ROCK RVL-125 User manual

.........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
Ürün
K
P
roduct Usage Report
Ürün Seri No
Serial Number : ...........................................................................
Üretim Tarihi
Date of Production : .........................................................................
Sevk Tarih
Date of Delivery : ..........................................................................
Kaşe İmza
Stamp & Signature : ..........................................................................
.....................................................................................................................
.....................................................................................................................
.....................................................................................................................
.....................................................................................................................
.....................................................................................................................
.....................................................................................................................
.....................................................................................................................
Ürün İlk Kul. Tar.
: ..........................................................................
Kullanıcı Ad/Soyad
Name&Surname of user : ........................................................................
A
A.1-
A.2-
A.3-
A.4-
A.5-
A.6-
Kr
Annual Product Inspections
No
Nu Yıllık Kontrol Tarihi
Inspection Date Gelecek YılKontrolTarihi
Next Inspection Date KontrolEden Ad/Soyad
Inspected by
1
2
3
4
5
6
7
B
B.1 B.2 B.3 B.4
VL-125
RVL-125 DİKEY
YAŞAM HATTI (HALAT
TUTUCU ÜSTÜNDE
ŞOK EMİCİLİ)
RVL-125 VERTICAL
LIFELINE (SHOCK
ABSORBER ON THE
ROPE GRAB)
KULLANIM KILAVUZU
USER GUIDE
TEaK
BSI Assurance UK Ltd. (n°0086)
Kitemark Court Davy Avenue Knowlhill Milton Keynes MK5 8PP UK
T +44 (0) 8450 809000 Fax +44 (0) 8450 80900
VL-125
y Yz
VL-125 Vrf(r
EN 353-1:2014+A1:2017
VL-125 F-5 A
C
Pr
D
VL-125
nlr/ Product Components
3
2
1
4
5
6
7
RP-300 A Üst Ankraj Plakası / Upper Anchor
Plate
RA-50 L Bağlantı Plakası / Connecting Plate
RL-150 Yaşam Halatı / Lifeline
RC-30 V Halat Rehberi / Rope Guide
RS-40 Gerdirme Aparatı & İndikatör /
Tensioner & Indicator
RP-300 B AltAnkraj Plası/ Bottom Anchor Plate
F-5 A Şok Emicili Halat Tutucu / Rope Grabe
with Energy Absorber
D.1 -
D.2 -
D.3 -
D.4 -
D.5 -
D.6 -
D.7 -
D.7 -
F-5 A Product Components
F-5 A Şok Emicili Halat Tutucu / Rope Grab with Energy Absorber
Ø 1,5 mm Çelik Halat - Galvaniz / Steel Wire Rope-Galvanized
Oval 3 hareketli otomatik karabina (Pimli) / Oval 3-Stage Auto
Lock steel carabiner with captive pin
D.7.1
D.7.2
D.7.3
D.7.1
D.7.2
D.7.3

.........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
Malzz
E
ÜAnraj Plaa/ Top Anchor Plate
MalzST 37 Çelik
ST37 Steel
Daldırma Galveniz
Dip Galvanized
/ Connecting Plate
Malz ST 37 Çelik
ST 37 Çelik
Daldırma Galvaniz
Dip Galvanized
Cable Guide
MalzST 37 Çelik ve Polyamid
ST 37 Steel and Polyamide
Daldırma Galvaniz
Dip Galvanized
YLifeline Wire Rope
MalzØ 8 mm Galvaniz Çelik (6x19)
Ø 8 mm Galvanized Steel Rope (6x19)
Norseman
Malz316 Kalite Paslanmaz Çelik /
316 Quality Statinless Steel
Malz
Galvaniz Çelik Halat (6 x19)EN 10264-2 /
EN 10264-2
Konstrüksiyon 6x19
Construction 6x19
ABottom Anchor Plate
MalzST 37 Çelik
ST37 Steel
Daldırma Galvaniz
Dip Galvanized
rA Tensioner
MalzST 37 Çelik
ST37 Steel
Daldırma Galvaniz
Dip Galvanized
/ Energy Absorber
MalzPolyester
Polyester
T
r
Malz316 Kalite Paslanmaz
Çelik
316 Quality Stainless Steel
Ø 8 mm
r: Ø 8 mm
F-5 A
T/Rope Grab
/ Carabiner
MalzDövme Çelik
Forged Steel
avr23 kN
K-2/3ACP
F
F.1
F.2
F.3
F.4 F.5
F.6 F.7
F.1
F.2
F.3
F.4
F.5
F.6
F.7
F.1
F.2
F.3
F.4 F.5
F.6
F.7

.........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
0082
RC-30 V
HALAT REHBERİ
ROPE GUIDE
KAYASAFETY.COM
R
0082
Ü. Ay-Yıl/
M. Month-Year :
Seri No/
Serial No :
F.1
F.2
F.3
F.4
F.6
F.7
F.5
F
.1
F
.2
F
.3
F
.4
F
.5
F
.6
F
.7
F.1
F.2
F.3
F
.9
F.11
F
.10
F.4 F.5
F.6 F.7
F.1 F.2 F.3F.5
F.4
F.6
F.7
R
R
F.8
G
TT
r
r r r
r
F-5 A Halat tutucu yaşam hattına her zaman ’teki
gibi yukarı doğru takılmalıdır.
F-5 A Rope grab must always be connected to the life line as
shown in r
G.1-
Karabinayı F-5 A
Çelik Halat tutucudan
çıkarınız ve F-5 Çelik
Halat Tutucu mandalını
yukarıya doğru sonuna
kadar ittiriniz.
r
Remove the
carabiner from F-5 A r
ope
grab, pivot the handle to
full upright position.
F-5 A Çelik Halat tutucunuzu yere
paralel konuma getirerek çelik halata
takınız.
r
Rotate the top of F-5 A Rope Grab
to the right until the body is horizontal.
Position the F-5 A Rope Grab so that the
cable slides all the way into the cable in-
stallation slot.
1.2.1 /r-1.2.1 1.2.2/gur-1.2.2
r
G.2-
G.3-
-1.4.1 /r-1.4.1 -1.4.2 /r.4.2
r
F-5 A Çelik Halat tutucunuzu yere dik gelecek şekilde çeviriniz
ve karabinayıtakınız. Halat tutucunun ters takılmasıdurumunda
karabinanın halat tutucuya bağlanmasımümkün olmayacaktır.
(ENRotate F-5 A Rope Grab back into a vertical position so that
the cable is captive in the cable slot. Re-attach the Carabiner to the
attachment point of the rope grab.
G.4-
GüvY
Fr
Yr
(EN) HHeight at least 2meters
Dikey yaşam hattı ile çalışırken bir düşüş sonrası
her hangi bir malzemeye veya zemine çarpmamak
için güvenli açık düşüş mesafesi en az 2metre
olmalıdır.
A
A minimum 2-meter of fall clearance is required
between the user’s feet and surface below. The user
may not be protected against hitting the ground
meters of descent.
r

.........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
A- Ürün K
A-1- Ürün Seri No
A-2- Üretim Tarihi
A-3- Sevk Tarih
A-4- Kaşe İmza
A-5- Ürün İlk Kullanım Tarihi
A-6- Kullanıcı Ad/Soyad
B- ÜrüKr
B-1- No
B-2- Yıllık Kontrol Tarihi
B-3- Gelecek Yıl Kontrol Tarihi
B-4- Kontrol Eden Ad/Soyad
C- y Yz
EN 353-1:2014
TR
TEaK
BSI Assurance UK Ltd. (n°0086)
Kitemark Court Davy Avenue Knowlhill Milton Keynes MK5 8PP UK
T +44 (0) 8450 809000 Fax +44 (0) 8450 80900
D-
D.1- RP-300 A Üst Ankraj Plakası
D.2- RA-50 L Bağlantı Plakası
D.3- RL-150 Yaşam Halatı
D.4- RC-30 V Halat Rehberi
D.5- RS-40 Gerdirme Aparatı
D.6- RP-300 B Alt Ankraj Plakası
D.7- F-5 A Şok Emicili Halat Tutucu
D.7-
D.7.1- F-5 A Şok Emicili Halat Tutucu
D.7.2- Ø 1,5 mm Çelik Halat - Galvaniz
D.7.3- Oval 3 Hareketli Otomatik Karabina
E-
E.1- Malzeme
E.2- Kaplama
E.3- Mukavemet
E.4- Çelik Halat Çapı
F-
F.1- Marka
F.2- Model
F.3- Kullanım Kılavuzunu Oku
F.4- Standart Numarası, Yayınlanma Yılı
F.5- Test Eden Onaylı Kuruluş
F.6- Üretim Ay-Yıl
F.7- Seri Numarası
F.8- Kullanılabilecek Yaşam Halatı Tipi
F.9- Ekipmanlar Dahil En Çok Ağırlık
F.10- En Az Çalışma Yükü
F.11- Kullanım Yönü
G-
G.1- F-5 A Halat tutucu yaşam hattına her zaman ’teki gibi yukarı
doğru takılmalıdır.
G.2- Karabinayı F-5 A Çelik Halat tutucudan çıkarınız ve F-5 A Çelik Halat
Tutucu mandalını yukarıya doğru sonuna kadar ittiriniz.
G.3- F-5 A Çelik Halat tutucunuzu yere paralel konuma getirerek çelik halata
takınız.
G.4- F-5 A Çelik Halat tutucunuzu yere dik gelecek şekilde çeviriniz ve
karabinayı takınız. Halat tutucunun ters takılması durumunda karabinanın
halat tutucuya bağlanması mümkün olmayacaktır.
Dikey yaşam hattı ile çalışırken bir düşüş sonrası herhangi bir malzemeye
veya zemine çarpmamak için güvenli açık düşüş mesafesi en az 2 metre
olmalıdır.
* Kişisel Koruyucu Donanım (KKD)
* Dikey Yaşam Hattı sabit bir sistemdir, bu sistemin montajı dikey bir
merdivene veya benzer sistemler üzerine yapılabilir.
* Dikey Yaşam Hattı merdiven vb. sistemlere çıkan kullanıcılara
kılavuzlanmış tip düşme önleyici (halat tutucu) ile sürekli emniyet noktası
oluşturarak yüksekten düşmeye karşı koruma sağlar.
* Bu sistem, bir malzeme kaldırma sistemi olarak kullanılmamalıdır.
* Bu Sabit Dikey Yaşam Hattı 2016/425 EU regülasyonunda belirtilen
EN 353-1:2014+A1:2017 normuna uygun olarak üretilmiş ve
sertifikalandırılmıştır.
* Yaşam hattı ve halat tutucu minimum -30° C de kullanılabilir.
* Bu ürünü kullanmadan önce kullanım kılavuzunu okuyup anladığınızdan
emin olunuz. Kullanım amacına yönelik özel eğitim alınmalıdır.
* Yüksekte çalışma; ciddi yaralanmalara ve hatta ölümlere yol açabilecek
tehlikeli aktivitelerdendir. Uygun kullanım tekniklerini ve güvenlik
yöntemlerini öğrenmek ve pratikte uygulamak kullanıcının sorumluluğu
altındadır. Bu Sabit Dikey Yaşam Hattı yalnızca bu konuda eğitim almış
uzman personel tarafından veya bu personelin gözetiminde kullanılmalıdır.
Yanlış kullanım ya da uygun olmayacak şekilde kullanılması halinde ciddi
yaralanmalara ve ölümcül kazalara neden olabilir.Bu kullanım kılavuzu bir
eğitim programı yerine geçmez.
* Dikey Yaşam Hattı tasarım amacı dışında kullanılmamalıdır. Bu donanım
tek başına yüksekte çalışmak için uygun değildir, bu donanımla ile beraber CE
sertifikalı göğüste düşüş durdurma bağlantı noktasına sahip Düşüş
Durdurma kemeri (tam korumalı) (EN 361, EN 358, EN 813) ile beraber
kullanılmalıdır.Dikey Yaşam hattından çıktıktan sonra yüksekten düşmeye
karşı Şok Emicili Lanyard (EN 355), kancalar (EN 362), v.b. ekipmanlar ile
beraber kullanılması zorunludur.
* Dikey Yaşam Hattı montajı (DYH) Yüksekte Çalışma Eğitim sertifikalı ve
KAYA tarafından kurulum eğitimi alarak yetkilendirilmiş kişiler tarafından
yapılmalıdır. Sistemin bütünün sorumluluğu kurulumu gerçekleştiren
firmaya aittir.
* Sistem 15° yan açılar ile test edilmiş ve onaylanmıştır.
* Dikey yaşam hattı kullanımında olası bir düşüş durumunda yapıya
gelecek kuvvet kullanıcının düşüş yönünde ve yapının üst ankraj noktasına
olacaktır, ortaya çıkan maksimum kuvvet 10 kN dur.
* Ürün montajı için Dikey Yaşam Hattı Montaj Kılavuzuna Bakınız.
* Dikey Yaşam hattı sadece 1 kişinin kullanımı içindir.
* Bu sistemin çevresel tehlikelerin bulunduğu alanlarda kullanılması söz
konusu ise kullanıcının yaralanma veya ekipmanın zarar görmesini önleyici
ek önlemler alması gerekmektedir. Çevresel tehlikeler arasında kaynak veya
metal kesmenin neden olduğu yüksek ısı, deniz suyu, yüksek gerilim hatları,
patlayıcı veya zehirli gazlar, yakıcı kimyasallar, hareketli makineler ve keskin
kenarlar yer alır.
* Kullanıcının ağırlığı kıyafetleri ve ekipmanlar hariç minimum 50 kg olmalıdır.
* Kullanıcının ağırlığı kıyafetleri ve ekipmanlar dahil maksimum 150 kg
olmalıdır.
4.1
* Dikey yaşam hattında çalışırken kılavuzlanmış tipte bir düşüş durdurucu
F-5 A halat tutucu kullanılmalıdır.
* F-5 A halat tutucular üzerlerinde bulunan K-2/3ACP tip karabina ile tam
korumalı düşüş durduma kemeri (EN 361) göğüs hizası üzerinde A ile
işaretlenmiş düşüş durdurma bağlantı noktasına takılarak kullanılmalıdır.
* Düşüş durdurma kemeriniz bedeninize göre ayarlanmalı, kemer gevşek
olmamalıdır.
* Düşüş durdurma kemeriniz kullanım sırasında gevşemesi durumunda
(bedeninize göre bollaşır ise) uygun bir konumda kemerinizi bedenize göre
ayarlamanız gerekir.
* Halat tutucu herhangi bir malzeme ile uzatılamaz veya kısaltılamaz, halat
tutucu sadece üzerindeki orjinal karabinaları ile kullanılmalıdır (K-2/3ACP).
* RVL-125 Dikey yaşam hattı üzerinde şok emici vardır ve bu moldelde F-5 A
model halat tutucu kullanılmalıdır.
* F-5 A Halat tutucuyu ’de gösterildiği gibi hat üstüne takılmalı ve
çıkarılmalıdır. Halat tutucunun üzerindeki ok yukarıyı işaret etmelidir.
* Halat tutucunuz kişiye özeldir, kullandıktan sonra hat üzerinden çıkarınız.
Halat tutucu, hat üzerinde bırakıldığında çevrede bulunan

.........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
kir, toz v.b. malzemeleri üzerine toplayacak, bu nedenle hat üzerinde
çalışması zorlaşacaktır. Bu durumda halat tutucuyu bakım için üreticiye
gönderiniz veya üreticiden tavsiye isteyiniz.
* Halat tutucu yukarı tırmanırken her zaman göğüs hizasının altında olmalıdır.
Tırmanma sırasında kullanıcının rahatlığı için tırmanırken iki el bir ayak veya
bir el iki ayak prensibi ile tırmanılmalıdır.
* Halat tutucu ile aşağıya inerken normal merdivenden sabit iniş hızınız ile
ininiz. Halat tutucu hat üzerinde kilitli olduğunda halat tutucuyu elinizle aşağı
doğru hafifçe ittirdikten sonra inişinize devam edebilirsiniz.
* Kabiliyetleriniz dahilinde tırmanınız. Uzun tırmanışlar bazı dinlenme duruşları
gerektirebilir. İnişlerde ve çıkışlarda yorulmaktan kaçınınız.
* Kuvvetli rüzgarlarda ve uygunsuz hava koşullarında tırmanmaktan kaçınınız.
* İniş için nizami inme tekniklerini kullanınız.
* Kullanıcının aşağı inebilmesi için halat tutucuyu serbest bırakınız.
* Konum dışı alçalma halat tutucunun kilitlenmesine neden olur (Geriye aşırı
eğilme), serbest kalması için bir miktar yukarı hareket ettikten sonra inişe
devam edilebilir.
* Tırmanış tamamlanıp kullanıcı güvenli bir yere indikten sonra karabinayı
halat tutucudan ayırın ve halat tutucuyu halattan çıkarın.
* Her kullanımdan önce kullanıcının altındaki güvenli açık düşüş yüksekliğinin
bulunduğundan emin olunuz, bu şekilde bir düşüş sonrası bir zemine veya farklı
bir engele çarpmamış olursunuz.
* Kullanıcı sisteme çıkarken veya inerken ilk 2 metre bir zemine
çarpmamak veya bir düşüş tehlikesine karşı çok dikkatli olmalıdır.
* Halat tutucu konumlandırma amaçlı kullanılmamalıdır. Eğer hat üzerinde
konumlandırma yapmak veya dinlenmek gerekiyor ise uygun ekipman
kullanılmalıdır. ( Örnek: WPL Konumlandırma Lanyardı)
* Hatta bağlanırken veya çıkarken güvenli ortamda bulunulmalı ve ayrı bir
kişisel koruyucu donanım ile uygun emniyet alınmalıdır.
* Olası bir kurtarma çalışmasında askıda kalan personeli kurtarmak için hatta
ikinci bir personel girebilir ve kurtarma çalışmasını yapabilir.
Ürün kullanımı sırasında herhangi bir zorluk ile karşılaşılması durumunda
kazazedenin çok hızlı bir şekilde kurtarılması için bir kurtarma planının
hazırlanmış olması zorunludur.
Kullanılan sistemdeki ankraj noktasının, mutlaka kullanıcı konumunun
üzerinde olması gerekmektedir ve bu nokta EN 795 standardına uygun
olmalıdır. EN 795 standardına göre ankraj noktası minimum 12 kN
mukavemetinde olmalıdır.
* Bir düşüş durdurucu sadece bir düşüşte bedenin korunmasını sağlamak
amacı ile kullanılmalıdır.
* Bir Düşüş Durdurma sisteminde, her kullanımdan önce, bir düşüş
durumunda kullanıcının zemine veya başka bir yüzeye çarpmasını engellemek
için kullanıcının altındaki mesafenin ölçülmesi gerekir.
* Birçok ürün beraber kullanıldığı zaman tehlikeli bir durum ortaya çıkabilir.
Bunun için bir ekipmanın güvenlik fonksiyonunun diğer ekipmanın güvenlik
fonksiyonunu tehlikeye atmamalıdır.
* Kullanıcı tıbben yüksekte çalışmaya uygun olmalıdırlar. Emniyet kemerinin ölümcül
kazalara neden olabileceğine dair uyarılmalıdırlar.
* Yüksekte çalışma ürünleri kişiye özel olarak kullanılmalıdır. Bu ürünler
her kullanımdan önce ve sonra düzenli bir şekilde kontrol edilmeli ve tespit
edilen bilgiler ürün kontrol defterine kayıt edilmelidir. Ürünü aşağıdaki kontrol
kriterlerine göre kontrol ediniz.
* Sistem bileşenleri üzerinde herhangi bir deformasyon olup olmadığı, sistemde
kırılma veya kabloda bükülme veya hasar belirtileri olup olmadığı,
* Sistem bileşenleri üzerinde korozyon olup olmadığı,
* Sistem bileşenler üzerine herhangi bir kimyasal etki edip etmediği,
* Ürün etiketinin sistem üzerinde takılı olduğu ve sistemin kullanıma uygun
olduğu kontrol edilmelidir.
* Ürünün her kullanımında eğer ürün bir sistem ile beraber kullanılacak ise, tüm
sistemin birbiri ile uyumlu olduğundan emin olunmalıdır. Sistem içindeki tüm
ekipmanların bir diğer ekipmana göre doğru konumlandığından emin olunuz.
* Metal malzemelerin teorik kullanım ömrü bulunmamaktadır. Ürün yılda
en az 1 kere periyodik kontrolleri yaptırılarak ürünün kullanımına uygun
olup olmadığı belgelenmelidir. Yıllık periyodik kontrolü yapılmamış ürünün
kullanımından KAYA sorumlu değildir.
* Dikey Yaşam hattı daldırma galvaniz çelik ve bazı parçaları paslanmaz çelik
malzemeden imal edilmiştir.
* Daldırma galvaniz malzemede atmosferik korozyana oldukça dirençlidir.
Kullanım yerine göre malzeme üzerinde ortaya çıkan korozyonlar için üretici
veya üreticinin yetkilendirdiği yetkili satıcılara başvurarak bilgi alınız.
* 304 veya 316 Kalite paslamaz çelik malzeme atmosferik korozyana karşı
oldukça dirençlidir. Ürünün kullanım yerine bağlı olarak değişen zamanlarda
(Endüstriyel sahalar; demir tozları ve kimyasallar, denize yakın sahalar;
havada asılı bulunan tuzlar gibi daha kısa sürelerde, Kırsal alanlarda; daha
uzun sürelerde) ürün üzerinde yüzeysel pas lekeleri görülebilir.
Bu yüzeysel lekeler uygun bir bakım programı ile giderilebilir.
Her şartta ürünün kullanıma devamı yönünde karar; yıllık periyodik
kontrollerinin üretici veya onun yetkilendirdiği kişiler tarafından
yapılması ve muayene sonrasında uygunluk verilmesi neticesinde
verilebilir.Aşağıdaki durumlarda ürün üreticiye geri gönderilmeli veya imha
edilmelidir.
* Ürün bir düşüş yaşamış ve yüke maruz kalmışsa,
* Ürün üzerinde paslanma belirtileri gözlemlenmiş ise,
* Ürün bir kontrol sırasında kullanıma uygun bulunmadı ise veya sizin bundan bir
şüpheniz var ise,
* Ürün standardında, yasalarda, kullanım tekniğine uyumu ile ilgili bir değişiklik ve
benzeri durumlarda.
* Ürün kendi özel çantasında ve kullanım kılavuzu ile birlikte, üzerinde modeli,
standardı yazılı olarak satışa sunulmuştur. Ürün kendi çantası içinde kuru bir
yerde, güneş ışığına doğrudan maruz kalamayacak şekilde ve oda sıcaklığında
saklanmalıdır.
* Ürün temiz ve kuru bir yerde saklanmalıdır.
* Ürün ısı kaynaklarından uzak tutulmalıdır.
* Depolama alanında kimyasal buharlardan (asitler, solventler v.b.) ürüne zarar
verecek maddelerden uzak tutulmalıdır.
* Ürün uzun süre depolandıktan sonra detaylı bir şekilde kontrol edilmelidir.
* Çelik malzemeden üretilmiş sabit dikey yaşam hattımız normalde herhangi bir
bakım gerektirmez ancak ihtiyaç duyulduğunda yumuşak bir fırça, ılık su ve pas
sökücü ile yapılabilir.
* KAYA dan önceden yazılı izin alınmadan ürün üzerinde herhangi bir değiştirme,
tamir veya ekleme yapılmamalıdır. Ürün üzerinde herhangi bir tamir sadece
üretici (KAYA) tarafından veya KAYA’nın yetkilendirdiği yetkili kişiler tarafından
yapılabilir. Yapılan tüm tamir ve bakım çalışmaları sadece üretici (KAYA)
nin vereceği talimatlar doğrultusunda yapılmalıdır. Aksi takdirde oluşacak
tehlikelerden KAYA sorumlu değildir.
* Ürünün kullanım, bakım ve tamirine ilişkin talimatlar istenildiği takdirde o
ülkedeki yetkili distribütör firmadan ülkenin kendi dilinde temin edebilir. Lütfen
ülkenizdeki distribütör firma ile iletişime geçiniz.
Ürün taşıma sırasında, nem ve kimyasallardan uzakta, keskin kenarlar ve başka
diğer cisimler ile temas etmeyecek şekilde taşınmalıdır.
Ürününüzü her kullanımdan önce veya belirli periyotlarda mutlaka yılda en
az 1 defa üreticiden (KAYA) veya üreticinin yetkilendirdiği yetkin bir personel
tarafından kontrol edilerek kullanıma uygunluğu onaylanmış olmalıdır. Bu
kontrol tarihlerini uyarı plakası üzerine yazılmış olmalıdır.
Ürün kontrolünden sonra aşağıdaki bilgilerin mutlaka kayıt altına alınması
tavsiye ederiz.
* Ürün Tipi, Model, Üretici iletişim bilgileri, Seri Numarası, Üretim Tarihi, Satın
alma tarihi, İlk kullanım tarihi, Bir sonraki periyodik kontrol tarihi, problemler,
yorumlar, kontrolü yapan uzmanın ismi ve soy ismi. Daha fazla bilgi için
www.kayasafety.com

.........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
Bu ürün her türlü malzeme ve üretim hatalarına karşı 3 yıl garantilidir.
Garanti süresi şu durumlarda geçerli değildir. Yanlış kullanım alanları, kesilme,
yırtılmalar, oksitlenme, ürünün tamir edilmesi veya üzerinde değişim yapılması,
kazalarda oluşan ürün yıpranmaları.
* Bu ürün 2016/425 EU KKD regulasyonu gereğince BSI Assurance UK Ltd.
(n°0086) no’lu onaylı kuruluş tarafından test edilerek EN 353-1:2014+A1:2017
normlarına uygun olduğu tespit edilmiş ve sertifikalandırılmıştır.
* KAYA teste gönderilen ürün ile üretilen ürünün aynı özelliklere sahip olduğunu
teyit eden CE 0082 nolu APAVE SUDEUROPE SAS tarafından 2016/425 EU Modul
D Kalite Güvence Sistem Sertifikasına sahiptir.
Ürünün uygunluk beyanına web sayfamız www.kayasafety.com adresinden
ulaşabilirsiniz.
APAVE SUDEUROPE SAS - N°0082
Vernazza CS 6019313322 MARSEILLE Cedex 16 Fransa
+33 (0) 4 76 53 52 22 Fax +33 (0) 4 76 53 32 40
Kullanmadan önce mutlaka kullanım talimatlarını dikkatlice okuyunuz.
Kullanım kılavuzu her ülkede kendi dilinde yayınlanması zorunludur.
Distribütörümüzden kullanım kılavuzunuzun kendi dilinizde talep ediniz.
ROCK, KAYA firmasının bir ticari markasıdır.
KAYA YAPI İÇ MİM. TAS. İNŞ. DEN. TAAH. SAN. ve TİC. A.Ş.
Adres: GOSB. 1000 Sok. No:1015 Çayırova 41480 KOCAELİ / TÜRKİYE
T: + 90 262 677 19 00
F: + 90 262 677 19 01
E: satis@kayasafety.com
W: www.kayasafety.com
A-
Prr
A-1-
Serial Number
A-2-
Date of Production
A-3-
Date of Delivery
A-4-
Stamp & Signature
A-5-
Date of First Use
A-6-
Name & Surname of user
B-
Annual Pr
B-1-
Number
B-2-
Inspection Date
B-3-
Next Inspection Date
B-4-
Inspected by
C-
VL-125 Vrf(r
EN 353-1:2014
EN
BSI Assurance UK Ltd. (n°0086)
Kitemark Court Davy Avenue Knowlhill Milton Keynes MK5 8PP UK
T +44 (0) 8450 809000 Fax +44 (0) 8450 80900
D-
D.1- RP-300 A Upper Anchor Plate
D.2- RA-50 L Connecting Plate
D.3- RL-150 Lifeline
D.4- RC-30 V Rope Guide
D.5- RS-40 Tensioner
D.6- RP-300 B Bottom Anchor Plate
D.7- F-5 A Rope Grab with Energy Absorber
D.7-
D.7.1- F-5 A Rope Grab with Energy Absorver
D.7.2- Ø 1,5 mm Steel Wire Rope - Galvanized
D.7.3- Oval 3-Stage Auto Lock steel Carabiner With Captive Pin
E-
E.1- Material
E.2- Coating
E.3- Strength
E.4- Wire Rope Dia
F-
F.1- Trade Mark
F.2- Model
F.3- Read User Guide
F.4- Standard Number, Publishing Year
F.5- Tested Notified Body Number
F.6- Production Month-Year
F.7- Serial Number
F.8- Only Can be Use Which Type Lifeline
F.9- Max. User Weight Including Equipments
F.10- Minimum User Weight
F.11- Direction of Use
G-
G.1- F-5 A Rope grab is always being connected to the life line as shown
in
G.2- Remove the carabiner from F-5 A rope grab, pivot the handle to full
upright position.
G.3- Rotate the top of F-5 A Rope Grab to the right until the body is
horizontal. Position the F-5 A Rope Grab so that the cable slides all the
way into the cable installation slot.
G.4- Rotate F-5 A Rope Grab back into a vertical position so that the cable
is captive in the cable slot. Re-attach the Carabiner to the attachment point
of the rope grab.
A minimum fall clearance of 2 meters is required between the user’s
feet and surface below. The user may not be protected against hitting
the ground or landing during the first 2 meters of ascent or 2 meters of
descent.
* Personal Protective Equipment (PPE)
* Vertical Lifeline System is a permanent system and can be installed on a
vertical ladder or similar structures
* Vertical Lifeline System provides users hands free fall protection on
ladders and other climbing tools by creating continuous access to suitable
anchorage points
* This system is not designed for weight-lifting purposes.
* Vertical Lifeline System is manufactured and certified in accordance with
2016/425 EU regulation and EN 353-1:2014+A1:2017 norm
* Operating Temperature for Lifeline and Rope Grab is minimum -30° C.
* Working at height is acknowledged as one of the most dangerous
activities that can cause fatal accidents. Prior to use, the user must read
and understand the user guide and be properly trained prior to use. Failure
to follow all instructions and limitations on the use of the Vertical Lifeline
System may result in serious personal injury or death. The guide should not
be considered as any form of training.
* A full body harness is the only acceptable body holding device that can be
used in a fall arrest system.
* The guided type fall arrester (Rope Grab) should be connected to a full body
harness conforming to EN 361 equipped with A front fall arrest. Attachment
point, including a clear statement on the required position of the harness
attachment point.
Vertical Lifeline System must be installed by competent persons who have
working at height training certificate and have been trained & authorized
by KAYA for installation. KAYA will not be responsible for any installation
performed by unauthorized person. Please refer to installation manual for
installation instructions.
* Tested only on sideways angle at 15°.
EN 353-1:2014+A1:2017
* Vertical Lifeline System is designed for the use of only one person.
* If the system is planned to be used in areas where the environmental
hazards are concerned, users must take extra precautions to prevent
possible injuries or to protect equipment from damage.
Environmental hazards can be listed as high temperature caused by
welding or metal cutting, sea water, high voltage power lines, explosive
or toxic gases, caustic chemicals, moving machinery, and sharp edges.
* The minimum load must be at 50kg without equipment.
* The maximum load must be at 150kg with equipment.
* System shall not be used by users whose total weight (including clothing,
tools, etc.) is less than 50 kg.
* A guided type fall arrester F-5 A Rope Grab (fall arrester) must be used while
working on the Vertical Lifeline.
* F-5 A Rope Grab must be used with the original K-2/3ACP type carabiner,
the carabiner shall be connected to a full body harness that is confirmed

.........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
to EN 361 and equipped with a front fall arrest (A) attachment point
and including a clear statement on the required position of the harness
attachment point.
* Full body harnesses should be properly adjusted to fit the body before each
use.
* The full body harness should be properly adjusted for a snug fit and should
not be used if loose.
* If the harness becomes loose during ascent or descent, it should be
correctly adjusted again at a secured position.
* The length of the connecting element shall not be extended or shortened,
e.g. by adding or subtracting a connector.
* RVL-125 models vertical lifeline have a shock absorber on the line and a
F-5 A rope grab should be used in this type.
* F-5 A rope grab should be installed and removed on the line as shown in
,
* The arrow on the rope grab must point upwards.
* Rope Grab is a personal equipment and so it needs to be removed from
the system after each use. If it is left on the system, it may not work
properly due to environmental factors such as dust, dirt, oil, chemicals etc.
* To ascend with a F-5 A Rope grab climb up the ladder normally. The
detachable rope grab will follow the user.
* Use caution when climbing. Avoid carrying tools or equipment that do not
allow your hands to be free for climbing. Ensure that the carried items are
secured to avoid dropping on climbers below.
* Climb within your ability. Long climbs may require several rest breaks
during ascent or descent to avoid exhaustion.
* Avoid climbing in high winds or severe weather conditions whenever possible.
* To descend, climb down properly in a normal position.
* Allow the detachable rope grab to lead the user down.
* Climbing down out of position (leaning back excessively) will cause the
detachable rope grab to lock on the cable. If the detachable rope grab locks,
move upward slightly to release, then continue down the ladder.
* When climbing is completed and the user is in a safe location remove the
carabiner from rope grab and remove the rope grab from the lifeline.
* For equipment intended to use in fall arrest systems, it is essential for
safety to verify the free space required beneath the user at the workplace
before each occasion of use, so that, in the case of a fall, there will be no
collision with the ground or the other obstacle in the fall path.
* A minimum 2-meter of fall clearance is required between the user’s feet and
surface below. The user may not be protected against hitting the ground or
landing during the first 2 meters of ascent or 2 meters of descent.
* Use proper climbing procedures (e.g., maintain 3 points of contact with
hands and feet) when ascending or descending any portion of the ladder
unprotected by the system.
* Rope Grab shall not be used as work positioning purpose.
* If the work positioning is required on the system, additional relevant
equipment needs to be used such as WPL Work Positioning Lanyard.
* There are hazards associated with connecting and disconnecting from
the system. Use secondary fall arrest protection. Ensure adequate anchor
points, landing platforms, or other means are available at connection and
disconnection points to allow safe transitions to and from the system.
* Identify hazards in the work area that can cause injury to the user or
damage to the system, such as: high heat, electrical hazards, chemical
hazards, falling objects, or moving machinery.
There must be a rescue plan that is to be applied in case of emergency
which can occur during working at height. Adequately trained personnel
and rescue equipment must be opresent for rescue.
Anchorage point or the system should always be secured at a point above
the user; it should have a minimum 12 kN strength and should be in
accordance with EN 795 standard.
* Compatibility of different fall protection equipment must be considered
as it can result in a dangerous situation.
* A vertical lifeline and and fall arrester is intended for use as a component
in a personal fall arrest system.
* The user must be medically fit to use the equipment.
* Sufficient free space is required beneath the user at the workplace and
user must check before each occasion of use, so that, in the case of a fall,
there will be no collision with the ground or the other obstacle in the fall
path.
U
All components of the Vertical Lifeline should be inspected by an authorized
person or rescuer prior to each use. Additionally, annual inspections should
be carried out by a manufacturer authorized “competent person” other than
the user. Findings should be recorded in the “Inspection and Maintenance
Log”. Inspection must be performed based on following criterias;
* All markings must be legible and attached to the product.
* All equipment must be free of corrosion, chemical attack, alteration,
excessive heating or wear.
* All hardware should be free of cracks, sharp edges, deformation,
corrosion, or any evidence of defect or damage to.
* Cable must be inspected for kinks, broken strands, corrosion, abrasion,
or other signs of wear and damage.
* Energy absorber in line should be functional.
During performing the work at height if the equipment is connected with
another system, make sure that all pieces of equipment in the system are
correctly positioned and compatible with each other.
* There is no theoretical lifespan of metal components. Products must be
documented by at least one time per year to determine if the product is safe
to use. Kaya Safety is not responsible for the use of the product that has no
annual periodic control.
* Vertical Lifeline System is made of galvanized steel and stainless steel. Check
material specifications for further detail.
* Galvanized steel is highly resistant to atmospheric corrosion. Please refer to
the manufacturer or authorized dealer for more information.
Regarding the corrosion occurring on the material depending on the area of
the use. In all circumstances decision to continue to use the product can only
be made if annual periodic control has been performed and resulted positive
by manufacturer or a competent person authorized by the manufacturer. If the
product has one of the deviations below it should be withdrawn from service
immediately and should be destroyed to prevent further usage.
* Stainless steel is highly resistant to atmospheric corrosion. Depending on the
area of the use superficial rust spots can be seen on the product (The period
may shorten in industrial sites; iron powders and welding pieces.) Please refer
to the manufacturer or authorized dealer for more information.
* It has suffered a heavy shock load or a load dropped onto it.
* If any signs of corrosion on the product is observed.
* if product was recorded not suitable for use during a control and if you have
any doubt about that.
* Changes in standards, legislation and changes related to technical use of it,
and similar cases.
Product comes with its own special case and user manual where the model
number and applicable standard is written. Product should be stored in its
case in a cool, dry place out of direct sunlight and at room temperature. Do
not store in areas where damage from environmental factors such as heat,
light, excessive moisture, oil, chemicals and their vapors, or other degrading
elements may be present.
Taking good care of the product after each use extends the life of it. Use metal
cleaners to clean the product. For detailed information please contact us on
info@kayasafety.com
Changing a part, repair and addition to any component of the system is strictly
forbidden without written authorization of KAYA. Any repairs on products
can only be done by manufacturer or qualified persons authorized by the
manufacturer. All repair and maintenance work must only be carried out in
accordance with manufacturer’s instructions. KAYA won’t be responsible for
repairs performed by for unauthorized

Gebze OSB 1000 Sk. No: 1015 41480
Kocaeli, Turkey
T: + 90 262 677 19 00 F: + 90 262 677 19 01
E: SATIS@KAYASAFETY.COM
KAYASAFETY.COM
.........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
persons.Manufacturer’s instructions for repair and maintenance can be
obtained from authorized distributor in the official language of the country
in which the item is in service. Please contact authorized distributor in your
country.
The product should be transported in a case to keep it away from moisture,
chemicals and sharp edges as well as to protect it getting in contact with
another objects.
Product must be inspected at least (12 months) once a year by manufacturer
or a competent person authorized by manufacturer. The maintanence dates
can be found on the warning plate. During the inspection of product following
information should be recorded; Type of the product, model, contact
information of producer, serial number, date of production, date of purchase,
date of first use, next inspection date, problems, recommendations, name
and surname of inspector. For furthe information visit www.kayasafety.com
This product has 3-year guarantee against all material or manufacturing
defects under proper usage and storage conditions. Guarantee will be void
if; product is misused, torn, cut, corroded, unauthorised repair or changes
are made on the product, damaged by accidents.
* This product is certified in accordance with PPE Regulation 2016/425 EU
by BSI Assurance UK Ltd. (n°0086) notified Body after tests according to EN
353-1:2014+A1:2017 norms
* KAYA has Module D Quality System Certificate according to PPE Regulation;
2016/425 EU by APAVE SUDEUROPE SAS (n°0082) and confirms each
product same as the tested sample.
You can reach the DoC of product on our website www.kayasafety.com
APAVE SUDEUROPE SAS (n°0082)13322 MARSEILLE CEDEX 16 – France
+33 (0) 4 76 53 52 22 Fax +33 (0) 4 76 53 32 40
Read user guide carefully before usage.
ROCK is a trade mark of KAYA Company.
KAYA YAPI İÇ MİM. TAS. İNŞ. DEN. TAAH. SAN. ve TİC. A.Ş.
Address: GOSB. 1000 Sok. No:1015 Çayırova 41480 KOCAELİ / TÜRKİYE
T: + 90 262 677 19 00
F: + 90 262 677 19 01
E: satis@kayasafety.com
W: www.kayasafety.com
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other ROCK Safety Equipment manuals