Robur 8055 User manual

Divisione della BETA UTENSILI spa Via Volta. 18 - 20050 SOVI O (MB) ITALY Tel. +39.039.20771-Fax + 39.039.2010742
ISTRUZIONI
in accordo alla Direttiva Macchine 2006/42/CE
Istruzioni originali
Articolo 8055
Gancio a occh i o
Accessori per funi ROBUR
Zona Industriale – C.da S. Nicola
6 039 SULMONA (L’AQUILA)
Tel. +39.0864.2501.1 – Fax +39.0864.253132
www.roburitaly.com – info@roburitaly.com
LE QUOTE INDICATE SONO ESPRESSE IN mm
1. Avvertenze generali
Con riferimento a quanto riportato in queste istruzioni il
produttore respinge ogni responsabilità in caso di:
uso degli accessori contrario alle leggi nazionali sulla
sicurezza e sull'antinfortunistica.
errata scelta o predisposizione dell'apparecchio di
sollevamento con il quale saranno connessi.
mancata o errata osservanza delle istruzioni per l'uso.
modifiche agli accessori non autorizzate.
uso improprio e omessa manutenzione ordinaria
uso combinato ad accessori non conformi
2. Criteri di scelta e vita dell'accessorio
Il gancio può essere impiegato come componente di
accessorio di sollevamento o come accessorio di
sollevamento.
Il coefficiente di prova statica utilizzato (MPF) e pari a 2,5
volte la portata.
I parametri che devono essere attentamente considerati nella
scelta dell'accessorio stesso sono :
A. Il carico massimo di lavoro (WLL o portata):
se il gancio è impiegato come componente, il carico
massimo di lavoro è funzione del grado e della
configurazione
se il gancio è impiegato come accessorio di sollevamento
il carico massimo di lavoro e marcato sul pezzo (WLL)
B. Il grado:
il grado dovrà essere determinato in relazione alla
compatibilità con il componente o la catena a cui sarà
connesso. Ciascun grado è identificato con un numero e con
una lettera.
R/SP/8055/02
Data 14/01/2011
Doc.n° IPU-101 R v.2
WLL
kg A B C D D1 E F G H L
kg CODICE
1250 9,5 19 77 23 20 21 15 15 31 82 0,33 080550110
1600 11 25 82 26 22 23 18 18 34 93 0,46 080550115
2500 13 27 94 27 23 27 23 23 38 105 0,75 080550120
3200 15 32 106 31 27 31 23 24 42 121 1,05 080550130
5400 18 38 132 40 35 37 29 30 50 146 1,86 080550145
8000 23 51 165 51 43 49 37 37 62 187 3,95 080550170
11500 29 64 198 58 53 60 43 46 75 230 7,20 080550215
16000 33 70 222 66 58 67 52 57 84 255 10,2 080550260
22000 39 90 283 87 78 80 64 65 110 320 20,3 080550320

Divisione della BETA UTENSILI spa Via Volta. 18 - 20050 SOVI O (MB) ITALY Tel. +39.039.20771-Fax + 39.039.2010742
Grado
Lettera Numero
4
A 8
C. Temperatura di impiego:
la temperatura di impiego dovrà essere compresa fra quelle
indicate nella tabella seguente, tenendo in considerazione la
variazione della portata in funzione della temperatura
Carico di esercizio espresso come
% del carico massimo di esercizio
Temperatura, t., °C
Grado
-40<t≤200 -20<t≤200 200<t≤300 300<t≤400
4 100 90 75
A 8 100 90 75
D. Vita e frequenza di utilizzo:
la vita dell’accessorio è prevista per 20.000 cicli operativi a
pieno carico.
3. Marcatura
Sull'accessorio sono apposte in modo indelebile marcature
e/o sigle in relazione all'impiego previsto come indicato nella
tabella seguente:
Marcature
A Identificazione del fabbricante
B Identificazione del prodotto 101
C Identificazione del lotto di
fabbricazione Sigla alfanumerica
D Misura Es. 10
E Carico massimo di lavoro Es. 3,2t
F Grado espresso con un nr./lettera 8 / A
G Logo CE
A
E
F
G
B
C
D
F
! ATTENZIONE
I dati di marcatura posti
sull’accessorio non devono
mai essere rimossi come non
è concesso apporne altri
4. Caric i non ammessi
Non è consentita la movimentazione dei seguenti carichi :
il cui peso supera la portata dell'accessorio.
aventi temperatura superficiale superiore a quelle
ammissibili.
aventi superfici non sufficientemente resistenti alla
pressione esercitata dalla presa.
classificati come pericolosi ( per es. : materiali
infiammabili, esplosivi, ecc.).
che possono cambiare la loro configurazione statica e/o il
loro baricentro o il loro stato chimico-fisico.
immersi in soluzioni acide o esposti a vapori acidi
5. Vincoli di installazione
L’accessorio può essere utilizzato solo se installato in
connessione con organi di presa e/o di aggancio idonei allo
scopo, in relazione a portata e dimensioni, ricordando che :
La sospensione o la presa dell'accessorio deve sempre essere
realizzata in modo di consentire la mobilità della stessa attorno
al punto di appoggio costituendo una cerniera snodata e non
devono mai presentarsi forzature, interferenze o connessioni
rigide tra l'elemento di sospensione ed il gancio o l'aggancio
con l'organo di presa dell'unità di sollevamento.
6. Controlli preliminari
Prima della messa in servizio e/o montaggio:
Controllare l'integrità dell’accessorio ed in particolare che
non vi siano tagli, piegature, incisioni, abrasioni,
incrinature o cricche, corrosioni e componenti mancanti.
Controllare la presenza delle marcature e rilevare e
registrare le dimensioni critiche di figura 1
Segnalare al costruttore eventuali anomalie.
7. Installazione, istruzioni di montaggio
L’ istallazione si effettua:
1 introducendo un perno
nell’occhio del gancio
2a oppure introducendo una
semi-maglia nell’occhio del
gancio e l’altra semi-maglia
nell’ estremità della catena
2b avvicinando le due semi-
maglie fino ad allineare il
foro di alloggiamento del
perno e continuando la
normale procedura relativa alle maglie di giunzione.
8. Idoneità all’utilizzo
L'accessorio è stato sottoposto a collaudo presso il costruttore
per accertare la rispondenza funzionale e prestazionale dello
stesso. L'attestato, che accompagna la fornitura, dimostra
l'esito corretto delle prove condotte.
L'utilizzatore deve eseguire in ogni caso, prima di iniziare ad
operare, la verifica della rispondenza funzionale e
prestazionale dell'accessorio installato per confermare
l'idoneità all'impiego dell’accessorio di sollevamento o
della macchina a cui sarà collegato.
9. Uso dell'accessorio - Presa e manovra
L'uso, la presa del carico e la manovra con l'accessorio deve
avvenire con molta attenzione, delicatamente e senza strappi.
Il dispositivo di chiusura dell’imbocco si apre manualmente
facendo pressione sul dispositivo stesso e si chiude
automaticamente spinto dalla forza della molla .Tale
dispositivo di chiusura trattiene il carico non in tensione e cioè
con l’organo di presa in condizioni di lasco, per svolgere
D
d
1.
2a. 2b.
D≥d

Divisione della BETA UTENSILI spa Via Volta. 18 - 20050 SOVI O (MB) ITALY Tel. +39.039.20771-Fax + 39.039.2010742
appunto la funzione di antisgancio. Pertanto accertarsi che sia
sempre il gancio a sostenere il carico.
! ATTENZIONE
Il dispositivo di c iusura
dell’imbocco del gancio non
deve mai sostenere il carico
Non introdurre nel gancio più di due bracci e in tal caso
l’angolo massimo rispetto alla verticale deve essere di 45°
10. Controindicazioni d’uso.
L'utilizzo dell'accessorio per scopi
non previsti, il suo uso improprio, il
suo uso in condizioni estremamente
pericolose, la carenza di
manutenzione, possono comportare
gravi situazioni di pericolo per
l'incolumità delle persone esposte
e di danno per l'ambiente di lavoro
oltre a pregiudicare la funzionalità e
la sicurezza effettiva dello stesso.
Le azioni di seguito citate, che
ovviamente non possono coprire l'intero arco di potenziali
possibilità di "cattivo uso" dell'accessorio costituiscono
tuttavia quelle "ragionevolmente" più prevedibili. Quindi:
MAI utilizzare l'accessorio per il sollevamento e il
trasporto di persone, animali e cose diverse dai carichi
per cui è previsto l'uso.
MAI sollevare carichi con la punta del gancio
MAI sollevare e trasportare carichi in volo (aeromobili) e
usare l'accessorio per trazionare carichi vincolati.
MAI operare in aree dove è prescritto l'uso di componenti
antideflagranti/antiscintilla o in presenza di forti campi
elettromagnetici.
MAI saldare all'accessorio particolari metallici, ne
intervenire con riporti di saldatura od utilizzarlo come
massa per saldatrici.
11. Ispezione, manutenzione e ricambi.
Comprende gli interventi di manutenzione, eseguiti da
personale istruito allo scopo, relativi a controlli durante
l’impiego ed eventuali azioni come previsto nella Tabella
interventi di manutenzione e controllo".
L’accessorio deve essere sottoposto ai seguenti controlli:
visivo: verificare l’assenza di difetti superficiali quali
cricche, incisioni, tagli o fessure, abrasioni.
funzionale: verificare che l’accessorio e la maglia di
giunzione possono muoversi liberamente e che il
dispositivo di chiusura dell’imbocco del gancio svolga la
funzione di antisgancio, in particolare che la molla
mantenga attivo il meccanismo di blocco.
deformazione: verificare che l’accessorio non sia
deformato misurando con un calibro le dimensioni critiche
indicate nella figura 1.
usura: verificare che i punti di contatto non siano usurati
misurando con un calibro le dimensioni critiche indicate
nella figura 1
stato di conservazione: verificare l’assenza di una
eccessiva ossidazione e corrosione soprattutto in caso di
utilizzo all’aperto; verificare l’assenza di cricche con
metodi idonei (es. liquidi penetranti)
Le registrazioni di questi controlli devono essere conservate.
Per qualsiasi parte di ricambio contattare il costruttore
! ATTENZIONE Usare sempre ricambi originali
Il costruttore respinge ogni responsabilità in caso di rotture,
malfunzionamento o danneggiamenti a persone o cose
derivanti dall’uso di parti di ricambio non originali.
12. Demolizione e rottamazione dell'accessorio
Nel caso che l'accessorio risulti deformato, usurato oppure al
termine della vita prevista dal costruttore, quindi non più
utilizzabile, si deve procedere alla sua demolizione e
conseguente rottamazione.
Tabella interventi di manutenzione e controllo
Ordinaria Periodica
Descrizione controlli Giorno Settimana Mese Anno
Visivo X
Funzionale X
Deformazione X
Usura X
Stato di conservazione X
Sostituire l’accessorio
quando:
presenta una deformazione
permanente con allargamento
dell'apertura all'imbocco
superiore al 10% rispetto alla
misura originale
PERICOLO
Figura 1
si riscontrano riduzioni di
sezione e variazioni
dimensionali superiori al 5%
rispetto alla misura originale.
Accessori per funi ROBUR
Zona Industriale – C.da S. Nicola
6 039 SULMONA (L’AQUILA)
Tel. +39.0864.2501.1 – Fax +39.0864.253132
www.roburitaly.com – info@roburitaly.com
45°
45°
45°
+10%
-5%
-5%

Division of BETA UTENSILI spa Via Volta. 18 - 20050 SOVICO MB) ITALY Tel. +39.039.20771-Fax + 39.039.2010742
INSTRUCTIONS
according to 2006/42/EC Machine Directive
Translation of original instructions
Item 8055
E ye h o o k
ACCESSORIES
FOR WIRE ROPE ROBUR
Ind strial Zone – C.da S. Nicola
67039 SULMONA (L’AQUILA)
Tel. +39.0864.2501.1 – Fax +39.0864.253132
www.rob ritaly.com – info@rob ritaly.com
All measurements are expressed in mm.
1. General notices
With reference to the contents of these instr ctions for se, the
man fact rer ref ses any responsibility in the event of:
The se of accessories in a manner contrary to national
safety and accident prevention legislation.
Incorrect choice or predisposition of the lifting apparat s
with which they shall be connected.
Fail re to observe correctly these instr ctions for se.
Una thorised modifications to the accessories.
Improper se or lack of ordinary maintenance
Use combined with non-conforming accessories
2. Criteria of choice and life of accessory
The hook may be sed as a lifting accessory component or
lifting accessory.
Static proof coefficient MPF) equals to 2,5 times lifting
capacity.
Keep the following parameters in mind when choosing the
accessory:
A. Maxim m work load (WLL or lifting capacity):
if the hook is sed as component, the maxim m work
load is a f nction of the grade and config ration
if the hook is sed as an a lifting accessory, the maxim m
work load is indicated on the part (WLL)
B. The grade:
the grade shall be determined on the basis of the compatibility
with the component or the chain to which it shall be connected.
Each grade is identified with a n mber and a letter.
WLL
kg A B C D D1 E F G H L
kg C O D E
125 9,5 19 77 23 2 21 15 15 31 82 ,33 080550110
16 11 25 82 26 22 23 18 18 34 93 ,46 080550115
25 13 27 94 27 23 27 23 23 38 1 5 ,75 080550120
32 15 32 1 6 31 27 31 23 24 42 121 1, 5 080550130
54 18 38 132 4 35 37 29 3 5 146 1,86 080550145
8 23 51 165 51 43 49 37 37 62 187 3,95 080550170
115 29 64 198 58 53 6 43 46 75 23 7,2 080550215
16 33 7 222 66 58 67 52 57 84 255 1 ,2 080550260
22 39 9 283 87 78 8 64 65 11 32 2 ,3 080550320
R/SP-E/8 55/ 2
Data 14/ 1/2 11
Doc.n° IPU-1 1 Rev.2

Division of BETA UTENSILI spa Via Volta. 18 - 20050 SOVICO MB) ITALY Tel. +39.039.20771-Fax + 39.039.2010742
Grade
Letter N mber
C 4
A 8
C. Temperat re of se:
the temperat re of se shall be incl ded in the range indicated
in the table below, bearing in mind the variation of the lifting
capacity on the basis of the temperat re.
Load expressed as a percentage
of the maxim m work load
Temperat re, t., °C
Grade
-40<t≤200 -20<t≤200 200<t≤300 300<t≤400
C 4 100 90 75
A 8 100 90 75
D. Life span and freq ency of se:
The life span of this accessory is anticipated as being for
20,000 operational cycles at f ll load.
3. Marking
Marking and/or nameplates are set o t in an indelible manner
concerning the anticipated se as indicated below:
Markings
A Identification of man fact rer
B Identification of prod ct 101
C Identification of prod ction lot Alphan meric initials
D Size Ex. 10
E Maxim m work load Ex. 3,2t
F Grade expressed with a n mber or
letter 8 / A
G CE Logo
A
E
F
G
B
C
D
F
! ATTENTION
The information marked on the
accessory must never be
removed, nor should other
information be added
4. oads not accepted
The following loads cannot be moved:
those whose weight exceeds the lifting capacity of the
accessory.
those whose s rface temperat re exceeds that
admissible.
those whose s rface is not s fficiently resistant to the
press re exerted by the action of pick- p.
those classified as dangero s (e.g.: inflammable or
explosive materials, etc.).
those which co ld change their static config ration and/or
their centre of gravity, or their physical-chemical state.
those immersed in acid or exposed to acidic vapo rs
5. Restrictions on installation
The accessory may be sed only if it is installed in connection
with pick- p and/or hook- p eq ipment which are s itable for
the p rpose, given the load and its dimensions, and bearing in
mind that s spension or pick- p of the accessory m st always
be carried o t in s ch a way as to ens re its mobility aro nd a
s pporting point thereby constit ting an artic lated hinge; and
no force, interference or rigid connection m st exist between
the element of s spension and the hook, or the hook- p with
the pick- p element of the lifting eq ipment.
6. Preliminary checks
Before starting p and/or assembling:
check the accessory to ens re especially that there are no
c ts, bends, incisions, abrasions, cracks, corrosion, or parts
missing.
check for the presence of markings and obtain and
register critical dimensions of figure 1.
bring any anomalies to the attention of the man fact rer.
7. Installation, assembly instructions
Installation is carried o t:
1 by introd cing a pin in the
eye of hook
2a or by introd cing a half
connecting link in the eye of
the hook and the other half
connecting link in the end of
the chain
2b by bringing the two half
connecting links together
ntil the hole for the pin is
lined p and then by contin ing the normal proced re for
connecting links joining.
8. Suitability for use
The accessory has been s bjected to testing by the
man fact rer, in order to assess its f nctional response and
performance. The certificate, which is s pplied with the
accessory, attests to a s ccessf l o tcome of the tests carried
o t.
The ser m st, in every case and before carrying o t
operations, check this f nctional response and performance of
the accessory when installed in order to confirm the suitability
for use of lifting accessory or of the machine which it will
be connected.
D
d
1.
2a. 2b.
D≥d

Division of BETA UTENSILI spa Via Volta. 18 - 20050 SOVICO MB) ITALY Tel. +39.039.20771-Fax + 39.039.2010742
9. Using the accessory – pick-up and manoeuvre
Use, load pick- p and manoe vre with the accessory m st be
made with great attention, delicately and witho t jerking. The
safety latch opens man ally by applying press re to the device
itself and it closes a tomatically as a res lt of the strength of
the spring. This safety latch does not hold the load nder
tension, that is the pick- p element is slack, precisely to permit
nhooking. For this reason, always check that it is the hook
which s pports the load.
! ATTENTION
The safety latch must never
support the load
Do not introd ce more than two arms into the hook, and when
there are two, ens re that maxim m angle
formed by vertical and straight line of load
is not more than 45°.
10. Restrictions on use.
Using the accessory for p rposes which
are not anticipated, its improper se, its
se in dangero s conditions and the fail re
to carry o t maintenance can all lead to
situations of serious danger to persons
thus exposed as well as to the work
setting, and can also affect the f nctioning
and safety of the accessory negatively.
The actions indicated below, which obvio sly do not cover all
possible examples of ‘bad use’ of the accessory, are however
those which co ld reasonably be predicted. So:
NEVER se the accessory to lift and move persons,
animals and things different from those which the hook is
designed to be sed.
NEVER raise loads with the point of the hook.
NEVER raise or move loads in flight (i.e. aircraft) nor se
the accessory to drag bo nd loads.
NEVER operate in areas where the se of non-
flammable/spark-proof components is req ired or in the
presence of strong electromagnetic fields.
NEVER weld metallic elements to the accessory, add
welded elements or se it as a weight for welding
p rposes.
11.Spare parts, inspection and maintenance.
This incl des operations of maintenance, carried o t by
personnel who have been trained for the p rpose, concerning
checks d ring se and possible actions as anticipated in the
‘Table of maintenance and check-up operations’.
The accessory m st be s bjected to the following checks:
visual: check for the presence of s rface defects s ch as
cracks, incisions, c ts or fiss res, abrasions.
functional: check the accessory and the connecting link
can move freely, the safety latch carries o t the f nction
of nhooking, and especially the spring keeps the
blocking mechanism f nctioning.
deformation: check that the accessory does not lose its
shape by meas ring its critical dimensions as indicated in
fig re 1 with a calliper.
wear: check that points of contact are not worn o t by
meas ring its critical dimensions as indicated in fig re 1
with a calliper.
state of preservation: check for the presence of
excessive oxidisation and corrosion, above all in cases
where it is sed in the open air; check for the presence of
cracks with s itable methods (e.g. penetrating liq ids) .
Records of these checks m st be kept safe
Please contact the man fact rer for any spare part
ATTENTION ! Always use original spare parts
The man fact rer declines any responsibility in case of
breakage, malf nction or damage to persons or properties
res lting from the se of spare parts that are not original.
12. Demolition and scrapping of the accessory
If the accessory sho ld t rn o t to be deformed , worn o t or at
the end of its life span as indicated by the man fact rer, and
therefore no longer sable, it m st be demolished and
scrapped.
Table of maintenance and check-up operations
Ordinary Periodical
Description of check-
up Day Week Month Year
Vis al X
F nctional X
Deformation X
Wear and tear X
State of preservation X
Replace the accessory
when:
It is permanently deformed
with a widening of the
apert re more than 10% of
the original meas rement
DANGER
Figure 1
There are section red ctions
and dimensional variations
more than 5% of the original
meas rement.
ACCESSORIES
FOR WIRE ROPE ROBUR
Ind strial Zone – C.da S. Nicola
67039 SULMONA (L’AQUILA)
Tel. +39.0864.2501.1 – Fax +39.0864.253132
www.roburitaly.com – info@roburitaly.com
45°
45°
45°
+10%
-5%
-5%
Table of contents
Languages:
Other Robur Safety Equipment manuals
Popular Safety Equipment manuals by other brands

schmersal
schmersal SLC440 operating instructions

Tractel
Tractel FABA-Klassik A11 Operating and maintenance instructions

Guardian Fall Protection
Guardian Fall Protection Halo Web SRL instruction manual

Guardian
Guardian 42107 instruction manual

Kentek
Kentek XVT KBS-5301RX instructions

Safety 1st
Safety 1st Wide & Sturdy Sliding Gate GA089 user guide