚĂŶŝĞǁƉĞųŶŝ
ŶĂųĂĚŽǁĂŶLJ
4WŽŶĂųĂĚŽǁĂŶŝƵŽĚųČĐnjLJđůĂŵƉħ
ŽĚųĂĚŽǁĂƌŬŝĂųĂĚŽǁĂƌŬħ
ŽĚųČĐnjLJđŽĚnjĂƐŝůĂŶŝĂ
njŝĂųĂŶŝĞ
1ϭͲƐnjĞŶĂĐŝƑŶŝħĐŝĞƉƌnjLJĐŝƐŬƵ
ǁųČĐnjŶŝŬĂƉŽǁŽĚƵũĞǁųČĐnjĞŶŝĞ
ĨƵŶŬĐũŝůĂŵƉLJ
2ϮͲŐŝĞŶĂĐŝƑŶŝħĐŝĞŶĂƉƌnjLJĐŝƐŬ
ǁųČĐnjŶŝŬĂƉŽǁŽĚƵũĞǁLJųČĐnjĞŶŝĞ
ĨƵŶŬĐũŝůĂŵƉLJŝǁųČĐnjĞŶŝĞĨƵŶŬĐũŝ
ůĂƚĂƌŬŝ
3ϯͲĐŝĞŶĂĐŝƑŶŝħĐŝĞŶĂƉƌnjLJĐŝƐŬ
ǁųČĐnjŶŝŬĂƉŽǁŽĚƵũĞǁLJųČĐnjĞŶŝĞ
ĨƵŶŬĐũŝůĂƚĂƌŬŝ
WƌŽƐŝŵLJnjĂƉŽnjŶĂđƐŝħnjŝŶƐƚƌƵŬĐũČƉƌnjĞĚƵǏLJĐŝĞŵůĂŵƉLJŝŶƐƉĞŬĐLJũŶĞũ>ŝnjĂĐŚŽǁĂđũČŶĂƉƌnjLJƐnjųŽƑđ
ďLJŵĂŬƐLJŵĂůŶŝĞǁLJĚųƵǏLJđŽŬƌĞƐƉƌĂǁŝĚųŽǁĞũƉƌĂĐLJĂŬƵŵƵůĂƚŽƌſǁŶĂůĞǏLJũĞǁƉĞųŶŝŶĂųĂĚŽǁĂđƉƌnjĞĚ
ƉŝĞƌǁƐnjLJŵƵǏLJĐŝĞŵůĂŵƉLJŝŶƐƉĞŬĐLJũŶĞũ>
!
>ĂŵƉLJŶŝĞŵŽǏŶĂƵǏLJǁĂđǁƚƌĂŬĐŝĞųĂĚŽǁĂŶŝĂ
PL
!
>ĂŵƉLJŶŝĞŵŽǏŶĂƵǏLJǁĂđǁƚƌĂŬĐŝĞųĂĚŽǁĂŶŝĂK^dZE/ŽųĂĚŽǁĂŶŝĂƚĞŐŽƉƌŽĚƵŬƚƵE/tK>EKŬŽƌnjLJƐƚĂđnjǏĂĚŶĞũŝŶŶĞŐŽƚLJƉƵųĂĚŽǁĂƌŬŝĂŶŝǏĞůŝųĂĚŽǁĂƌŬĂ
ƐŝĞĐŝŽǁĂĚŽƐƚĂƌĐnjŽŶĂǁƌĂnjnjƉƌŽĚƵŬƚĞŵEŝĞƉƌnjĞƐƚƌnjĞŐĂŶŝĞƚĞŐŽŽƐƚƌnjĞǏĞŶŝĂŵŽǏĞƐƉŽǁŽĚŽǁĂđŽďƌĂǏĞŶŝĂĐŝĞůĞƐŶĞŽƌĂnjůƵďƵŶŝĞǁĂǏŶŝĞŶŝĞŐǁĂƌĂŶĐũŝ
EĂďşũĞŶşnjĞnjĚƌŽũĞϮϰϬs
1WƎŝƉŽũƚĞŶĂďşũĞĐşŬĂďĞůŬƐǀşƚŝůŶĢ
2WƎŝƉŽũƚĞnjĄƐƚƌēŬƵƉƎşǀŽĚƵĚŽ
njĄƐƵǀŬLJϮϮϬϮϰϬs
3ĂƉŶĢƚĞnjĚƌŽũͲũĂŬŵŝůĞďƵĚĞ
ƐǀşƚŝůŶĂŶĂďŝƚĂƌŽnjƐǀşƚşƐĞnjĞůĞŶĠ
ƐǀĢƚůŽ
4:ĂŬŵŝůĞũĞƐǀşƚŝůŶĂƉůŶĢŶĂďŝƚĂ
ǀLJƉŶĢƚĞnjĚƌŽũĂǀLJƚĄŚŶĢƚĞŬĂďĞů
njĞƐǀşƚŝůŶLJ
ϭϮsŶĂďşũĞŶş
1WƎŝƉŽũƚĞϭϮsŶĂďşũĞĐşŬĂďĞůŬ
ƐǀşƚŝůŶĢ
2ĂƉŽũƚĞnjĄƐƚƌēŬƵĚŽnjĄƐƵǀŬLJ
ĐŝŐĂƌĞƚŽǀĠŚŽnjĂƉĂůŽǀĂēĞ
3:ĂŬŵŝůĞďƵĚĞƐǀşƚŝůŶĂŶĂďŝƚĂ
ƌŽnjƐǀşƚşƐĞnjĞůĞŶĠƐǀĢƚůŽ
4:ĂŬŵŝůĞďƵĚĞƐǀşƚŝůŶĂƉůŶĢ
ŶĂďŝƚĂŽĚƉŽũƚĞŬĂďĞůnjĞƐǀşƚŝůŶLJ
ĂǀLJƚĄŚŶĢƚĞnjϭϮsnjĄƐƵǀŬLJ
WŽƵǎşǀĄŶş
1WƎŝƉƌǀŶşŵƐƚŝƐŬŶƵƚşƚůĂēşƚŬĂƐĞ
njĂƉŶĞĨƵŶŬĐĞůĂŵƉLJ
2WƎŝĚƌƵŚĠŵƐƚŝƐŬŶƵƚşƚůĂēşƚŬĂƐĞ
ůĂŵƉĂǀLJƉŶĞĂnjĂƉŶĞƐĞƐǀşƚŝůŶĂ
3WƎŝƚƎĞƚşŵƐƚŝƐŬŶƵƚşƚůĂēşƚŬĂƐĞ
ǀLJƉŶĞƐǀşƚŝůŶĂ
WƎĞĚƉŽǎŝƚşŵ>ƐǀşƚŝůŶLJƐŝƉƎĞēƚĢƚĞŶĄǀŽĚĂƵĐŚŽǀĞũƚĞũĞũƉƌŽƉŽnjĚĢũƓşƉŽƵǎŝƚş
>ƐǀşƚŝůŶĂŵƵƐşďljƚƉƎĞĚƉƌǀŶşŵƉŽƵǎŝƚşŵƉůŶĢŶĂďŝƚĂĂďLJďLJůŽĚŽƐĂǎĞŶŽŵĂdžŝŵĄůŶşǎŝǀŽƚŶŽƐƚŝ
!
dĂƚŽƐǀşƚŝůŶĂŶĞŵƽǎĞďljƚƉŽǎşǀĄŶĂǀƉƌƽďĢŚƵŶĂďşũĞŶş
CZ
!
EŝŬĚLJƐĞŶĞĚşǀĞũƚĞƉƎşŵŽĚŽ>sZKsE1WƌŽŶĂďşũĞŶşE/<zEWKh1s:dǎĄĚŶljũŝŶljƚLJƉŶĂďşũĞēŬLJŬƌŽŵĢ
ƚĠŬƚĞƌĄďLJůĂĚŽĚĄŶĂEĞĚŽĚƌǎĞŶşƚŽŚŽƚŽǀĂƌŽǀĄŶşŵƽǎĞnjƉƽƐŽďŝƚnjƌĂŶĢŶşŶĞďŽƉŽǎĄƌĂƌƵƓşƉůĂƚŶŽƐƚnjĄƌƵŬLJ
^ƵƌƐĂĚĞŠŶĐĉƌĐĂƌĞůĂϮϰϬǀ
1/ŶƚƌŽĚƵĐĞԑŝĐĂďůƵůĚĞĂůŝŵĞŶƚĂƌĞ
ŠŶůĂŵƉĉ
2ŽŶĞĐƚĂԑŝĐĂďůƵůĚĞĂůŝŵĞŶƚĂƌĞ
ůĂŽƉƌŝnjĉĚĞϮϮϬϮϰϬǀ
3WŽƌŶŝԑŝƌĞԑĞĂƵĂĞůĞĐƚƌŝĐĉͲĐąŶĚ
ůĂŵƉĂƐĞǀĂŠŶĐĉƌĐĂĐŽŵƉůĞƚƐĞ
ǀĂĂƉƌŝŶĚĞďĞĐƵůǀĞƌĚĞ
4ąŶĚůĂŵƉĂĞƐƚĞŠŶĐĉƌĐĂƚĉ
ŽƉƌŝԑŝƌĞԑĞĂƵĂĞůĞĐƚƌŝĐĉ
ƔŝĚĞĐŽŶĞĐƚĂԑŝĐĂďůƵůĚĞ
ĂůŝŵĞŶƚĂƌĞ
^ƵƌƐĉĚĞŠŶĐĉƌĐĂƌĞůĂϭϮǀ
1ŽŶĞĐƚĂԑŝĐĂďůƵůĚĞϭϮǀůĂ
ůĂŵƉĉ
2
ŽŶĞĐƚĂԑŝĨŝƔĂůĂďƌŝĐŚĞƚĂĚĞϭϮǀ
3ąŶĚůĂŵƉĂƐĞǀĂŠŶĐĉƌĐĂ
ĐŽŵƉůĞƚƐĞǀĂĂƉƌŝŶĚĞďĞĐƵů
ǀĞƌĚĞ
4ąŶĚůĂŵƉĂĞƐƚĞŠŶĐĉƌĐĂƚĉ
ŽƉƌŝԑŝƌĞԑĞĂƵĂĞůĞĐƚƌŝĐĉ
ƔŝĚĞĐŽŶĞĐƚĂԑŝĐĂďůƵůĚĞ
ĂůŝŵĞŶƚĂƌĞĚŝŶďƌŝĐŚĞƚĂĚĞϭϮǀ
KƉĞƌĂƌĞ
1>ĂƉƌŝŵĂĂƉĉƐĂƌĞĂďƵƚŽŶƵůƵŝĚĞ
ĂůŝŵĞŶƚĂƌĞƐĞĂĐƚŝǀĞĂnjĉĨƵŶĐԑŝĂ
ůĂŵƉĉ
2>ĂĂĚŽƵĂĂƉĉƐĂƌĞůĂŵƉĂƐĞǀĂ
ƐƚŝŶŐĞƔŝƐĞǀĂĂƉƌŝŶĚĞůĂŶƚĞƌŶĂ
3>ĂĂƚƌĞŝĂĂƉĉƐĂƌĞƐĞƐƚŝŶŐĞ
ůĂŶƚĞƌŶĂ
sĉƌƵŐĉŵƐĉĐŝƚŝԑŝŝŶƐƚƌƵĐԑŝƵŶŝůĞŠŶĂŝŶƚĞĚĞĂƵƚŝůŝnjĂĂĐĞĂƐƚĉůĂŵƉĉĚĞĐŽŶƚƌŽůĐƵ>ͲƵƌŝƔŝƐĉůĞƉĉƐƚƌĂԑŝ
ƉĞŶƚƌƵƌĞĨĞƌŝŶԑĞƵůƚĞƌŝŽĂƌĞ
ĐĞĂƐƚĉůĂŵƉĉĚĞĐŽŶƚƌŽůĐƵ>ͲƵƌŝƚƌĞďƵŝĞƐĉĨŝĞĐŽŵƉůĞƚŠŶĐĉƌĐĂƚĉŠŶĂŝŶƚĞĚĞƉƌŝŵĂƵƚŝůŝnjĂƌĞƉĞŶƚƌƵĂƐĞ
ŵĂdžŝŵŝnjĂĚƵƌĂƚĂĚĞǀŝĂԑĉĂďĂƚĞƌŝĞŝ
!
ĐĞĂƐƚĉůĂŵƉĉŶƵƉŽĂƚĞĨŝƵƚŝůŝnjĂƚĉŠŶƚŝŵƉĐĞƐĞŠŶĐĂƌĐĉ
RO
!
EƵƉƌŝǀŝԑŝŶŝĐŝŽĚĂƚĉĚŝƌĞĐƚŠŶƐƵƌƐĂĚĞůƵŵŝŶĉĂ>ͲƵƌŝůŽƌdEԐ/EhĨŽůŽƐŝԑŝĂůƚƚŝƉĚĞŠŶĐĉƌĐĉƚŽƌĚĞĐąƚĐĞůůŝǀƌĂƚ
EĞƌĞƐƉĞĐƚĂƌĞĂĂĐĞƐƚƵŝĂǀĞƌƚŝƐŵĞŶƚƉŽĂƚĞƉƌŽǀŽĐĂůĞnjŝƵŶŝƔŝƐĂƵŝŶĐĞŶĚŝŝƔŝǀĂĚƵĐĞůĂƉŝĞƌĚĞƌĞĂŐĂƌĂŶԑŝĞŝ
ϮϰϬsŚĄůſnjĂƚŝĂĚĂƉƚĞƌ
1Csatlakoztassa a hálózati
adapter vezetékét a lámpához
2Helyezze az adaptert 220/240V
AC hálózati konnektorba
3Kapcsolja be az adaptert - zöld
fény fogja jelezni a lámpán a
teljes feltöltŊdést
4Amikor teljesen feltöltŊdött,
kapcsolja le a hálózati
csatlakozóról és húzza ki a
vezetéket a lámpából
ϭϮsͲŽƐĄƌĂŵŵĂůƚƂůƚĠƐ
1,ĞůLJĞnjnjĞĂϭϮsƚƂůƚƅ
ǀĞnjĞƚĠŬĠƚĂůĄŵƉĄďĂ
2<ĂƉĐƐŽůũĂĂĐƐĂƚůĂŬŽnjſƚĂ
ϭϮsͲŽƐƐnjŝǀĂƌŐLJƷũƚſĂůũnjĂƚďĂ
3ƂůĚĨĠŶLJĨŽŐũĂũĞůĞnjŶŝĂůĄŵƉĄŶ
ĂƚĞůũĞƐĨĞůƚƂůƚƅĚĠƐƚ
4ŵŝŬŽƌƚĞůũĞƐĞŶĨĞůƚƂůƚƅĚƂƚƚ
ŚƷnjnjĂŬŝĂǀĞnjĞƚĠŬĞƚĂůĄŵƉĄďſů
ĠƐĂϭϮsͲŽƐĂůũnjĂƚďſů
DƾŬƂĚĠƐ
1
ďĞŬĂƉĐƐŽůſŐŽŵďĞůƐƅ
ŵĞŐŶLJŽŵĄƐĂďĞŬĂƉĐƐŽůũĂĂůĄŵƉĂ
ĨƵŶŬĐŝſƚ
2
ďĞŬĂƉĐƐŽůſŐŽŵďŵĄƐŽĚƐnjŽƌŝ
ŵĞŐŶLJŽŵĄƐĂŬŝŬĂƉĐƐŽůũĂĂůĄŵƉĄƚ
ĠƐďĞŬĂƉĐƐŽůũĂĂnjƐĞďůĄŵƉĄƚ
3
ďĞŬĂƉĐƐŽůſŐŽŵďŚĂƌŵĂĚƐnjŽƌŝ
ŵĞŐŶLJŽŵĄƐĂŬŝŬĂƉĐƐŽůũĂĂ
njƐĞďůĄŵƉĄƚ
<ĠƌũƺŬŽůǀĂƐƐĂĞůĂnjƵƚĂƐşƚĄƐŽŬĂƚŵŝĞůƅƚƚŚĂƐnjŶĄůŶŝŬĞnjĚŝĂ>ͲĞƐƐƚĞŬůĄŵƉĄƚĠƐƅƌşnjnjĞŵĞŐĂŬĠƐƅďďŝ
ƚĄũĠŬŽnjſĚĄƐŚŽnj
njĞůƐƅŚĂƐnjŶĄůĂƚĞůƅƚƚƚĞůũĞƐĞŶƚƂůƚƐĞĨĞůĂ>ͲĞƐƐƚĞŬůĄŵƉĄƚĂnjĞůĞŵĞŬĠůĞƚŚŽƐƐnjĄŶĂŬŵĂdžŝŵĂůŝnjĄůĄƐĂ
ĠƌĚĞŬĠďĞŶ
!
dƂůƚĠƐŬƂnjďĞŶŶĞŚĂƐnjŶĄůũĂĂůĄŵƉĄƚ
H
!
^ŽŚĂŶĞŶĠnjnjĞŶŬƂnjǀĞƚůĞŶƺůĂ>ĨĠŶLJĠďĞ&/'z>Ddd^ƚĂƌƚŽnjĠŬŚĄůſnjĂƚŝƚƂůƚƅŶŬşǀƺůE,^E>:KEĞŐLJĠďƚşƉƵƐďĂƚĂƌƚŽnjſƚƂůƚƅƚĂ
ƚĞƌŵĠŬŚĞnj,ĂĨŝŐLJĞůŵĞŶŬşǀƺůŚĂŐLJũĂĞnjƚĂĨŝŐLJĞůŵĞnjƚĞƚĠƐƚƐĠƌƺůĠƐƚƐnjĞŶǀĞĚŚĞƚĠƐǀĂŐLJƚƺnjĞƚƌŽďďĂŶƚŚĂƚŬŝĠƐĠƌǀĠŶLJĠƚǀĞƐnjƚŝĂũſƚĄůůĄƐ
ʯϮϰϬʦ
1ǡȐȑǿȁȇȑȇ ȗȑȄȉȄȏ ȒȊǿȋȎȒ
2ǮȤȃȉȊȝȖȇȑȇ ȗȑȄȉȄȏ
ȃȍ ȃȅȄȏȄȊǿ 220/ 240 ǡ
ȆȋȤȌȌȍȂȍ ȐȑȏȒȋȒ
3DzȁȤȋȉȌȒȑȇ ȅȇȁȊȄȌȌȞ
4ǮȤȐȊȞ ȎȍȁȌȍȥ ȆǿȏȞȃȉȇ
ȁȤȃȉȊȝȖȇȑȇ ȁȤȃ ȃȅȄȏȄȊǿ
ȅȇȁȊȄȌȌȞ ȤȁȇȈȌȞȑȇ
ȗȑȄȉȄȏ
ʯϭϮʦ
1ʿϭϮʦ
2ʿ
ϭϮʦ
3˄Ͳ
4ʿ
ϭϮʦ
ʫ
1
ǪǿȋȎǿȁȋȇȉǿȢȑțȐȞȎȤȐȊȞ
ȎȄȏȗȍȂȍȌǿȑȇȐȉǿȌȌȞȉȌȍȎȉȇ
ȁȁȤȋȉȌȄȌȌȞ
2
ǪǿȋȎǿȁȇȋȇȉǿȢȑțȐȞȤ
ȁȋȇȉǿȢȑțȐȞȊȤȔȑǿȏȇȉȎȤȐȊȞ
ȃȏȒȂȍȂȍȌǿȑȇȐȉǿȌȌȞȉȌȍȎȉȇ
ȁȁȤȋȉȌȄȌȌȞ
3
ǪȤȔȑǿȏȇȉȁȇȋȇȉǿȢȑțȐȞȎȤȐȊȞ
ȑȏȄȑțȍȂȍȌǿȑȇȐȉǿȌȌȞȉȌȍȎȉȇ
ȁȁȤȋȉȌȄȌȌȞ
ʿ
ʪ
!
ʦ
UA
!
ʻ˄ʦʤʧʤʯʤʥʽˀʽʻ˔˒˃ːˁ˔
ʻ
Distributed by: Ring Automotive Limited, Gelderd Road, Leeds LS12 6NA England
Tel: +44 (0)113 213 2000 Fax: +44 (0)113 231 0266
Certificate of Conformity
We declare that this product complies with the following European Legislation:
Directive 2014/30/EU of the European Parliament and of the Council of 26 February 2014 on the harmonisation of the laws of the
Member States relating to electromagnetic compatibility
Directive 2014/35/EU of the European Parliament and of the Council of 26 February 2014 on the harmonisation of the laws of the
Member States relating to the making available on the market of electrical equipment designed for use within certain voltage limits
Directive 2011/65/EU of the European Parliament and of the Council of 8 June 2011 on the restriction of the use of certain
hazardous substances in electrical and electronic equipment
Regulation (EC) No 1907/2006 of 18 December 2006 concerning the Registration, Evaluation, Authorisation and Restriction of
Chemicals (REACH)
Regulation (EC) 1272/2008 Classification, labelling and packaging if substances and mixtures.
IEC 62471 (LEDs)
EN 55015 (Lamp)
EN 61547 (Lamp)
EN 61000-3-2 (Lamp)
EN 61000-3-3 (Lamp)
EN 55014-1 (AC Adaptor)
EN 55014-2 (AC Adaptor)
EN 61000-3-2 (AC Adaptor)
EN61000-3-3 (AC Adaptor)
EN 61558-2-16 (AC Adaptor)
EN 61558+1 (AC Adaptor)
We declare that this product has been tested in accordance with the following European Standards:
This manual suits for next models
1
Other ring Lighting Equipment manuals