Rise RANGER 500/I User manual

RANGER 500/I
Manuale di installazione
Installation manual
Installationsanleitung
Manuel d'installation
Manual de instalación
IDissuasore di sosta e passaggio semiautomatico Made in Italy
RL8542009 - Rev.01
GB Parking and passage semi-automatic rising bollard
D
Poller gegen unrechtmäßiges Parken und Durchfahren
F
Borne escamotable anti-stationnement et anti-accès
EDisuasor de tránsito de aparcamiento y de paso


RANGER - rev.00 - 3
I
Informazioni generali e specifiche tecniche
Vi siamo grati per aver scelto uno dei nostri modelli Ranger di dissuasori semi-automatici retraibili.
Tutti gli articoli della gamma Rise sono il frutto di una lunga esperienza nel settore degli automatismi meccanici ed elettronici.
Proprio per questo, oggi siamo in grado di offrire dei dissuasori estremamente innovativi ed affidabili che, grazie alla loro potenza, efficienza e durata, soddi-
sfano pienamente le esigenze dell’utente finale.
Tutti i nostri prodotti sono coperti da garanzia biennale.
Inoltre, una polizza R.C. prodotti stipulata con primaria compagnia assicurativa copre eventuali danni a cose o persone causati da difetti di fabbricazione.
Informazioni generali
Il dissuasore semi-automatico Ranger 500, con la sua elevata resistenza all'impatto ed il suo design elegante si adatta perfettamente a qualsiasi contesto
architettonico.
La versione standard, realizzata in acciaio, è verniciata con cataforesi, un trattamento anticorrosione che conferisce elevatissima resistenza ad agenti atmo-
sferici e ambienti salini.
Il dissuasore viene azionato tramite una chiave, la salita avviene in modo automatico per mezzo di una molla a gas.
La discesa viene effettuata sempre utilizzando la chiave, premendo il dissuasore fino ad abbassarlo completamente.
La cassa di fondazione è realizzata in acciaio verniciato con trattamento di cataforesi ed è di facile assemblaggio in loco prima dell'installazione. Nel caso che
il dissuasore non venga installato immediatamente, è disponibile un coperchio per la chiusura del foro.
Uso del dissuasore semi-automatico
Per alzare il dissuasore (Fig.1):
Inserire la maniglia e ruotarla in senso orario completamente, il dissuasore si alza e si blocca automaticamente una volta completata la salita; rimuovere la
maniglia.
Per abbassare il dissuasore (Fig.2):
Inserire la maniglia e ruotarla in senso orario completamente, spingere a terra il dissuasore, fino al suo blocco in posizione di discesa; rimuovere la maniglia.
Nota: la molla a gas contenuta nel dissuasore potrebbe diminuire il proprio rendimento in caso di clima freddo.
DATI TECNICI
MODELLO
Lubrificazione
Dimensioni del cilindro
Grasso permanente
Diametro 200x500 mm - spessore 8 mm
Dimensione della cassa di fondazione
Diametro 330x772 mm
Resistenza all'impatto 11.000 J (senza deformazioni permanenti)
Resistenza a rottura 180.000 J
RANGER 500
Peso 75 kg
Finitura Cataforesi nera
Fig.1 Fig.2

4 - RANGER - rev.00
IIstruzioni di montaggio - RANGER 500
1 - Posizionare in verticale i tre elementi laterali come da immagine a lato.
2 - Usando le viti a testa bombata in dotazione si componga la struttura esagonale. È molto
importante assemblare i tre elementi in maniera verticale e su una superficie che assicuri
ottima planarità in modo da ottenere un piano d'appoggio della flangia di chiusura affidabile.
Attenzione: La testa della vite deve essere posizionata sul lato interno
della cassa di fondazione. Vedi figura a lato.
3 - Fissare la flangia superiore con le viti a testa bombata in dotazione. Attenzione: La
testa delle viti deve essere posizionata sulla parte alta della flangia
(interno cassa).
In questo modo la cassa di fondazione viene completata. Vedi figura a lato.

RANGER - rev.00 - 5
I
Istruzioni di montaggio - RANGER 500
4 - Montare le zanche come in figura bloccandole in posizione con la rondella e la vite M10
a testa esagonale. Piegarle in base alla fondazione.
5 - Fare lo scavo nel terreno con le quote indicate nell'immagine a lato e preparare un
fondo drenante adeguato. Inserire la cassa di fondazione all'interno dello scavo.
Attenzione: La cassa deve poggiare sul fondo dello scavo e deve es-
sere perfettamente verticale - controllare usando una livella appog-
giata sulla flangia superiore.
Attenzione: Assicurarsi, durante la colata, che il tassello di fissag-
gio posto al di sotto della zanca sia completamente sommerso dal
cemento. Usando una livella verificare l'orizzontalità del piano della
flangia.
400
Cemento
Foro 800x800x1000 mm con fondo drenante
300
Sabbia
Fine
300
Ghiaia
Tubo di drenaggio Ø100mm minimo
6 - Dopo aver posizionato la cassa, assicurarsi di coprire il vano aperto, per tutto
il tempo in cui il dissuasore non è inserito, con adeguata chiusura atta ad impe-
dire incidenti che possano coinvolgere persone o cose. Un coperchio in
lamiera è disponibile come opzione.
Voir gures ci-contre.

6 - RANGER - rev.00
IIstruzioni di montaggio - RANGER 500
8 - Utilizzare tre golfari con prigionieri M16 per sollevare il dissuasore.
Vedi figure a lato.
7 - Prima di inserire il dissuasore nella sua sede, rimuovere la chiusura precedentemente
dispostaoilcoperchioavendocuradipulireattentamentelasedediancoraggiodeldissuasore
rapprentata dalla zona in grigio.
Voir gures ci-contre.
9 - Una volta posizionato il dissuasore all'interno della cassa, togliere i golfari di solleva-
mento. Posizionare i blocchi sull'anello guida tubo e, tramite i grani, regolare la planarità del
dissuasore in riferimento al pavimento con una livella.
Verificare che la distanza fra la flangia del dissuasore ed il bordo superiore della cassa/
pavimento sia pari a 20-22mm.
Rispettando questa distanza la flangia calpestabile, risulterà leggermente sporgente
rispetto (2/3mm) alla pavimentazione, limitando le infiltrazioni di sporcizia all'interno del
dissuasore.
Vedi figura a lato.
23/24 mm
1/2 mm
23/24 mm
1/2 mm

RANGER - rev.00 - 7
I
Istruzioni di montaggio - RANGER 500
10 - Dopo aver portato il dissuasore in posizione di riposo, togliere
i blocchi sull'anello guida tubo e posizionare la flangia calpestabile.
Vedi figure a lato.
11 - Controllare con la flangia calpestabile il livello finale dal pavimento esterno. Eventual-
mente, tramite i grani da M16 inox, alzare il livello e curarne la planarità. Inserire le rondelle
e le viti M10 cilindriche con esagono incassato. Coprire i fori con i tappi in gomma in dota-
zione. Procedere con il collegamento elettrico seguendo accuratamente lo schema fornito
con la centrale e l'applicazione della fascia catarifrangente. Vedi figure a lato.

8 - RANGER - rev.00
IIstruzioni per l'utilizzatore - RANGER 500
NORME DI SICUREZZA
ATTENZIONE: Leggere attentamente il manuale d'istruzione in tutte le sue parti e conservarlo in luogo sicuro per even-
tuali consultazioni future. La mancata osservanza delle norme e delle avvertenze riportate nel presente manuale o una
errata installazione possono causare danni a persone o cose.
- Questo prodotto è stato progettato e costruito esclusivamente per l'utilizzo indicato nella presente documentazione. Ogni utilizzo difforme può essere
causa di danneggiamento del prodotto o fonte di pericolo per persone e/o cose.
- Non installare il prodotto in atmosfera esplosiva: la presenza di gas o vapori infiammabili è fonte di grave pericolo.
- L'installazione deve essere effettuata in osservanza delle norme vigenti.
- Per installazioni in Paesi extra CEE, oltre ai riferimenti normativi nazionali, devono essere seguite le norme e le avvertenze sopra menzionate< per
ottenere un livello di sicurezza adeguato.
- Si consiglia, per ogni impianto, un adeguato cartello di segnalazione.
- Non sostare nella zona di movimento del dissuasore.
- Non lasciare i materiali di imballaggio (plastica, polistirolo, legno ...) alla portata dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo.
- Non lasciare che i bambini giochino con i comandi o in prossimità del dissuasore.
- In caso di anomalie di funzionamento non tentare di riparare il guasto ma avvertire un tecnico specializzato. Utilizzare solo accessori originali RISE
Srl.
- Non eseguire modifiche su componenti facenti parte del sistema RISE. Eventuali modifiche, alterazioni, manomissioni del sistema RISE o l'uso di
accessori non originali RISE fa decadere la garanzia del prodotto e RISE Srl declina ogni responsabilità ai fini della sicurezza e del buon funzionamento
dell'impianto.
- L'installatore deve fornire all'utilizzatore tutte le informazioni necessarie per l'uso e la manutenzione dell'impianto e per la manovra manuale e d'emer-
genza. Deve consegnare e l'utilizzatore deve richiedere il libretto con le avvertenze e le norme d'uso e manutenzione.
- Il transito attraverso il passaggio controllato tramite il dissuasore deve avvenire solo ed esclusivamente quando quest'ultimo è completamente
abbassato.
- Tutto quello che non è previsto espressamente in queste istruzioni non è permesso.
ATTENZIONE: PRECAUZIONE D'USO
In caso di allagamenti o precipitazioni straordinarie che risultino in evidenti difficoltà di drenaggio, evitare l'uso del dissuasore finchè le condizioni normali
siano ripristinate.
- Astenersi assolutamente dal tentativo di effettuare riparazioni: potreste incorrere in incidenti; per queste operazioni contattare un tecnico specializzato.
I dissuasori RISE non necessitano di una particolare manutenzione, si raccomanda di verificare periodicamente che la zona del dissuasore sia suffi-
cientemente pulita, ed all’occorrenza sostituire le guarnizioni poste alla base del dissuasore. Solo in caso di utilizzo intensivo del prodotto si consiglia
di effettuare controlli periodici programmati di tutto il sistema per assicurare un corretto funzionamento e una prolungata vita del prodotto.
SMALTIMENTO
Qualora il dissuasore venga posto fuori servizio, è necessario seguire le disposizioni legislative in vigore al momento per quanto riguarda lo smaltimento
differenziato ed il riciclaggio dei vari componenti (metalli, plastiche, cavi elettrici, ecc.); è consigliabile contattare il vostro installatore o una ditta specializzata
ed abilitata allo scopo.
ATTENZIONE
Tutti i prodotti RISE sono coperti da polizza assicurativa che risponde di eventuali danni a cose o persone causati da difetti di fabbricazione.

RANGER - rev.00 - 9
GB
General information and technical specifications
We thank you for having choosen one of our RANGER model semi-automatic rising bollards.
All articles in the Rise range are the fruit of long experience in the sector of mechanical and electronic automations.
This is why today we are able to offer extremely innovative and reliable automatic rising bollards that, thanks to their performance, efciency and
durability, fully satisfy the nal customer’s requirements.
All our products are covered by a two-year warranty.
Furthermore, a product Civil Liability policy stipulated with a leading insurance company covers any damage to things or persons caused by manu-
facturing defects.
General information
The bollard RANGER 500 with its high resistance to impact and elegant design matches with any architectonic style.
The standard version, manufactured in steel, is painted with electrophoresis painting, a corrosion-proof treatment that guarantees an extremely elevated
resistance to the elements and to salty environments.
The RANGER 500 is operated by means of a handle, it raises automatically thanks to a gas operated actuator. The bollard can be lowered by means
of a handle and pushing it completelly into its foundation case.
The foundation case is manufactured in cataphoresis-painted steel and can easily be assembled on site before installation. If the bollard is not installed
immediately, a cover for closing the hole is available.
How to use semi-automatic rising bollards
To raise the bollard (pict. 1):
Insert the handle and turn it clockwise, the bollard will raise automatically. Remove the handle.
To lower the bollard (pict.2):
Insert the handle and turn it clockwise, then , push the bollard completely into its foundation case.
Remove the handle
P.S.: The gas operated actuator contained into the bollard could have a lower efciency in cold places.
TECHNICAL DATA
MODEL
Lubrication
Cylinder dimensions
Permanent grease
Diameter 200x500 mm - thickness 8 mm
Foundation case dimensions Diameter 330x772 mm
Impact resistance 11.000 J (without permanent deformation)
Breaking strength 180.000 J
RANGER 500
Weight 75 kg
Finish Black cataphoresis
Fig.1 Fig.2

10 - RANGER - rev.00
GB Assembly instructions - RANGER 500
1 - Place the three side elements vertically as in the image alongside.
2 - Using the round head screws provided, assemble the hexagonal structure. It is very
important to assemble the three elements vertically and on a surface that ensures excellent
atness so as to obtain a reliable support surface for the closing ange. Attention: The
screw head must be placed on the internal side of the foundation case.
See gure alongside.
3 - Fix the upper ange using the round head screws provided.
Attention: The screw heads must be placed on the upper part of the
flange (inside the case).
This way the foundation case is complete. See gure alongside.

RANGER - rev.00 - 11
GB
Assembly instructions - RANGER 500
4 - Fit the clamps as in the gure locking them in position with the washer and the M10
hexagonal head screw. Fold them according to the foundation.
5 -Carry out the excavation in the ground with the measurements indicated in the image
alongside and prepare a suitable draining foundation. Insert the foundation case in the
excavation.
Attention: The case must rest on the bottom of the excavation and
must be perfectly vertical - check this by placing a spirit level on the
upper flange.
Attention: Make sure, during the cast, that the fixing plug you find
under the cramp-iron is completely covered with concrete. Using a
spirit level, check if the flange plane is horizontal.
6 - After installing the foundation case, make sure you close the hole with an adegate plug
until the time you install the bollard, in order to avoid accidents to to people or things.
See gures alongside.
Hole 800x800x1000 mm with draining foundation
400
Cement
300
Fine
Sand
300
Gravel
Drainage pipe min. diam. 10mm

12 - RANGER - rev.00
GB Assembly instructions - RANGER 500
9 - After positioning the bollard inside the case, remove the lifting eyebolts. Using the
dowels, adjust the level positioning of the bollard with respect to the oor, checking it with
a spirit level.
Please check the distance between the flange and the ground level , it has to be 20-22mm.
In this way the flange will remain at 2-3mm from the ground level avoiding infiltration of
dust/sand into the bollard seat.
See gures alongside.
8- Use three eyebolts with M16 studs to lift the bollard.
See gures alongside.
7- Before installing the bollard, remove the plug and clean carefully the seat of the bollard,
shown in the drawing with grey colour.
23/24 mm
1/2 mm
23/24 mm
1/2 mm

RANGER - rev.00 - 13
GB
Assembly instructions - RANGER 500
10 - After lowering the bollard,remove the blocks on the guide ring and x the ange.
See gures alongside.
11 - With the treadable ange check the nal level with respect to the external oor. If required,
using the M16 stainless steel dowels, raise the level and adjust the level positioning. Insert
the washers and the M10 hexagonal head screws. Cover the holes with the rubber caps
provided. Carry out the electrical connection carefully following the diagram supplied with
the control unit. See gures alongside.

14 - RANGER - rev.00
User instructions - RANGER 500
GB
SAFETY REGULATIONS
ATTENTION: read this instructions manual completely and carefully and keep it for future needs. The non-compliance
with the regulations and instructions mentioned in this instruction manual as well as a wrong installation can damage
the products and can cause injuries.
- The product shall not be used for purposes or in ways other than those for which the product is intended for as described in this manual.
- Don’t install the product in explosive atmosphere.
- The installation must be done in compiance with the regulations in force.
- The installation in the non-UE countries has to be done in compliance with local safety regulations other than the regulations mentioned in this manual .
- It is recommended to install a warning sign near the installation site.
- Do not stand within the area of movement of the rising bollard.
- Do not allow children to play with the packaging, it can be dangerous.
- Do not allow children to play with the controls, or in the vicinity of the rising bollard.
- In case of malfunctions do not attempt to repair the fault but call a specialised technician.
- Use only original RISE accessories.
- Don’t make any modification to RISE products . Rise refuses all responsibility for products that have been modified or used in incorrect way. Also the
warranty on the product will be loosed.
- The installer must supply all information on the automatic, manual and emergency operation of the automatic system and supply the end user with instruc-
tions for use.
- The transit in the area of the bollards is allowed only when the bollard is completely lowered
- All not considered in theese instructions is not allowed.
PAY ATTENTION!
In case of heavy rain or ooding don’t use the bollard.
MAINTENANCE
- Absolutely avoid attempting to carry out repairs: you could cause accidents; for such operations call a specialised technician.
- Is is recommended to periodically check the area of the installation is adequately clean and free of abstructions, eventually periodically replace the main
top gasket.
A good maintenance assure a correct functioning and a long lifetime of the product.
In case of intensive use it is recommended to carry on a periodical maintenance.
DISPOSAL
If the bollard is withdrawn from service, the current laws and regulations in force concerning the separate waste disposal and the recycling of the vari-
ous components (metals, plastics, electric cables etc.) must be respected; it is advisable to contact your installer or a specialised company, authorised
for the purpose.
ATTENTION
All RISE products are covered by an insurance policy that answers for any damage to things or persons caused by manufacturing defects.

RANGER - rev.00 - 15
F
Informationsgénérales et caractéristiques techniques
Nous vous remercions d’avoir choisi un de nos modèles Ranger de Bornes escamotables semi-automatiques.
Tous les articles de la gamme Rise sont le fruit d’une longue expérience dans le secteur des automatismes mécaniques et électroniques. C’est la raison
pour laquelle nous sommes aujourd’hui en mesure de proposer des bornes extrêmement innovantes et ables qui, grâce à leur puissance, efcience
et durée, satisfont pleinement les exigences de l’utilisateur nal.
Tous nos produits font l’objet d’une garantie biennale.
En outre une police R.C. produits stipulée auprès d’une compagnie d’assurance de premier plan couvre les dommages éventuels aux choses ou aux
personnes provoqués par des défauts de fabrication.
Informations générales
La borne semi-automatique Ranger 500, vu sa résistance élevée à l’impact et son design élégant, s’adapte parfaitement à tout contexte architecto-
nique.
La version standard, réalisée en acier, est peinte par cataphorèse, un traitement anticorrosion qui confère une résistance très élevée aux agents
atmosphériques et aux brouillards salins.
La borne est actionnée par une clé, la montée se fait en mode automatique par le biais d’un ressort à gaz.
La descente se fait toujours en utilisant la clé, en appuyant la borne jusqu’à l’abaisser complètement.
Le caisson de fondation, réalisé en acier peint par traitement cataphorèse, est d’assemblage facile sur place avant l’installation. Si la borne n’est pas
installée immédiatement, un couvercle pour le trou est disponible.
Fig.1 Fig.2
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
MODÈLE
Lubrifications
Dimensions du cylindre
Graisse permanente
Diamètre 200x500 mm-Epaisseur 8 mm
Dimensions de la caisse de fondation
Diamètre 330x772 mm
Résistance à l’impact 11000 J (sans déformations permanentes)
Résistance à la rupture 180.000 J
RANGER 500
Poids 75 kg
Finition Cataphorèse noire
Utilisation de la borne semi-automatique
Pour sortir la borne (Fig.1):
Installer la poignée et la tourner en sens horaire complètement, la borne monte et se bloque automatiquement une fois la montée terminée; retirer la
poignée.
Pour rentrer la borne (Fig.2):
Installer la poignée et la tourner en sens horaire complètement, pousser la borne vers le sol jusqu’à son blocage en position basse; retirer la poi-
gnée.
Nota : le ressort à gaz contenu dans la borne pourrait diminuer son propre rendement en cas de climat froid.

16 - RANGER - rev.00
FInstructions de montage - RANGER 500
1 – Installer verticalement les trois éléments latéraux comme indiqué sur l’image ci-contre.
2 – A l’aide des vis à tête bombée fournies composer la structure hexagonale. Il est très
important d’assembler les trois éléments à la verticale sur une surface qui garantisse une
planéité maximum de façon à obtenir un plan d’appui de la bride de fermeture able.
Attention: la tête de la vis doit être positionnée sur le côté interne du
caisson de fondation.
Voir gure ci-contre.
3 – Fixer la bride supérieure avec les vis à tête bombée fournies.
Attention: la tête des vis doit être placée sur la partie haute de la bride
(intérieur caisson).
De cette façon le caisson de fondation est terminé. Voir gure ci-contre.

RANGER - rev.00 - 17
F
Instructions de montage - RANGER 500
I4 – Monter les agrafes comme indiqué sur la figure en les bloquant en position avec la
rondelle et la vis M10 TCH. Les plier en fonction de la fondation.
5 – Creuser le sol aux cotes indiquées sur l’image ci-contre et préparer un fond drai-
nant adéquat. Installer le caisson de fondation à l’intérieur du trou.
Attention : le caisson doit poser sur le fond de l’excavation et doit
être parfaitement vertical – Contrôler en utilisant un niveau posé sur
la bride supérieure.
Attention : contrôler pendant la coulée que la cheville de fixation pla-
cée sous l’agrafe est complètement immergée dans le ciment. A l’aide
d’un niveau contrôler l’horizontalité du plan de la bride.
400
Ciment
Orifice 800x800x1000 avec fond drainant
300
Sable
fin
300
Gravier
Tube de drainage 100 mm minimum
6 – Après avoir installé le caisson, recouvrir le trou pendant tout le temps où la bor-
ne n’est pas installée, avec une fermeture adaptée à empêcher les incidents
susceptibles d’impliquer les personnes ou les choses. Un couvercle en
tôle est disponible en option.
Voir gures ci-contre.

18 - RANGER - rev.00
FInstructions de montage - RANGER 500
8 – Utiliser trois œillets avec goujons M16 pour soulever la borne.
Voir figure ci-contre.
7 – Avant d’installer la borne, retirer la couverture ou le couvercle en ayant soin de nettoyer
attentivement le siège d’ancrage de la borne représentée en gris.
Voir figures ci-contre.
9 – Une fois la borne installée dans le caisson, retirer les œillets de levage. Positionner les
blocs sur l’anneau de guidage du tube et, à l’aide des goujons, régler la planéité de la borne
en référence au sol avec un niveau.
Vérifier que la distance entre la bride de la borne et le bord supérieur du caisson égale
20-22mm.
En respectant cette distance la bride de fixation au sol apparaîtra légèrement dépassant
par rapport au sol (2/3mm), ce qui va limiter les infiltrations de salissures dans la borne.
Voir figure ci-contre.
23/24 mm
1/2 mm
23/24 mm
1/2 mm

RANGER - rev.00 - 19
F
Instructions de montage - RANGER 500
10 – Après avoir remplacé la borne en position de repos, retirer les
blocages de l’anneau de guidage du tube et installer la bride de fixa-
tion au sol.
Voir figure ci-contre.
11 – Contrôler avec la bride de fixation au sol le niveau final du sol externe. Eventuellement,
à l’aide des goujons M16 inox, relever le niveau et corriger la planéité. Installer les rondel-
les et les vis M10 TCHE. Recouvrir les orifices avec des caches en caoutchouc fournis.
Effectuer le branchement électrique en respectant soigneusement le schéma fourni avec la
centrale et l’application de la bande rétro-réfléchissante. Voir figure ci-contre.

20 - RANGER - rev.00
FInstructions pour l’utilisateur - RANGER 500
NORMES DE SÉCURITÉ
ATTENTION: Lire attentivement le manuel d’instructions dans toutes ses parties et le conserver en lieu sûr pour toute
consultation future. La non observation des normes et des consignes du présent manuel ou une installation erronée
peuvent être à l’origine de dommages aux personnes et aux choses.
- Ce produit a été conçu et construit exclusivement pour l’utilisation indiquée dans le présent document. Tout autre utilisation peut être à l’origine de
dommages du produit ou source de danger pour les personnes et/ou les choses.
- Ne pas installer le produit en atmosphère explosive : la présence de gaz ou de vapeurs inflammables est source de grave danger.
- L’installation doit être faite dans le respect des normes en vigueur.
- Pour les installations dans les pays hors-UE, outre les normes et législations nationales, appliquer les normes et consignes sus-indiquées pour
obtenir un niveau de sécurité adéquat.
- Il est conseillé pour chaque installation de mettre en place un panneau de signalisation adapté.
- Ne pas stationner dans la zone de mouvement de la borne.
- Ne pas abandonner le matériau d’emballage (plastique, polystyrène, bois ...) à portée des enfants, car ce sont des sources de danger potentiel-
les.
- Ne pas laisser les enfants jouer avec les commandes ou à proximité de la borne.
- En cas d’anomalie de fonctionnement ne pas tenter de réparer mais avertir un technicien spécialisé. Utiliser uniquement des accessoires originaux
RISE Srl.
- Ne pas effectuer de modifications sur les composants faisant partie du système RISE. Les modifications éventuelles, altérations, interventions du
système RISE ou l’utilisation d’accessoires non originaux RISE font tomber la garantie du produit et RISE Srl décline toute responsabilité regardant
la sécurité et le bon fonctionnement de l’installation.
- L’installateur doit fournir à l’utilisateur toutes les informations nécessaires à l’utilisation et l’entretien de l’installation ainsi que pour les manœuvres
manuelles et d’urgence. Il doit remettre, et l’utilisateur doit demander le livret contenant les avertissements et les normes d’utilisation et d’entre-
tien.
- Le transit par l’accès contrôlé par la borne doit se faire uniquement et exclusivement quand ce dernier est complètement abaissé.
- Tout ce qui n’est pas expressément prévu dans ces instructions est interdit.
ATTENTION: PRÉCAUTIONS D’UTILISATION
En cas d’inondations ou de précipitations extraordinaires qui entraînent une difficulté de drainage, éviter d’utiliser la borne tant que ces conditions durent.
- Eviter absolument toute opération de réparation sous peine d’accident. Contacter un technicien spécialisé.
Les bornes RISE ne nécessitent aucun entretien particulier, il est recommandé de contrôler périodiquement que la zone de la borne est suffisamment propre,
et le cas échéant remplacer le joint à la base de la borne. Uniquement en cas d’utilisation intensive, procéder à des contrôles périodiques programmés de tout
le système pour assurer un fonctionnement correct et une longue durée de vie du produit.
ÉLIMINATION
Sila borneestmise horsservice, respecterlesdispositions législativesen vigueurpourl’élimination différenciéeetlerecyclage desdifférentscomposants
(métaux, plastiques, câbles électriques, etc.); il est conseillé de contacter votre installateur ou une entreprise spécialisée et habilitée à cet effet.
ATTENTION
Tous les produits RISE sont couverts par une police d’assurance qui répond des dommages éventuels aux personnes et aux biens dérivant d’un défaut
de fabrication.
Table of contents
Languages:
Other Rise Control System manuals
Popular Control System manuals by other brands

Gentex
Gentex HomeLink 2-Button Programming and information guide

Express
Express ASX-31003-C Installation, operating and maintenance instructions

Chauvet
Chauvet Obey 3 user manual

Air Lift Performance
Air Lift Performance 3H user guide

Raven
Raven SCS 360 Installation & service manual

schmersal
schmersal PROTECT-PSC instruction manual
















