Robur 8147P User manual

ISTRUZIONI PER L’USOIT
INSTRUCTIONS FOR USEEN
MODE D’EMPLOIFR
GEBRAUCHSANWEISUNGDE
INSTRUCCIONESES
INSTRUÇÕES DE USOPT
GEBRUIKSAANWIJZINGNL
INSTRUKCJA OBSŁUGIPL
M2100477
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
HU
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
EL
8147P
8147P.indd 18147P.indd 1 30/08/22 15:2730/08/22 15:27

2
ISTRUZIONI PER L’USO IT
MANUALE D’USO ED ISTRUZIONI PER PINZE PORTA PARANCO
DOCUMENTAZIONE REDATTA ORIGINARIAMENTE IN LINGUA ITALIANA.
Conservare accuratamente le istruzioni di sicurezza e consegnarle al personale utilizzatore.
In caso di smarrimento o deterioramento, il manuale può essere facilmente recuperato sul sito web del costruttore:
www.beta-tools.com
AVVERTENZE GENERALI
• Prima di ogni utilizzo dell’accessorio, assicurarsi che:
- Esso sia visibilmente in buone condizioni;
- Soddis tutte le regolamentazioni sul lavoro riguardanti installazione, veriche periodiche, manutenzione ed uso;
• L’accessorio deve essere ispezionato e mantenuto con regolarità da una persona competente per assicurarne il suo uso in
sicurezza. Esso deve essere controllato contro ogni segno di corrosione o usura prematura, a seconda delle condizioni di lavoro.
• Assicurarsi che tutte le persone che debbano utilizzare l’accessorio siano propriamente formate, conoscano tutte le funzionalità
e le operazioni da eseguire con esso e conoscano tutte le regolamentazioni e i requisiti di sicurezza.
• L’accessorio deve essere usato solo nel pieno rispetto di tutte le regolamentazioni di sicurezza e le norme applicabili nel luogo
di utilizzo, riguardanti installazione, uso, manutenzione e ispezione dei dispositivi di sollevamento.
• L’accessorio deve essere posto sotto la responsabilità di una persona che conosca perfettamente tutte le regolamentazioni
applicabili nel luogo di utilizzo, e che abbia l’autorità di farle rispettare.
• L’installazione e la messa in servizio dell’accessorio deve essere fatta in condizioni di sicurezza per l’installatore, in accordo
alle regolamentazioni applicabili.
• Beta Utensili S.p.a. declina ogni responsabilità per l’utilizzo dell’accessorio in qualsiasi congurazione d’uso e montaggio
diversa da quelle descritte in questo manuale d’uso.
• L’accessorio deve essere ssato ed ancorato ad una struttura che abbia resistenza meccanica sufciente a sopportare il carico
massimo di esercizio (WLL).
• Usando l’accessorio, ci saranno ostacoli lungo il percorso dedicato che possano urtare con esso, o con le imbracature
e gli accessori di sollevamento, inclusi i suoi componenti (es. catene, funi e ganci)
• Se sono utilizzati più accessori per il sollevamento di un carico, è necessario uno schema di sollevamento, denito e approvato
da un tecnico qualicato.
• Beta Utensili S.p.a. declina ogni responsabilità per le conseguenze derivanti dall’uso dell’accessorio in combinazione con
altri dispositivi di sollevamento di altri produttori.
• L’operatore deve osservare continuamente il carico per prevenire qualsiasi rischio di trattenuta durante le operazioni
di sollevamento (salita o discesa).
• L’accessorio, inclusi i suoi componenti, non deve essere disassemblato o riparato da personale non autorizzato.
Qualsiasi disassemblaggio o riparazione non autorizzata solleva Beta Utensili da ogni responsabilità risultante.
• L’accessorio non deve essere modicato. Beta Utensili S.p.a. declina ogni responsabilità per le conseguenze di qualsiasi
modica fatta sull’accessorio, o per la rimozione di parti che formano l’accessorio stesso.
• Beta Utensili S.p.a. garantisce l’operatività dell’accessorio fornito solo se esso è equipaggiato con parti originali e componenti,
in accordo alle speciche indicate in questo manuale d’uso. La sostituzione di parti originali e componenti, con quelli di un altro
produttore, solleva Beta Utensili S.p.a. da ogni responsabilità per qualsiasi conseguenza risultante.
• La tabella delle manutenzioni, alla ne di questo manuale d’uso, deve essere mantenuta aggiornata come il manuale
delle manutenzioni da una persona competente.
• Quando non in uso, l’accessorio deve essere immagazzinato in un luogo non accessibile alle persone non autorizzate
al suo utilizzo.
• Se l’accessorio deve essere denitivamente rimosso dal servizio, devono essere osservate tutte le regolamentazioni
per la protezione ambientale applicabili nel Paese di utilizzo.
• L’operatore deve assicurare di avere un supporto stabile prima di operare con l’accessorio; altrimenti deve essere
adeguatamente protetto.
• Durante le operazioni, non deve essere intrapresa qualsiasi attività che possa distrarre l’attenzione dell’operatore.
• Prima di utilizzare l’accessorio, l’operatore deve assicurare di avere una visuale completa, e che l'ambiente sia correttamente
IMPORTANTE LEGGERE COMPLETAMENTE IL PRESENTE MANUALE
PRIMA DI UTILZZARE LA PINZA. IN CASO DI MANCATO RISPETTO DELLE
NORME DI SICUREZZA E DELLE ISTRUZIONI OPERATIVE, POSSONO
VERIFICARSI SERI INFORTUNI.
ATTENZIONE
8147P.indd 28147P.indd 2 30/08/22 15:2730/08/22 15:27

3
ISTRUZIONI PER L’USO IT
TABELLA “A”
Fig. 1
illuminato, per evitare incidenti alle persone o danneggiamenti alle attrezzature.
• L’operatore non deve lasciare l’accessorio sotto carico incustodito per lunghi periodi; se questa condizione non può essere
evitata, l’operatore deve assicurare che questo non possa creare pericolo per le persone o le attrezzature.
DESCRIZIONE DELLA PINZA PER PARANCHI MANUALI
La pinza di ancoraggio per paranchi è idonea per il ssaggio di dispositivi ad azionamento manuale su travi strutturali (es. INP,
IPB, IPE, HEA, HEB, etc).
È costruita con materiali di alta qualità ed ha un design compatto, leggero e maneggevole. È portatile e facile da installare grazie
alla vite di registro.
SPECIFICHE TECNICHE
COEFFICIENTE DI SICUREZZA: 4
8147P.indd 38147P.indd 3 30/08/22 15:2730/08/22 15:27

4
DISPOSTIVI DI PROTEZIONE INDIVIDUALI CHE DEVONO ESSERE INDOSSATI
INSTALLAZIONE
Prima di iniziare l’installazione attenersi alle avvertenze generali. Inoltre:
• Controllare il WLL dell’accessorio per vericare che la capacità sia idonea.
Solo dopo il completamento dei controlli preliminari è possibile connettere l’accessorio alla trave ed eseguire i seguenti controlli:
• La trave, sulla quale la pinza deve essere montata, e la struttura portante in generale devono avere stabilità sufciente in maniera
tale da poter essere caricati in maniera sicura.
• Prima di ogni inizio lavoro, è necessario vericare la presenza di difetti e guasti visivi quali ad es. deformazioni, fessure, usura e
segni di corrosione sulla pinza, sull’occhione, sull’unità connessa e sulla struttura portante.
• Vericare l’integrità e il corretto funzionamento dell’unità connessa, facendo riferimento a quanto previsto dal relativo manuale
d’uso e manutenzione
Dopo aver completato con successo questi controlli, mettere il carico in posizione ed assicurarsi che:
• Il dispositivo di connessione del carico poggi completamente sul gancio di carico e che sia possibile chiudere completamente
la sicura.
• Il carico applicato all’accessorio sia libero di allinearsi con il suo punto di ancoraggio.
OPERAZIONI
Montaggio della pinza sulla trave
Per installare la pinza sulla trave è necessario svitare la vite di registro, in modo che le due ganasce si allontanano in maniera
tale da consentire il passaggio delle ali della trave tra di esse. Quindi, ruotare la vite di registro in senso opposto per avvicinarle
nuovamente e ssare la pinza sulla trave (vedi g.2 e g.3).
Assicurarsi che le ganasce della pinza siano completamente chiuse sulla trave e che la vite di registro sia serrata prima
di connettere l’unita per il sollevamento.
L’occhione di ancoraggio deve trovarsi in posizione verticale.
ISTRUZIONI PER L’USO IT
GUANTI DI PROTEZIONE PER AGENTI FISICI
CALZATURE DI SICUREZZA
ELMETTO
Fig. 2
8147P.indd 48147P.indd 4 30/08/22 15:2730/08/22 15:27

5
Connessione dell’unità
Terminata l’installazione della pinza sulla trave, è possibile connettere l’unità di sollevamento all’occhione di carico, facendo riferi-
mento a quanto previsto al manuale di uso e manutenzione dell’unità.
Importante:
Mettendo l’accessorio fuori servizio, assicurarsi che non ci siano carichi applicati e che la catena sia rilasciata abbastanza
per essere rimossa dal carico.
IMMAGAZZINAMENTO
L’accessorio dovrebbe essere immagazzinato in un ambiente asciutto e isolato dall’acqua. Pulire la pinza e lubricare opportuna-
mente le parti in movimento.
MANUTENZIONE
L’accessorio deve essere ispezionato e testato periodicamente con un carico da una persona competente, almeno una volta
all’anno e, in ogni caso, in accordo alle regolamentazioni di sicurezza in uso nel Paese di utilizzo.
Periodicamente, specialmente dopo usi pesanti o intensivi, è necessario lubricare i componenti meccanici.
Le condizioni dell’occhione di carico, delle ganasce e della vite di regolazione devono essere controllate regolarmente.
GARANZIA
Questa attrezzatura è prodotta e testata secondo le norme attualmente vigenti nell’UE; è coperta da una garanzia di 12 mesi per
uso professionale e di 24 mesi per uso non professionale.
Vengono riparati guasti dovuti a difetti di materiale o di produzione mediante ripristino o sostituzione dei pezzi difettosi a nostra discrezione.
L’effettuazione di uno o più interventi nel periodo di garanzia non modica la data di scadenza della stessa.
Non sono soggetti a garanzia difetti dovuti ad usura, uso errato od improprio, rotture causate da colpi e/o cadute. Inoltre la garan-
zia decade quando vengono apportate modiche, quando l’attrezzatura viene manomessa o quando viene inviata all’assistenza
smontata.
Sono espressamente esclusi danni causati a persone e/o cose di qualsiasi genere e/o natura, diretti e/o indiretti.
ISTRUZIONI PER L’USO IT
Fig. 3
Fig. 4 Fig. 5
8147P.indd 58147P.indd 5 30/08/22 15:2730/08/22 15:27

6
ISTRUZIONI PER L’USO IT
Contatti assistenza clienti
Beta Utensili S.p.a. – Divisione Robur
67039, Sulmona (L’Aquila) - ITALIA
Zona Industriale - C.da San Nicola,
Tel. +39 0864.2504.1 – Fax +39 0864.253132
info@roburitaly.com
PROCEDURA DI EMERGENZA IN CASO DI INCIDENTE
In caso di malfunzionamento dell’accessorio:
• Fermare immediatamente tutte le attività
• Predisporre un perimetro di sicurezza.
• Chiamare il personale qualicato per rimuovere il carico.
MARCATURA
Tutte le informazioni dell’accessorio sono contenute su una targa dati ssata all’accessorio stesso (g. 6).
Come leggere le marcature:
1) Logo del fabbricante (Robur)
2) Marchio CE
3) Modello numero
4) Numero di serie
5) Mese-anno di costruzione
6) Carico limite di lavoro
7) Beta Utensili S.p.A
8) Nome articolo
9) Codice articolo
Il numero di serie è composto da due parti (g.7):
a) Numero di lotto
b) Numero progressivo
Fig. 6
Fig. 7
8147P.indd 68147P.indd 6 30/08/22 15:2730/08/22 15:27

7
ISTRUZIONI PER L’USO IT
CONTROINDICAZIONI D’USO
È vietato:
• Usare l’accessorio se non sono rispettate tutte le indicazioni presenti tra le avvertenze generali.
• Usare l’accessorio se la targa dati e/o le marcature sono mancanti e/o illeggibili.
• Usare l’accessorio se esso e i suoi componenti non sono in buone condizioni.
• Usare l’accessorio se i dispositivi di sicurezza non sono correttamente operativi o sono danneggiati.
• Fissare l’accessorio in maniera diversa da quella indicata in questo manuale d’uso.
• Usare l’accessorio per scopi o congurazioni diversi o diverse da quelli descritti in questo manuale d’uso.
• Motorizzare l’accessorio o azionarlo con modalità diversa da quella indicata.
• Utilizzare più persone per l’azionamento dell’accessorio.
• Pulire l’accessorio usando dispositivi di pulizia ad alta pressione e/o usando prodotti chimici aggressivi (p.e. acidi, prodotti clorati).
• Utilizzare l’accessorio superando il valore del WLL.
• Usare l’accessorio in ambienti con temperature al di fuori -10°C ÷ 50°C.
• Usare l’accessorio per sollevare un carico in ambienti dove la velocità del vento è tale da comprometterne la stabilità.
• Usare l’accessorio per sollevare o muovere persone.
• Usare l’accessorio in ambienti esplosivi o corrosivi.
• Usare l’accessorio in condizioni che possano causare eccessivi surriscaldamenti.
• Cercare di sollevare un carico vincolato.
• Usare l’accessorio come massa elettrica o conduttore elettrico.
• Tirare lateralmente un carico da sollevare.
• Far oscillare il carico sotto l’accessorio.
• Sostare o muoversi sotto il carico.
• Intervenire sull’accessorio senza prima aver rimosso il carico.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’
Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilità che il prodotto descritto è conforme a tutte le disposizioni pertinenti della Direttiva
Macchine 2006/42/CE e relative modiche, nonché al fascicolo tecnico interno.
Il Fascicolo Tecnico è disponibile presso:
BETA UTENSILI S.P.A. – DIVISIONE ROBUR
Zona Industriale - C.da San Nicola,
67039, SULMONA (AQ)
ITALY
8147P.indd 78147P.indd 7 30/08/22 15:2730/08/22 15:27

8
ISTRUZIONI PER L’USO I
INSTRUCTIONS FOR USE EN
OPERATION MANUAL AND INSTRUCTIONS FOR BEAM CLAMPS
ORIGINAL DOCUMENTATION DRAWN UP IN ITALIAN.
GENERAL WARNINGS
• Each time before using the accessory, make sure that:
- It is in visibly good conditions;
- It complies with all safety work regulations concerning installation, periodic verication, maintenance and use;
• The accessory must be inspected and serviced regularly by competent people, to ensure its safe use. It must be checked
for any signs of corrosion or premature wear, depending on the working conditions.
• Make sure that all the people who have to use the accessory are properly trained, know all the functionalities and the operations
to be done with it, and are aware of all safety regulations and requirements.
• The accessory must only be used in full compliance of all safety regulations and standards applicable in the place of use,
concerning installation, use, maintenance and inspection of lifting devices.
• The accessory must be placed under the responsibility of a person who is perfectly aware of all regulations applicable in the
place of use, and having the authority to enforce the application of these regulations.
• The accessory must be installed and put into operation in safe conditions for the installer, in accordance with applicable
regulations.
• Beta Utensili S.p.A. declines any responsibility for the use of the accessory in any operating and tting congurations other than
those described in this user manual.
• The accessory must be fastened to an anchoring structure having the mechanical strength required to support the working load
limit (WLL).
• While using the accessory, some obstacles may be found along the dedicated path and hit it or the slings and lifting accessories,
including its parts (e.g. chains, ropes and hooks).
• If several accessories are used to lift a load, a lifting scheme must be used, as dened and approved by a trained technician.
• Beta Utensili S.p.A. declines any responsibility for the consequences arising from the use of the accessory in combination
with other lifting devices of another manufacturer.
• The operator must continuously observe the load, to prevent any risk of snagging during lifting operations (up or down).
• The accessory, including its parts, must not be disassembled or repaired by unauthorised people. Any unauthorised disassembly
or repair of the accessory will release Beta Utensili S.p.A. of any resulting responsibility.
• The accessory must not be modied. Beta Utensili S.p.A. declines any responsibility for the consequences of any changes made
to the accessory, or removal of parts of the accessory.
• Beta Utensili S.p.A. will guarantee the operation of the supplied accessory, provided it is equipped with original parts and
components, in accordance with the specications contained in this user manual. The replacement of original parts and
components with those of another manufacturer will release Beta Utensili S.p.A. of any responsibility for any resulting
consequences.
• The maintenance table at the end of this user manual must be kept up-to-date, like the maintenance manual, by a trained
person.
• When not in use, the accessory must be stored in a location that is not accessible to the people who are not authorised to use it.
• If the accessory has to be nally removed from service, all environment protection regulations applicable in the country of use
must be complied with.
• The operator shall ensure that he/she has a stable support before operating the accessory; otherwise, proper protection must
be provided.
• During use, the operator must not engage in any activities that could divert his/her attention.
• Before using the accessory, the operator must ensure that he/she has a complete view of the operation, and that the
environment is properly lit, to avoid injuries to people or damages to equipment.
• The operator should not leave a loaded accessory unattended for long periods; if this condition cannot be avoided, the operator
must ensure that this does not create hazards to people or equipment.
IMPORTANT! READ THIS MANUAL THOROUGHLY BEFORE USING THE
CLAMP. FAILURE TO COMPLY WITH THE SAFETY STANDARDS AND
OPERATING PROCEDURES MAY RESULT IN SERIOUS INJURY.
CAUTION
8147P.indd 88147P.indd 8 30/08/22 15:2730/08/22 15:27

9
ISTRUZIONI PER L’USO I
INSTRUCTIONS FOR USE EN
TABLE “A”
Fig. 1
DESCRIPTION OF BEAM CLAMP
The beam clamp can be used to x hand-operated devices to structural beams (INP, IPB, IPE, HEA, HEB, etc).
It is made from high-quality materials and has a compact, lightweight, handy design. It is portable and easy to install through an
adjusting screw.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
SAFETY FACTOR: 4
8147P.indd 98147P.indd 9 30/08/22 15:2730/08/22 15:27

10
ISTRUZIONI PER L’USO I
INSTRUCTIONS FOR USE EN
PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT TO BE WORN
INSTALLATION
Before starting installation, follow the general warnings. Furthermore:
• Check the WLL of the accessory to verify if the capacity is correct.
Only after completion of preliminary checks, the accessory can be connected to the beam and the following tests performed:
• The beam the clamp must be installed onto and the framework in general must be stable enough to be able to be loaded safely.
• Before each job, check the accessory for visual defects and failures (e.g. deformation, cracking, wear and corrosion on the clamp,
eye, connected unit and framework).
• Check that the connected unit is undamaged and operates correctly; please refer to the relevant operation and maintenance
manual.
After successfully completing these checks, place the load in position and ensure that:
• The connecting device of the load sits fully in the loading hook and the latch can be completely closed.
• The load on the accessory is free to align itself with its anchoring point.
OPERATIONS
Clamp installation on beam
To install the clamp onto the beam, unscrew the adjusting screw, so that the jaws open, thereby allowing the beam anges to pass
in between. Then rotate the adjusting screw in the opposite direction, to bring them close to each other, and x the clamp to the
beam (s. g. 2 and g. 3).
Check that the jaws of the lamp are completely closed on the beam, and that the adjusting screw is tight, before connecting
the lifting unit.
The anchor eye must be standing.
SAFETY GLOVES AGAINST PHYSICAL AGENTS
SAFETY SHOES
HELMET
Fig. 2
8147P.indd 108147P.indd 10 30/08/22 15:2730/08/22 15:27

11
ISTRUZIONI PER L’USO I
INSTRUCTIONS FOR USE EN
Unit connection
After the clamp has been installed onto the beam, the lifting unit can be connected to the loading eye; please refer to the operation
and maintenance manual of the unit.
Important:
When the accessory is taken out of service, ensure that no load is being applied and that the load chain is loose enough
to be removed from the load.
STORAGE
The accessory should be stored in a dry, water-proof area. Clean the clamp and properly lubricate the moving parts.
MAINTENANCE
The accessory must be periodically inspected and tested with a load by a trained person, at least once a year, in accordance with
the safety regulations applicable in the country of use.
The mechanical parts must be periodically lubricated, especially after heavy or intensive use.
The condition of the lifting eye as well as of the jaws and adjusting screw must be checked regularly.
WARRANTY
This equipment is manufactured and tested in accordance with current EU regulations; it is covered by a 12-month warranty for
professional use and a 24-month warranty for non professional use.
We will repair any breakdowns caused by material or manufacturing defects by xing the defective pieces or replacing them at
our discretion.
Should assistance be required once or several times during the warranty period, the expiry date of this warranty will remain
unchanged.
This warranty will not cover defects due to wear, misuse or breakdowns caused by blows and/or falls. In addition, this warranty will
no longer be valid if any changes are made, or if the equipment is forced or sent to the customer service in pieces.
This warranty explicitly excludes any damage to people and/or things, whether direct or consequential.
Fig. 3
Fig. 4 Fig. 5
8147P.indd 118147P.indd 11 30/08/22 15:2730/08/22 15:27

12
ISTRUZIONI PER L’USO I
INSTRUCTIONS FOR USE EN
Customer service contacts
Beta Utensili S.p.a. – Divisione Robur
67039, Sulmona (L’Aquila) - ITALY
Zona Industriale - C.da San Nicola,
Tel. +39 0864.2504.1 – Fax +39 0864.253132
info@roburitaly.com
EMERGENCY PROCEDURE IN CASE OF AN ACCIDENT
In case of any malfunction of the accessory:
• immediately stop all operations;
• set up a safety perimeter;
• call trained personnel to remove the load.
MARKINGS
All the information of the accessory is contained on a xed nameplate (g. 6).
How to read markings:
1) Manufacturer's logo (Robur)
2) CE mark
3) Model number
4) Serial number
5) Month/year of construction
6) Working load limit
7) Beta Utensili S.p.A.
8) Article name
9) Article number
The serial number consists of two parts (g. 7):
a) Batch number
b) Progressive number
Fig. 6
Fig. 7
8147P.indd 128147P.indd 12 30/08/22 15:2730/08/22 15:27

13
ISTRUZIONI PER L’USO I
INSTRUCTIONS FOR USE EN
NONPERMISSIBLE USE
It is forbidden to:
• Use the accessory if any of the information provided in the general warnings is not complied with.
• Use the accessory if the nameplate and/or markings are missing and/or unreadable.
• Use the accessory if it and its components are not in good condition.
• Use the accessory if any of the safety devices are not operating correctly or are damaged.
• Fix the accessory in any way other than that described in this user manual.
• Use the accessory for any purposes or congurations other than those described in this user manual.
• Motorize the accessory or operate it in any way other than described.
• Have the accessory operated by several people.
• Clean the accessory using high-pressure cleaning devices and/or aggressive chemical products
(e.g. acids and chlorinated products).
• Use the accessory exceeding the WLL load.
• Use the accessory in environments with temperatures out of the -10 °C ÷ 50 °C range.
• Use the accessory to lift a load in an environment where the wind speed could affect its stability.
• Use the accessory to lift or move people.
• Use the accessory in an explosive or corrosive environment.
• Use the accessory under conditions that may cause excessive overheating.
• Try to lift xed or blocked loads.
• Use the accessory like an electrical ground or an electrical conductor.
• Pull sideways on loads to be lifted.
• Swing the load under the accessory.
• Stand or move around under the load.
• Operate the accessory before removing the load.
DECLARATION OF CONFORMITY
We hereby declare, assuming full responsibility, that the described product complies with all relevant provisions of Machine Direc-
tive 2006/42/EC and amendments thereto, as well as with the internal technical le.
The Technical File is available at:
BETA UTENSILI S.P.A. – DIVISIONE ROBUR
Zona Industriale - C.da San Nicola,
67039, SULMONA (AQ)
ITALY
8147P.indd 138147P.indd 13 30/08/22 15:2730/08/22 15:27

14
MODE D’EMPLOI FR
NOTICE D’UTILISATION ET INSTRUCTIONS POUR PINCES PORTE-PALAN
DOCUMENTATION RÉDIGÉE À L'ORIGINE EN LANGUE ITALIENNE.
Conserver soigneusement les instructions de sécurité et les remettre au personnel utilisateur.
En cas de perte ou de détérioration, le manuel peut être facilement téléchargé du site Internet du Fabricant :
www.beta-tools.com
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
• Avant chaque utilisation de l'accessoire, s’assurer des conditions suivantes :
- il doit être visiblement en bon état ;
- il doit respecter toutes les réglementations du travail sur l'installation, les contrôles périodiques, la maintenance et l'utilisation.
• L'inspection et l’entretien périodique doivent être effectués par un personnel compétent pour garantir son utilisation en toute
sécurité ; vérication de la présence de signes de corrosion ou d'usure prématurée, en fonction des conditions de travail.
• Toutes les personnes utilisant l'accessoire doivent être correctement formées, connaissent toutes les fonctions et opérations à
effectuer et toutes les réglementations et exigences de sécurité.
• L'accessoire doit être utilisé uniquement en pleine conformité avec toutes les réglementations et normes de sécurité applicables
sur le lieu d'utilisation, concernant l'installation, l'utilisation, la maintenance et l'inspection des appareils de levage.
• L'accessoire doit être placé sous la responsabilité d'une personne connaissant parfaitement l'ensemble des réglementations
applicables sur le lieu d'utilisation et habilitée à les faire respecter.
• L'installation et la mise en service de l'accessoire doivent se faire dans des conditions de sécurité pour l'installateur, au sens
de la réglementation en vigueur.
• Beta Utensili S.p.A. décline toute responsabilité quant à l'utilisation de l'accessoire en cas de conguration d'utilisation et de
montage différente de celles décrites dans la présente notice d’utilisation.
• L'accessoire doit être xé et ancré à une structure présentant une résistance mécanique sufsante pour supporter la charge
maximale d'utilisation (CMU).
• Les obstacles éventuellement présents sur le parcours peuvent entrer en collision avec l’accessoire lors de son utilisation,
ou avec les élingues et les accessoires de levage, y compris ses composants (chaînes, cordes, crochets).
• En cas d’utilisation de plusieurs accessoires pour soulever une charge, un schéma de levage est nécessaire, à dénir et à
approuver par un technicien qualié.
• Beta Utensili S.p.A. décline toute responsabilité pour les conséquences résultant de l'utilisation de l'accessoire en combinaison
avec d'autres appareils de levage d'autres fabricants.
• L'opérateur ne doit cesser d’observer la charge pour prévenir tout risque de retenue lors des opérations de levage (montée ou
descente).
• L'accessoire et ses composants ne doivent pas être démontés ou réparés par un personnel non autorisé. Tout démontage ou
réparation non autorisé soulève Beta Utensili S.p.A. de toute responsabilité en découlant.
• L'accessoire ne doit pas être modié. Beta Utensili S.p.A. décline toute responsabilité pour les conséquences de toute
modication apportée à l'accessoire, ou pour le retrait de pièces qui forment l'accessoire en question.
• Beta Utensili S.p.A. garantit le fonctionnement de l'accessoire fourni uniquement s'il est équipé de pièces et composants
d'origine, au sens des spécications indiquées dans la présente notice d'utilisation. Le remplacement des pièces et
composants d'origine par ceux d'un autre fabricant soulève Beta Utensili S.p.A. de toute responsabilité pour les conséquences
qui en découlent.
• Le tableau et le manuel des maintenances, à la n de cette notice d'utilisation, doivent être périodiquement actualisés par
une personne compétente.
• Lorsqu'il n'est pas utilisé, l'accessoire doit être rangé dans un endroit inaccessible aux personnes non autorisées à l'utiliser.
• Si l'accessoire doit être dénitivement retiré du service, appliquer toutes les réglementations de protection de l'environnement
applicables dans le pays d'utilisation.
• L'opérateur doit s'assurer qu'il dispose d'un support stable avant de travailler avec l'accessoire ; sinon, il doit être correctement
protégé.
• Pendant les opérations, aucune activité ne doit être entreprise susceptible de distraire l'attention de l'opérateur.
IL EST IMPORTANT DE LIRE COMPLÈTEMENT LE PRÉSENT MANUEL
AVANT D'UTILISER LA PINCE. EN CAS DE NON-RESPECT DES NORMES
DE SÉCURITÉ ET DES INSTRUCTIONS POUR LE FONCTIONNEMENT, DE
SÉRIEUX ACCIDENTS PEUVENT SE PRODUIRE.
ATTENTION
8147P.indd 148147P.indd 14 30/08/22 15:2730/08/22 15:27

15
MODE D’EMPLOI FR
TABLEAU “A”
Fig. 1
• Avant d'utiliser l'accessoire, l'opérateur doit s'assurer d’avoir un champ de vision complet et que l'environnement est
correctement éclairé, an d’éviter des accidents aux personnes ou des dommages aux équipements.
• L'opérateur ne doit pas laisser l'accessoire sous charge sans surveillance pendant de longues périodes ; si cette condition est
inévitable, l'opérateur doit s'assurer que cela ne représente pas une source de danger pour les personnes ou les équipements.
DESCRIPTION DE LA PINCE POUR PALANS MANUELS
La pince d'ancrage pour palans convient à la xation d'appareils à commande manuelle sur des traverses structurelles
(INP, IPB, IPE, HEA, HEB, etc.).
La pince se compose de matériaux de haute qualité et son design est compact, léger et pratique. La pince est portable et facile à
installer grâce à la vis de réglage.
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
COEFFICIENT DE SÉCURITÉ : 4
8147P.indd 158147P.indd 15 30/08/22 15:2730/08/22 15:27

16
MODE D’EMPLOI FR
ÉQUIPEMENTS DE PROTECTION INDIVIDUELLE À PORTER OBLIGATOIREMENT
GANTS DE PROTECTION POUR AGENTS PHYSIQUES
CHAUSSURES DE PROTECTION
CASQUE
Fig. 2
INSTALLATION
Avant d’entreprendre l'installation, suivre les avertissements généraux. En outre :
• Vériez la CMU de l'accessoire pour vérier que la capacité est appropriée.
Seulement après avoir terminé les vérications préliminaires, il est possible de connecter l'accessoire à la traverse et d'effectuer
les vérications suivantes :
• la traverse, sur laquelle la pince doit être montée, et la structure de support en général doivent présenter une stabilité sufsante
pour être chargées en toute sécurité ;
• avant chaque séance de travail, il est nécessaire de vérier les défauts et les dommages visuels tels que les déformations, les
ssures, l’usure et les signes de corrosion sur la pince, sur l'anneau, sur l'unité connectée et sur la structure portante ;
• vérier l'intégrité et le bon fonctionnement de l'unité connectée en consultant les dispositions du manuel d'utilisation et de main
tenance correspondant.
Après avoir effectué ces vérications, installer la charge et s’assurer que :
• le dispositif de connexion de charge repose complètement sur le crochet de charge et qu’il est possible de fermer complètement
le verrou de sécurité ;
• la charge appliquée à l'accessoire est libre de s'aligner avec son point d'ancrage.
OPÉRATIONS
Montage de la pince sur la traverse
Pour installer la pince sur la traverse, il est nécessaire de dévisser la vis de réglage, de sorte que les deux mâchoires s'écartent
pour permettre le passage des ailes de la traverse entre elles. Tourner ensuite la vis de réglage dans le sens inverse pour les
rapprocher et xer la pince sur la traverse (g. 2 et g. 3).
S’assurer que les mâchoires de serrage sont complètement fermées sur la traverse et que la vis de réglage est serrée
avant de connecter l'unité de levage.
L'anneau d'ancrage doit être placé en position verticale.
8147P.indd 168147P.indd 16 30/08/22 15:2730/08/22 15:27

17
MODE D’EMPLOI FR
Connexion de l'unité
Une fois la pince installée sur la traverse, raccorder l'unité de levage à l'anneau de chargement en consultant les dispositions de
la notice d'utilisation et de maintenance de l'unité.
Important :
Lors de la mise au rebut de l'accessoire, s’assurer qu'aucune charge n'est appliquée et que la chaîne est sufsamment
relâchée pour être retirée de la charge.
STOCKAGE
L'accessoire doit être stocké dans un endroit sec et à l’abri de l'eau. Nettoyer la pince et lubrier correctement les pièces mobiles.
MAINTENANCE
L'accessoire doit être inspecté et testé périodiquement avec une charge par une personne compétente, au moins une fois par an
et, dans tous les cas, dans le respect des règles de sécurité en vigueur dans le pays d'utilisation.
Périodiquement, surtout après des utilisations contraignantes ou intensives, lubrier les composants mécaniques.
L'état de l'anneau de chargement, des mâchoires et de la vis de réglage doit être vérié périodiquement.
GARANTIE
Cet équipement est fabriqué et testé conformément aux réglementations actuellement en vigueur dans l'UE ; il est couvert par une
garantie de 12 mois pour un usage professionnel et de 24 mois pour un usage non professionnel.
Toutes les pannes dues à un défaut matériel ou de production seront réparées, en ajustant ou en remplaçant les pièces défec-
tueuses à notre discrétion.
La réalisation d’une ou de plusieurs interventions pendant la période de garantie n’en modie pas la date d’échéance.
La garantie ne couvre pas les problèmes dus à l’usure des composants, à un usage erroné ou incorrect de l’outil, aux ruptures
causées pas des coups et/ou des chutes. De plus, la garantie est annulée en cas de modication, d’altération ou d’envoi de
l’équipement démonté à l’assistance.
Tous les dommages causés aux personnes et/ou aux biens, directs et/ou indirects et de quelque genre ou nature que ce soit, sont
exclus de la garantie.
Fig. 3
Fig. 4 Fig. 5
8147P.indd 178147P.indd 17 30/08/22 15:2730/08/22 15:27

18
MODE D’EMPLOI FR
Contacts assistance clients
Beta Utensili S.p.a. – Divisione Robur
67039, Sulmona (L’Aquila) - ITALIE
Zona Industriale - C.da San Nicola,
Tel. +39 0864.2504.1 – Fax +39 0864.253132
info@roburitaly.com
PROCÉDURE D’URGENCE EN CAS D’INCIDENT
En cas de dysfonctionnement de l'accessoire :
• interrompre immédiatement toutes les activités ;
• tracer un périmètre de sécurité ;
• faire appel à un personnel qualié pour retirer la charge.
MARQUAGE
Toutes les informations sur les accessoires sont contenues sur une plaque signalétique xée sur l'accessoire (g. 6).
Lecture des marquages :
1) Logo du fabricant (Robur)
2) Marque CE
3) Modèle numéro
4) Numéro de série
5) Mois / année de construction
6) Charge limite de travail
7) Beta Utensili S.p.A.
8) Nom de l’article
9) Code de l’article
Le numéro de série se compose de deux parties (g. 7):
a) numéro de lot
b) numéro progressif
Fig. 6
Fig. 7
8147P.indd 188147P.indd 18 30/08/22 15:2730/08/22 15:27

19
MODE D’EMPLOI FR
CONTRE-INDICATIONS D'UTILISATION
Les opérations suivantes sont interdites :
• utiliser l'accessoire si toutes les indications des avertissements généraux ne sont pas respectées ;
• utiliser l'accessoire si la plaque signalétique et/ou les marquages sont absents et/ou illisibles ;
• utiliser l'accessoire et ses composants en mauvais état ;
• utiliser l'accessoire si les dispositifs de sécurité ne fonctionnent pas correctement ou sont endommagés ;
• xer l'accessoire d'une manière autre que celle indiquée dans la présente notice d'utilisation ;
• utiliser l'accessoire à des ns ou congurations différentes de celles décrites dans la présente notice d'utilisation ;
• motoriser l'accessoire ou le faire fonctionner d'une manière autre que celle indiquée ;
• faire appel à plusieurs personnes pour faire fonctionner l'accessoire ;
• nettoyer l'accessoire à l'aide de dispositifs de nettoyage à haute pression et/ou de produits chimiques agressifs
(acides, produits chlorés) ;
• utiliser l'accessoire en dépassant la valeur CMU ;
• utiliser l'accessoire en présence de températures hors plage -10 °C ÷ 50 °C ;
• utiliser l'accessoire pour soulever une charge dans des milieux où la vitesse du vent peut compromettre sa stabilité ;
• utiliser l'accessoire pour soulever ou déplacer des personnes ;
• utiliser l'accessoire dans des milieux explosifs ou corrosifs ;
• utiliser l'accessoire dans des conditions pouvant provoquer des surchauffes excessives ;
• tenter de soulever une charge immobilisée ;
• utiliser l'accessoire comme masse électrique ou conducteur électrique ;
• tirer latéralement une charge à soulever ;
• faire basculer la charge sous l'accessoire ;
• se tenir debout ou se déplacer sous la charge ;
• travailler sur l'accessoire sans retirer la charge au préalable.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre entière responsabilité que le produit décrit est conforme à toutes les dispositions de la
Directive Machines 2006/42/CE et ses amendements, ainsi qu'au dossier technique interne.
Le Dossier Technique est disponible chez :
BETA UTENSILI S.P.A. – DIVISIONE ROBUR
Zona Industriale - C.da San Nicola,
67039, SULMONA (AQ)
ITALIE
8147P.indd 198147P.indd 19 30/08/22 15:2730/08/22 15:27

20
ISTRUZIONI PER L’USO I
GEBRAUCHSANWEISUNG DE
BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR TRÄGERKLEMMEN
DOKUMENTATION ORIGINAL IN ITALIENISCHER SPRACHE VERFASST.
Die Sicherheitsanweisungen sorgfältig aufbewahren und dem Bedienerpersonal übergeben.
Bei Beschädigung oder Verlust nden Sie die Gebrauchsanleitung auf der Website des Herstellers:
www.beta-tools.com
ALLGEMEINE HINWEISE
• Vor jedem Gebrauch des Zubehörs sicherstellen, dass:
- Es in sichtbar einwandfreiem Zustand ist;
- Es alle Arbeitsschutzvorschriften bezüglich Installation, periodischer Prüfungen, Wartung und Gebrauch erfüllt;
• Das Zubehör muss regelmäßig von einer kompetenten Person überprüft und gewartet werden, um seinen absolut sicheren Gebrauch
zu garantieren. Es muss auf Korrosion oder vorzeitige Abnutzung in Abhängigkeit der Einsatzbedingungen geprüft werden.
• Sicherstellen, dass das Bedienerpersonal des Zubehörs sachgemäß unterwiesen ist, alle Funktionen und mit dem Zubehör
durchzuführende Vorgänge, sowie alle Sicherheitsvorschriften und Sicherheitsanforderungen kennt.
• Das Zubehör muss unter voller Beachtung aller für den Gebrauchsort anwendbaren Sicherheitsvorschriften und Normen
hinsichtlich Installation, Gebrauch, Wartung und Inspektion der Hebegeräte verwendet werden.
• Das Zubehör muss unter die Verantwortung einer Person gestellt werden, die alle für den Gebrauchsort anwendbaren
Sicherheitsvorschriften perfekt kennt und die Befugnis hat, deren Einhaltung zu überwachen.
• Die Installation und die Inbetriebsetzung des Zubehörs muss gemäß den anwendbaren Vorschriften unter sicheren
Bedingungen für den Installateur vorgenommen werden.
• Beta Utensili S.p.A. haftet nicht bei der Nutzung des Zubehörs in allen Gebrauchs- und Montagekongurationen, die von den in
dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Kongurationen abweichen.
• Das Zubehör muss an einer Struktur befestigt und verankert werden, die eine ausreichende mechanische Festigkeit hat,
um der maximalen Arbeitslast (WLL) standhalten zu können.
• Bei der Verwendung des Zubehörs können Hindernisse gegen das Zubehör oder Hebeseile und -vorrichtungen, einschließlich
Zubehörteile (z. B. Ketten, Seile und Haken) stoßen.
• Bei der Verwendung von mehreren Zubehörteilen für das Heben einer Last ist ein Hebeschema notwendig, das durch einen
qualizierten Fachtechniker deniert und genehmigt werden muss.
• Beta Utensili S.p.A. haftet nicht für die Folgen der Verwendung des Zubehörs in Kombination mit anderen Ladegeräten von
anderen Herstellern.
• Der Bediener muss die Last und den Arbeitsablauf ständig mitverfolgen, um jedes Risiko, dass diese während der
Hebevorgänge (Anheben oder Absenken) sich verfängt oder an einem Hindernis hängen bleibt.
• Das Zubehör einschließlich der Teile, darf nicht vom unbefugten bzw. nicht autorisierten Personal auseinandergelegt oder
repariert werden. Bei nicht autorisierten Demontagen oder Reparaturen haftet Beta Utensili S.p.A. nicht für alle daraus
entstehenden Folgen.
• Das Zubehör darf nicht verändert werden. Beta Utensili S.p.A. übernimmt keine Haftung für die Folgen und Auswirkungen aller
am Zubehör vorgenommenen Änderungen oder für das Entfernen von Teilen, die Bestandteil des Zubehörs sind.
• Beta Utensili S.p.A. garantiert die Funktionstüchtigkeit des gelieferten Zubehörs nur, wenn dieses mit Originalteilen und
Originalbauteilen ausgestattet ist, in Übereinstimmung mit den in dieser Bedienungsanleitung angegebenen Spezikationen.
Das Ersetzen von Originalteilen und Komponenten mit jenen eines anderen Herstellers befreit Beta Utensili S.p.A. von jeder
Verantwortung für eventuell resultierende Folgen.
• Die am Ende dieser Bedienungsanleitung aufgeführte Wartungstabelle muss immer von einer kompetenten Person aktualisiert
gehalten werden; das gleiche gilt für das Wartungshandbuch.
• Bei Nichtgebrauch muss das Zubehör an einem für Unbefugte nicht zugänglichen Platz gelagert werden.
• Wenn das Zubehör endgültig ausgedient hat, muss er entsprechend allen im Benutzerland geltenden Umweltschutzvorschriften
entsorgt werden.
• Der Bediener muss vor dem Arbeiten mit dem Zubehör dafür sorgen, dass es sicher und stabil steht; andernfalls muss es auf
angemessene Weise gesichert und geschützt sein.
• Während der Arbeiten darf keine Tätigkeit unternommen werden, die die Aufmerksamkeit des Bedieners ablenken kann.
WICHTIG! VOR GEBRAUCH DER KLEMME DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG
VOLLSTÄNDIG LESEN. DIE NICHTBEACHTUNG DER
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN UND DER BEDIENUNGSANLEITUNGEN
KANN SCHWERE VERLETZUNGEN VERURSACHEN.
ACHTUNG
8147P.indd 208147P.indd 20 30/08/22 15:2730/08/22 15:27
Table of contents
Languages:
Other Robur Safety Equipment manuals