Rise RANGER 500 User manual

NOME ARTICOLO?
Manuale di installazione
Installation manual
Installationsanleitung
Manuel d'installation
Manual de instalación
ICassa di fondazione per dissuasore Made in Italy
RL8542002 - Rev.00
GB Foundation case for rising bollard
DFundamentkasten des Pollers
FCaisson de fondation pour borne escamotable
RANGER 500/I: mod. CA 500
HYDRA 500/I: mod. CA 500A
VIGILANT 500/I: mod. CA 500A
VIGILANT 800/I: mod. CA 800A
FORCE 525/I: mod. CA 525A
FORCE 825/I: mod. CA 825A
CA 500 CA 500A
CA 800A
CA 525A
CA 825A

2 - rev.00

I
Dimensioni d'ingombro
IMPORTANTE
Leggere attentamente queste istruzioni prima di procedere con la posa della cassa di fondazione.
E’ di fondamentale importanza che la posa della cassa di fondazione e la preparazione delle fondamenta ed in
particolare dei drenaggi siano fatte correttamente, al fine di garantire il corretto funzionamento del dissuasore.
1- Leggere tutto il libretto di montaggio fornito con il prodotto e attenersi scrupolosamente a quanto indicato nello
stesso.
2- Assicurarsi che il fondo dello scavo sia drenante, effettuare il test come indicato nelle pagine che seguono ed even-
tualmente installare una pompa elettrica.
Per ulteriori informazioni consultare anche il nostro canale Youtube:
http://www.youtube.com/user/RiseWeb.
I DISSUASORI NON SONO PRODOTTI SUBACQUEI E NON DEVONO LAVORARE IN IMMERSIONE.
3- Utilizzare solo ed esclusivamente accessori originali RISE
Se il prodotto non viene installato e utilizzato come indicato sul libretto di montaggio, se viene fatto lavorare in
immersione e/o se gli accessori utilizzati non sono originali RISE, la garanzia decade.
Ø 340
265
54
X
Ø 340
265
54
744
335
55
Y
VIGILANT 500 / 800
HYDRA 500
RANGER 500 FORCE 525 / 825
358
358
X
VIGILANT 500 954mm
HYDRA 500
VIGILANT 800 1306mm
YFORCE 525 954mm
FORCE 825 1306mm

4 - rev.00
1 - Posizionare in verticale i tre elementi laterali come da immagine a
lato.
2 - Usando le viti a testa bombata in dotazione si componga la struttura
esagonale. È molto importante assemblare i tre elementi in maniera verti-
cale e su una superficie che assicuri ottima planarità in modo da ottenere
un piano d'appoggio della flangia di chiusura affidabile. Attenzione: La
testa della vite deve essere posizionata sul lato interno della cassa di
fondazione. Vedi figura a lato.
3 - Prima di fissare la flangia superiore, inserire la protezione metallica
del tubo corrugato da diametro 50 mm che deve essere predisposto sul
terreno per il successivo collegamento elettrico alla centrale di comando.
Vedi figure a lato.
IIstruzioni di montaggio

rev.00 - 5
I
Istruzioni di montaggio
4 - Fissare la flangia superiore con le viti a testa bombata in dotazione.
Attenzione: La testa delle viti deve essere posizionata sulla parte alta
della flangia (interno cassa).
In questo modo la cassa di fondazione viene completata. Vedi figura a
lato.
5 - Montare le zanche come in figura bloccandole in posizione con la ron-
della e la vite M10 a testa esagonale. Piegarle in base alla fondazione.
6 - Effettuare lo scavo nel terreno con le quote indicate nell’immagine a
lato e preparare un fondo drenante adeguato.
Prima di inserire la cassa di fondazione nello scavo eseguire il TEST DEL
DRENAGGIO.
Il TEST DEL DRENAGGIO, è INDISPENSABILE per valutare il livello di
permeabilità del terreno e adottare le misure più adatte affinchè l’acqua
non ristagni nello scavo ma venga assorbita nel più breve tempo possibile:
- versate 40 litri di acqua nello scavo e attendete 25 minuti.
800x800mm
40 l
800x800mm
W
Tubo drenaggio
Ø 100mm min.
Ghiaia
W
RANGER 500 1000 mm
VIGILANT / HYDRA 500 / FORCE 525 1100 mm
VIGILANT 800 / FORCE 825 1400 mm

6 - rev.00
8 - Inserire la cassa di fondazione all'interno dello scavo.
Attenzione: La cassa deve poggiare sul fondo dello scavo e deve es-
sere perfettamente verticale - controllare usando una livella appog-
giata sulla flangia superiore.
Importante: Per un agevole inserimento nella cassa, la predisposizione
della guaina corrugata deve trovarsi a 200mm dalla superficie di pavimen-
tazione, come indicato in figura.
Inserire la guaina corrugata di diametro 50 mm nella cassa attraverso la
guida metallica.
Il tubo corrugato deve entrare per un massimo di 2/3cm all'interno della
protezione metallica, in modo da non interferire nel successivo inserimen-
to del dissuasore.
Apportare lo strato di ghiaia. Apportare lo strato di sabbia fine.
Stendere su tutta la superficie uno strato di tessusto non tessuto tipo
"Terbond".
Cementare con calcestruzzo con le seguenti caratteristiche:
- Contenuto minimo cemento 300kg/metro3.
- Cemento tipo CEM III-IV
- Massimo apporto acqua/cemento= 0,6
- Classe di esposizione XC2
- Diametro massimo degli aggreganti=32mm
Attenzione: Assicurarsi, durante la colata, che il tassello di fissag-
gio posto al di sotto della zanca sia completamente sommerso dal
cemento. Usando una livella verificare l'orizzontalità del piano della
flangia.
400
Cemento
C25/30
Guaina
corrugata
Tubo di drenaggio Ø100mm minimo
Tessuto-non-
tessuto Terbond
200
1/2 Sabbia Fine
1/2 Ghiaia
drenante
800x800mm
40 l
800x800mm
W
7 - Se nonostante il fondo drenante, l’acqua impiegasse più di 25 min. ad
essere assorbita, sarà necessario procedere con la posa di tubature per
far convogliare l’acqua in una vasca ed eventualmente aspirarla mediante
pompa elettrica.
IIstruzioni di montaggio

rev.00 - 7
10 - Prima di inserire il dissuasore nella sua sede, rimuovere la chiusura
precedentementedispostao il coperchioavendocura di pulireattentamente
la sede di ancoraggio del dissuasore rapprentata dalla zona in grigio.
Vedi figure a lato.
9 - Dopo aver posizionato la cassa, assicurarsi di coprire il vano aperto,
per tutto il tempo in cui il dissuasore non è inserito, con adeguata chiu-
sura atta ad impedire incidenti che possano coinvolgere persone o
cose. Un coperchio in lamiera è disponibile come opzione.
Vedi figure a lato.
11 -Prevedere una scatola di derivazione in prossimità (max 2/3m) del
dissuasore (Rif. S), nella quale lasciare circa 1m di abbondanza di cavo.
Durante l'inserimento del dissuasore, grazie a questa derivazione sarà
possibile recuperare/rilasciare il cavo
Nella posa delle condutture cercate di mantenere il percorso il più lineare
possibile, evitando angoli troppo accentuati.
Nota: la distanza massima tra centrali della serie CP.1/2/4/S/K e dissuaso-
re non deve superare i 25m.
Vedi figure a lato.
S
I
Istruzioni di montaggio

8 - rev.00
IMPORTANT
Read these instructions carefully before proceeding with the installation of the foundation case.
The installation of the foundation case and in particular the preparation of drainages must be done correctly in
order to ensure the proper functioning of the bollard.
1- Read the entire installation manual supplied with the product and follow the instructions as indicated therein.
2- Make sure the bottom of the excavation is draining, perform the drainage test as indicated in the following pages,
and eventually install an electric pump. For more information see also our Youtube channel:
http://www.youtube.com/user/RiseWeb.
BOLLARDS ARE NOT DESIGNED TO WORK UNDERWATER
3- Use only original accessories RISE
If the product is not installed and used in accordance with the provided manual, if bollard work underwater
and/or accessories used are not original RISE, the warranty becomes void.
Ø 340
265
54
X
Ø 340
265
54
744
335
55
Y
VIGILANT 500 / 800
HYDRA 500
RANGER 500 FORCE 525 / 825
358
358
X
VIGILANT 500 954mm
HYDRA 500
VIGILANT 800 1306mm
YFORCE 525 954mm
FORCE 825 1306mm
Overall Dimensions
GB

rev.00 - 9
GB
Assembly instructions
1 - Place the three side elements vertically as in the image alongside.
2 - Using the round head screws provided, assemble the hexagonal struc-
ture. It is very important to assemble the three elements vertically and on
a surface that ensures excellent flatness so as to obtain a reliable support
surface for the closing flange. Attention: The screw head must be placed
on the internal side of the foundation case. See figure alongside.
3 - Before fixing the upper flange, insert the metallic protection of the 40
mm diameter corrugated pipe which must be set in the ground to make the
subsequentelectrical connection withthe control unit. See figuresalongside.

10 - rev.00
800x800mm
40 l
800x800mm
W
Drainage pipe
Ø 100mm min.
gravel
W
RANGER 500 1000 mm
VIGILANT / HYDRA 500 / FORCE 525 1100 mm
VIGILANT 800 / FORCE 825 1400 mm
4 - Fix the upper flange using the round head screws provided.
Attention: The screw heads must be placed on the upper part of the
flange (inside the case).
This way the foundation case is complete. See figure alongside.
5 -Fit the clamps as in the figure locking them in position with the washer
and the M10 hexagonal head screw. Fold them according to the foundation.
6-Dig a hole in the ground with the dimensions shown in the image to the
side and prepare a proper draining bottom.
Before inserting the foundation case in the excavation run the TEST OF
DRAINAGE.
The TEST OF DRAINAGE is ESSENTIAL to assess the level of permea-
bility of the soil and adopt the most appropriate measures to let the water
that enters into the case to be absorbed in the shortest possible time.
- Pour 40 liters of water into the excavation and wait for 25 minutes.
GB Assembly instructions

rev.00 - 11
GB
Assembly instructions
400
Concrete
C25/30 grade
Ø 50mm
Corrugate
Pipe
Drainage pipe Ø100mm min.
Terbond
nonwoven
200
1/2 Sand
1/2 Drainage
Gravel
800x800mm
40 l
800x800mm
W
7 - If the water takes more than 25 minutes to be absorbed by the
ground, it will be necessary to proceed with the laying of pipes to convey
water in a tub and possibly aspire it by an electric pump.
8 - Insert the foundation case in the excavation.
Attention: The case must rest on the bottom of the excavation and
must be perfectly vertical - check this by placing a level on the upper
flange.
Important: In order to make inserting the case easier, preparation for the
corrugated sheath must be 200mm from the flooring surface, as shown
in figure.
Insert the 50 mm diameter corrugated sheath in the case using the metal
guide.
The corrugated pipe must enter a maximum of 2/3 cm inside of the metal
protection, so that it does not interfere when the bollard is later inserted.
Provide the layer of gravel. Provide the layer of sand
Roll over the entire surface a layer of polyester fiber nonwoven type “Ter-
bond”
Use the following composition of concret to cement the foundation case:
- Minimum content of cement 300kg/metro3.
- Concrete type CEM III-IV
- Max. supply water/concrete = 0,6
- Exposure class XC2
- Max diameter of aggregating = 32mm
Attention: Make sure, during the cast, that the fixing plug located un-
der the cramp-iron is completely covered by concrete. Using a spirit
level, check if the flange plane is horizontal.

12 - rev.00
10 - Before inserting the bollard into its housing, remove the previously
placed closing or cover making sure that the anchorage housing of the
bollard, represented by the grey area, is cleaned carefully.
See figures alongside.
9 - After positioning the case, make sure that the open recess is cov-
ered, for the entire amount of time that the rising bollard is not inserted,
with covering that is suitable to avoid accidents that may involve per-
sons or property. A sheet metal cover is available as an option.
See figures alongside.
11 - Plan for a junction box in proximity (max 2/3m) of the bollard (Ref. S),
where about 1m of extra cable should be left. While inserting the bollard,
thanks to this junction box it will be possible to recover/release the cable
When laying the conduit, try to keep the path as straight as possible,
avoiding sharp corners.
The maximum distance between the control panel CP.1/2/4/S/K and
the bollard cannot exceed 25m
See figures alongside.
S
GB Assembly instructions

rev.00 - 13
D
Raumbedarf
WICHTIG !!!
VOR DER EINBAU DES FUNDAMENTKASTENS UND DES POLLERS, SORGFÄLTIG DURCHLESEN
Es ist wesentlich dass die Positionierung und die Vorbereitung des Fundaments und insbesondere der
Drainage richtig gemacht werden, um ein korrektes Funktionieren des Pollers zu garantieren.
1 - Das ganze Montageheft lesen welches mit dem Produkt geliefert wird und die angegebenen Anweisungen strikt
folgen.
2 - Sicherstellen dass der Boden des Grabens entwässert ist, den in den folgenden Seiten erklärten Test durchführen
und falls notwendig eine elektrische Pumpe installieren. Für weitere Informationen unseren Youtube-Kanal besuchen:
http://www.youtube.com/user/RiseWeb.
DIE POLLER SIND KEINE TAUCHPRODUKTE UND KÖNNEN NICHT UNTERWASSER ARBEITEN.
Wenn das Produkt nicht wie im Montageheft installiert oder benutzt wird, wenn es Unterwasser arbeitet
und/oder nicht die original RISE Zubehör benutzt werden, verfällt die Garantie.
Ø 340
265
54
X
Ø 340
265
54
744
335
55
Y
VIGILANT 500 / 800
HYDRA 500
RANGER 500 FORCE 525 / 825
358
358
X
VIGILANT 500 954mm
HYDRA 500
VIGILANT 800 1306mm
YFORCE 525 954mm
VIGILANT 825 1306mm

14 - rev.00
DMontageanleitung
1 - Die drei Seitenelemente senkrecht aufstellen, wie in der seitlichen
Abbildung gezeigt.
2- Mit Hilfe der mitgelieferten Linsensenkschrauben diehexagonale Struktur
zusammenbauen. Die drei Elemente müssen unbedingt vertikal und auf
einer vollkommen ebenen Oberfläche zusammengebaut werden, damit eine
zuverlässige Auflage für den Verschlussflansch erhalten wird.
Achtung: Der Schraubenkopf muss an der Innenseite des Fundament-
kastens positioniert werden. Siehe seitliche Abbildung.
3 - Bevor der obere Flansch befestigt wird, die Schutzverkleidung aus
Metall des Wellrohrs mit Durchmesser 40 mm anbringen, welches für den
elektrischen Anschluss an die Steuerzentrale am Boden vorbereitet sein
muss. Siehe seitliche Abbildungen.

rev.00 - 15
D
Montageanleitung
4- Den oberen Flansch mit den mitgelieferten Linsensenkschrauben befesti-
gen. Achtung: Der Schraubenkopf muss an der Oberseite des Flanschs
(im Inneren des Fundamentkastens) positioniert werden.
Auf diese Weise wird der Fundamentkasten fertig gestellt. Siehe seitliche
Abbildung.
5 - Die Krampen montieren wie in der Abbildung gezeigt, und mit der Un-
terlegscheibe und der Sechskantschraube M10 in Position blockieren.
Je nach Fundament zurechtbiegen.
6 - Den Aushub mit den Maßen der seitlichen Abbildung erstellen und für
eine geeignete Drainierung sorgen. Bevor der Fundamentkasten in den
Aushub eingefügt wird ein ENTWÄSSERUNGSTEST durchführen.
Der ENTWÄSSERUNGSTEST ist NOTWENDIG um das Niveau der Dur-
chlässigkeit des Bodens zu beurteilen und um die geeigneten Maßnahmen
anwenden zu können: es ist nämlich sehr wichtig zu vermeiden dass das
Wasser stagniert und somit ermöglichen dass es in kürzester Zeit einzieht.
Um das Test durchzuführen, gießen Sie 35 Liter Wasser in den Aushub
und warten Sie 25 Minuten
800x800mm
40 l
800x800mm
W
Drenagerohr
mindestens
Ø 100 mm
Schotter
W
RANGER 500 1000 mm
VIGILANT / HYDRA 500 / FORCE 525 1100 mm
VIGILANT 800 / FORCE 825 1400 mm

16 - rev.00
DMontageanleitung
800x800mm
40 l
800x800mm
W
7 - Wenn trotz der Drainage das Wasser länger als 25 Min. brauchen sol-
lte um einzuziehen, wird es notwendig sein ein Rohr zu verlegen um das
Wasser in einem Becken zu leiten und eventuell von dort aus mit einer
Elektropumpe zu saugen.
8 – Den Fundamentkasten in den Aushub einsetzen. Achtung: Der Kasten
muss auf dem Boden des Aushubs aufliegen und perfekt senkrecht
stehen – zur Kontrolle am oberen Flansch eine Wasserwaage anlegen.
Wichtig: Für ein leichtes Einsetzen im Kasten muss das Wellrohr 200 mm
von der Bodenfläche entfernt sein, wie in der Abbildung dargestellt.
Das Wellrohr mit Durchmesser 50 mm über die Metallführung in den Kasten
einführen.
Das Wellrohr muss für maximal 2/3 cm in den Metallschutz eingeführt wer-
den, um beim nächsten Einsetzen des Pollers kein Hindernis darzustellen.
Die Schottenschicht beitragen. Die Feinsandschicht beitragen.
Auf der ganzen Oberfläche eine Schicht Vliesstoff typ „Terbond“ le-
gen.
Mit Beton des folgenden Typs zementieren:
- Min. 300 Kg/m3 Beton
- Betontyp CEM III-IV
- Max. Wasser/Beton Beitragung = 0,6
- Ausführungsklasse XC2
- Max. Durchmesser des Bindemittels=32mm
Achtung: Beim Abgießen darauf achten, dass der Befestigungsdübel
unterhalb des Krampen komplett von Beton abgedeckt ist. Mit Hilfe
einer Wasserwaage die Horizontale der Flanschfläche kontrollieren.
Drainagerohr mindestens Ø 100 mm
400
Beton
Wellrohr
Ø50mm
1/2 Feiner Sand
Metallschutz
1/2 Schotter (max Ø 25mm)
Schicht Vliesstoff
typ „Terbond“
200

rev.00 - 17
10 – Bevor Sie den Poller an seinem Platz einsetzen, entfernen Sie die zuvor
angebrachte Abdeckung oder den Deckel. Reinigen Sie dabei sorgfältig den
Platzder Verankerung desPollers, der inder grau dargestelltenZone besteht.
Siehe seitliche Abbildungen.
9 – Nach dem Positionieren des Kastens den offenen Raum abdecken für
die gesamte Zeit, in welcher der Poller nicht eingesetzt ist. Die Abdeckung
muss so gestaltet sein, dass Unfälle vermieden werden, die Personen oder
Gegenstände betreffen können. Als Option ist ein Blechdeckel verfügbar.
Siehe seitliche Abbildungen.
11 – Richten Sie in der Nähe (max 2/3 m) des Pollers (Ref. S) eine Ver-
teilerdose ein, an welcher ca. 1 m freies Kabel vorhanden sein soll. Beim
Einsetzen des Pollers kann man dank dieser Verteilerdose das Kabel an-
ziehen oder lockern.
Beim Verlegen der Leitungen versuchen Sie, einen möglichst geraden Ver-
lauf einzuhalten und vermeiden Sie zu scharfe Ecken.
Hinweis: der maximale Abstand zwischen CP.1/2/4/S/K Steuerungen
und Poller darf nicht über 25m sein.
Siehe seitliche Abbildungen.
D
Montageanleitung
S

18 - rev.00
FDimensions d'encombrement
IMPORTANTE
IMPORTANT
Lire attentivement et intégralement ce manuel d’instruction avant d’installer le caisson de fondation.
C’est fondamentale que l’installation du caisson, la préparation des fondations et surtout les drainages soient faits
correctement pour garantir le correct fonctionnement de la borne.
1 – Lire attentivement l’entière livret fourni avec le produit et bien suivre les indications
2 – S’assurer que le fond d l’excavation soit drainant, effectuer le test comme indiqué à la page qui suit ou, éventuell-
ement, installer une pompe électrique.
Pour plus de renseignements, consulter aussi notre chaine YOUTUBE à l’adresse :
http://www.youtube.com/user/RiseWeb
LES BORNES NE SONT PAS DES PRODUITS SOUS-MARINS ET DONC NE PEUVENT PAS FONCTIONNER EN
IMMERSION
3 - Utiliser uniquement des accessoires originaux fournis par la société RISE srl
Si le produit est installé et utilisé d’une façon différente de celle indiquée dans ce livret,
s’il est utilisé en immersion et/ou si les accessoires ne sont pas originaux RISE, la garantie déchoit
Ø 340
265
54
X
Ø 340
265
54
744
335
55
Y
VIGILANT 500 / 800
HYDRA 500
RANGER 500 FORCE 525 / 825
358
358
X
VIGILANT 500 954mm
HYDRA 500
VIGILANT 800 1306mm
YFORCE 525 954mm
FORCE 825 1306mm

rev.00 - 19
F
Instructions de montage
1 - Positionner verticalement les trois éléments latéraux comme dans
l’image ci-contre.
2 - La structure hexagonale est assemblée en utilisant les vis à tête bombée
fournies. Il est très important d’assembler les trois éléments à la verticale et
surune surfaceparfaitement plane de manière à obtenir un plan d’appui de la
bride de fermeture fiable. Attention: La tête de la vis doit être positionnée
sur la face interne du caisson de fondation. Voir figure ci-contre.
3 - Avant de fixer la bride supérieure, introduire la protection métallique de
la gaine ondulée de 50 mm de diamètre qui doit être prévue en tranchée
pour le raccordement électrique à la centrale de commande. Voir figures
ci-contre.

20 - rev.00
F Instructions de montage
4 - Fixer la bride supérieure avec les vis à tête bombée fournies.
Attention: la tête des vis doit être positionnée sur la partie haute de la
bride (intérieur caisson).
Le caisson de fondation est ainsi prêt pour la pose. Voir figure ci-contre.
5 - Monter les agrafes comme sur la figure en les bloquant dans la posi-
tion avec la rondelle et la vis M10 à tête hexagonale. Les plier suivant la
fondation.
6 – Creuser le terrain avec les cotes indiquées sur l’illustration adjacente et
préparer un fond drainant approprié.
Avant d’introduire le caisson de fondation dans l’excavation, effectuer le
TEST DU DRAINAGE.
Le TEST DU DRAINAGE est INDISPENSABLE pour évaluer le niveau
d’imperméabilité du terrain et adopter les mesures les meilleures pour év-
iter que l’eau reste dans l’excavation et qu’elle soit absorbée dès que
possible par le terrain.
- Verser 40 litres d’eau dans l’excavation et attendre 25 minutes
800x800mm
40 l
800x800mm
W
Tuyau de drainage
Ø 10mm min.
Gravier
W
RANGER 500 1000 mm
VIGILANT / HYDRA 500 / FORCE 525 1100 mm
VIGILANT 800 / FORCE 825 1400 mm
This manual suits for next models
13
Table of contents
Languages:
Other Rise Control System manuals
Popular Control System manuals by other brands

Painless
Painless Trail Rocker installation instructions

Autotrol
Autotrol Performa Ultra Operation and maintenance manual

DriSteem
DriSteem Vapor-logic3 Installation and operation manual

Kugelmann
Kugelmann K-TRONIC manual

Altronic
Altronic DD-40NTV-O installation instructions

CYBELEC
CYBELEC DNC 60 GS user guide

TELECO AUTOMATION
TELECO AUTOMATION TVRPS868E01 Installer instruction manual

Truck System Technologies
Truck System Technologies TM-507RV manual

FRONIUS
FRONIUS String Control 250/25 operating instructions

HIK VISION
HIK VISION DS-K3B411SX Series quick start guide

Carbide 3D
Carbide 3D Shapeoko PRO Assembly guide

Fly Sky
Fly Sky FS-G4P user manual