ROCK L-2 T User manual

.........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
L-2 T
AYARLANABİLİR
TWIST LANYARD
ADJUSTABLE TWISTED
ROPE LANYARD
KULLANIM KILAVUZU
USER GUIDE
Ürün Seri No
Serial Number : .............................................................................
Üretim Tarihi
Date of Production : .............................................................................
Sevk Tarih
Date of Delivery : .............................................................................
Kaşe İmza
Stamp & Signature : .............................................................................
...............................................................................
..............................................................................
...............................................................................
...............................................................................
..............................................................................
...............................................................................
Ürün İlk Kul. Tar.
Date of first use : .............................................................................
Kullanıcı Ad/Soyad
Name&Surname ofuser : .............................................................................
Ürün Kullanım Raporu
Product Usage Report
A
A.1-
A.2-
A.3-
A.4-
A.5-
A.6-
Ürün Yı
llık Kontrolleri
Annu
al Product Inspections
No
Nu Yıllık Kontrol Tarihi
Inspection Date Gelecek Yıl Kontrol Tarihi
Next Inspection Date Kontrol Eden Ad/Soyad
Inspected by
1
2
3
4
5
6
7
B
B.1 B.2 B.3 B.4
Test eden Onaylı Kuruluş / Tested by Notified Body
TÜV SÜD Product Service GmbH (No 0123)
Daimlerstraße 11
85748 Garching - Germany
T: + 49/89/361965-483 W: www.tuev-sued.de
(TR) AyarlanabilirTwistLanyard
(EN) Adjustable Twisted Lanyard
EN 354:2010
L-2 T
C
(TR) Karabina Tipleri
(EN) Carabiner Types
D
ROC-1
D.1 - Ağız Açıklığı/Gate Opening : 16 mm
D.2 -Ağırlık/Weight : 165gr
D.3 -Mukavemet/Strength : 23 kN
D.4 - Standart/Standard : EN 362
ROC-2
D.1 - Ağız Açıklığı/Gate Opening : 51 mm
D.2 -Ağırlık/Weight : 508gr
D.3 -Mukavemet/Strength : 23 kN
D.4 - Standart/Standard : EN 362
(
TR)Karabina Seçimi
(EN)
Choosing Connector
E.1-
(XX) Lanyard ucuna gelecek karabinayı belirtiniz.
Se
lect your lanyard Connector.
E
L-2 T XX / YY
L-2 T ROC-2
ROC-1
E.2- (YY)
Lanyard ucuna gelecek karabinayı belirtiniz.
Se
lect your lanyard Connector.

.........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
(TR)
Ürün Kontrolü
(EN)
Product Inspection
F
Doğru / Correct
F-1-
X
Kullanma / Do not use
F-2-
√
(TR)
Ürün Etiketi
(EN)
Product Label
G
Y
G-1
G-2
G-3
G-5
G-6 G-9
G-7
G-4
G-8
MADE IN TURKEY
L-2 T
AYARLANABİLİR TWISTED LANYARD
ADJUSTABLE TWISTED ROPE LANYARD
Malzeme / Material: %100 Polyester
Çap / Diameter :
12mm
Uzunluğu / Length :
m
Ü. Ay-Yıl / M. Month-Year :
Seri No / Serial No :
L-2 T
Max. Length:2m
0082
EN 354:2010
H
H.1- Darbe Kuvvetinin en aza indirilmesi – Bir Düşüşte Oluşan Enerjinin
Sönümlenmesi (Şekil-1)
The minimization of impact forces - absorbtion of the energy of a fall
(Figure -1)
(TR) Lanyard Kullanımı
(EN) Using Lanyard
H.1.1 - Düşme Faktörü 0,5
Fall Factor 0,5
H.1.1 - Düşme Faktörü 1,0
Fall Factor 1,0
Fc < 6 kN
Fc > 6 kN Fc > 6 kN
(TR) Güvenli Açık Düşüş Mesafesi (Şekil-2)
(EN) Fall Clearance Distance (Figure-2)
I
(TR) Emniyet Kemerinde Ankaj Noktasının Seçilmesi (Şekil-3)
(EN) Choosing Harness Anchor Point (Figure-3)
Göğüsten Kullanım A Ankraj Noktası (Şekil - 3.1)
Use of Sternal A Attachment Point (Figure -3.1)
J
J.1 -
J.2 - Sırttan Kullanım A Ankraj Noktası(Şekil - 3.2)
Use of Dorsal A Attachment Point (Figure -3.2)

.........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
A- Ürün Kullanım Raporu
A-1- Ürün Seri No
A-2- Üretim Tarihi
A-3- Sevk Tarih
A-4- Kaşe İmza
A-5- Ürün İlk Kullanım Tarihi
A-6- Kullanıcı Ad/Soyad
B- Ürün Yıllık Kontrolleri
B-1- No
B-2- Yıllık Kontrol Tarihi
B-3- Gelecek Yıl Kontrol Tarihi
B-4- Kontrol Eden Ad/Soyad
C- Ayarlanabilir Tek Kol Twist Lanyard
EN 354:2010
TR
Test Eden Onaylı Kuruluş
TÜV SÜD Product Service GmbH (No 0123)
Daimlerstraße 11
85748 Garching - Germany
T: + 49/89/361965-483 W: www.tuev-sued.de
D- Karabina Tipleri
D-1- Ağız Açıklığı
D-2- Malzeme - Çelik
D-3- Mukavemet
D-4- Standart
E- Karabina Seçimi
E-1- Lanyard ucuna gelecek karabinayı belirtiniz.
E-2- Lanyard ucuna gelecek karabinayı belirtiniz.
F- Ürün Kontrolü
F-1- Doğru
F-2- Kullanma
G- Ürün Etiketi
G-1- Üretici
G-2- Ürün Adı
G-3- Üretim Yılı
G-4- Seri No
G-5- Test Eden Onaylı Kuruluş
G-6- Kullanma Kılavuzunu Oku
G-7- Standart
G-8- Ürün Kodu
G-9- Üretici Adresi
H- Lanyard Kullanımı (Şekil-1)
H.1- Darbe Kuvvetinin en aza indirilmesi – Bir Düşüşte Oluşan Enerjinin
Sönümlenmesi (Şekil-1)
I- Güvenli Açık Düşüş Mesafesi (Şekil-2)
J- Emniyet Kemerinde Ankaj Noktasının Seçilmesi (Şekil-3)
J-1- Göğüsten Kullanım A Ankraj Noktası (Şekil - 3.1)
J-2- Sırttan Kullanım A Ankraj Noktası (Şekil - 3.2)
1- Kullanım Alanı
Kişisel Koruyucu Donanım (KKD)
Lanyard şok emici olmadan düşüş durdurma sisteminin bir parçası olarak
kullanılmamalıdır. Lanyard bir ucu eminiyet kemerinde A ile işaretli D
halkasına ve diğer ucu emniyet alınacak ankraj noktasına bağlanılarak
kullanılır. Lanyard 2016/425 EU regülasyonunda belirtilen EN 354:2010
normlarına uygun olarak üretilmiştir.
2- Sorumluluk
2.1- Bu ürünü kullanmadan önce kullanım kılavuzunu okuyunuz ve an-
ladığınızdan emin olunuz. Kullanım amacına yönelik özel eğitim alınması
gerekir.
2.2- Yüksekte çalışma; ciddi yaralanmalara ve ölümlere yol açabilecek teh-
likeli aktivitelerdendir. Uygun kullanım tekniklerini ve güvenlik yöntemler-
ini öğrenmek ve pratikte uygulamak kullanıcının sorumluluğu altındadır.
Bu lanyardın yalnızca bu konuda eğitim almış uzman personel tarafın-
dan veya bu personelin gözetiminde kullanılmalıdır. Yanlış kullanım ya
da uygun olmayacak şekilde kullanılması halinde ciddi yaralanmalara ve
ölümcül kazalara neden olabilir.
* Bu ürün kişiye özel (kişisel) dir.
* Yüksekte çalışma sırasında oluşabilecek herhangi bir acil durumda uygu-
lanmak üzere bir kurtarma planı olması gerekmektedir.
* Bu lanyard tasarım amacı dışında kullanılmamalıdır. Bu donanım tek
başına yüksekte çalışmak için uygun değildir, bu donanımla beraber CE
)553NE(icimekoş,)263NE(anibarak,)163NE(iremekteyinmeılakfiitres
v.b. ekipmanlar ile beraber kullanılması zorunludur.
* Bu ürün minimum -30 °C ve maksimum + 70 °C sıcaklıkları arasında
kullanılmalıdır.
* Ürün üzerine düğüm atmayınız her düğüm ürün mukavemetini % 50
oranında azaltmaktadır.
3- Ham Madde
Bu lanyard;
- Twisted % 100 Polyester.
- Karabinalar çelik veya alüminyum malzemeden.
4. Ürün Kullanımı
Uyarı
* Emniyet kemeriniz olası bir düşüşte yaralanma ihtimalini azaltacak şekil-
de bedeninize göre ayarlanmış olmalıdır.
* Karabinanızın ağzı her zaman kilitli olmalıdır ve ana eksende (mukaveti
en yükse kullanım yönü) kullanılmalıdır. Tercihen otomatik kilitli kar-
abinaların kullanılması karabinanın ağzının her zaman kilitli olmasını
sağlayacaktır.
* Çalışırken keskin ve aşındırıcı kenarlara temaslardan kaçınınız.
4.1 Sadece Lanyard Olarak Kullanım (EN 354:2010)
* Lanyardınızı emniyet kemerinizdeki A ile işaretlenmiş bağlantı noktasına
takınız, diğer ucunu emniyetinizi alacağınız ankraj noktasına bağlayınız.
(EN 361)
4.1.1 Kemer A Bağlantı Noktasının Seçilmesi
Düşme olduğunda çarpma riski bunulunan materyeller vucüdunuzun ön
taradında ise lanyardınızı Şekil - 3.1 deki gibi emniyet kemerinizin göğüs
bölgesinde bulunan A Ankraj noktasına, eğer vücudunuzun sırt tarafında
ise lanyardınızı Şekil - 3.2 deki gibi emniyet kemerinizin sırt bölgesinde
bulunan A ankraj noktasına takarak kullanınız.
4.2 Lanyard Kullanımı (Şekil-1)
sağlanmalıdır.
* Düşüş durdurma sistemleri bir şok emici ile beraber kullanılmalıdır.
Şok emici bir düşüşte oluşan enerjiyi özel hazırlanmış kolonun dikişleri
yırtılarak sönümleyip kullanıcın üzerine gelen yükü 6 kN altında olmasını
sağlar.
* Şok emici olmadan kullanılan bir lanyard oluşan enerjiyi sönümleyemey-
eceği için ortaya çıkan enerji kullanıcının vücuduna çok büyük zarar vere
bilir ve hatta ölümle sonuçlanabilir.
* Ankraj noktası her zaman kullanıcının baş hizasının üzerinde kullanıl-
malıdır.
* Lanyardın bir ucunda çift emniyetli ve geniş ağızlı karabina tercih edilme-
si daha rahat çalışmanızı sağlar.
lanyardlar kullanılmaldır.
kullanılabilir.
4.3 Ankraj (Güvenli Emniyet) Noktası
Emniyet alınan ankraj noktası veya sistem her zaman kullanıcın üzerinde
bir noktadan olmalıdır ve EN 795 standardına uygun minumum 12 kN
(1.200 kg) mukavemetinde olmalıdır.
4.4 Lanyard Şok Emici ile Kullanımı
* Lanayard bir şok emici ile beraber kullanılacak ise karabinalar dahil
-
mum boy 2 metredir.
* Düşüş mesafesinin 2,4 metreden daha fazla olmamasına dikkat
edilmelidir.
* Lanyard ile çalışırken emniyet noktası olarak kullandığınız yüzeyin eği-
minin 15 ° den fazla olmaması gerekmektedir. 15 ° den daha fazla eğimli
yüzeylerde düşüş 2,4 metreden daha fazla olabilir.

.........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
4.5 Güvenli Açık Düşüş Mesafesi (Şekil-3)
Şok emicili lanyard ile çalışırken ankraj alınan nokta ile düşüş sonrası
çarpma riski bulunan engel veya zemin arasındaki minimum açık yüksek-
lik minimum 6,25 metre olmalıdır.
Güvenli Açık Düşüş Mesafesi hesaplamak için Şekil-3 e bakınız.
Güvenli Açık Düşüş Mesafesii = A+B+C+D
A - Karabinalar ve lanyard dahil Şok emicinin uzunuluğu
B - Şok Emicinin yırtıldıktan sonraki uzunluğu
C - Kullanıcının yüksekliği (en az 1,5 metre ancak bu değer kullanıcı
boyuna göre değişir)
D - Kullanıcının çarpacağı engel veya zemin ile arasında olması gereken
emniyet yüksekliği.
Güvenli Açık Düşüş Mesafesi = A+B+C+D
= 2 + 1,75 + 1,5 + 1
= 6,25 metre olmalıdır.
5- Ürün Kontrolü ve Doğrulama
5.1- Her Kullanımdan Önce
Yüksekte çalışma ürünleri kişiye özel olarak kullanılmalıdır. Bu ürünler
her kullanımdan önce ve sonra düzenli bir şekilde kontrol edilmeli ve
tespit edilen bilgiler ürün kontrol defterine kayıt edilmelidir. Bu kontroller
ışığın yeterli olduğu bir ortamda yapılmalıdır. Ürünü düz bir zemin üzerine
yayınız ve ürünü aşağıdaki kontrol kriterlerine göre kontrol ediniz.
* Dokuma kolonlarının veya halat renklerinin değişip değişmediğini.
* Dokuma kolonlarının veya halat üzerinde bir yıpranma olup olmadığı.
* Dikişlerin ve bağlantı noktalarının kontrolü (dikişler sökülmemiş ol-
malıdır).
* Metal aksamların kontrolü (metal üzerinde çatlaklar, şekil bozuklukları,
paslanma,v.b.).
* Karabinanın kilitleme mekanizmasının çalıştığından emin olunmalıdır.
Yüksekte çalışma donanımlarının kontrolünde yukarıdaki maddelerden
birinde bir bozukluk görüldüğünde ürün üreticiye gönderilip tavsiyesi
alınmalı veya ürün kullanımdan kaldırılmalıdır. Ürün üzerinde görülen
bozulmalar kesinlikle tamir edilmemelidir. Bu konuda yalnızca üreticinin
yönlendirmesi ile hareket edilmelidir.
5.2- Her Kullanım Sırasında
Ürün bir sistem ile beraber kullanıldığında, tüm sisteminin doğru kul-
lanıldığını kontrol etmek çok önemlidir. Sistem içindeki tüm ekipmanların
bir diğer ekipmana göre doğru konumlandığından emin olunuz.
6- EN 365 Standardına ilişkin genel bilgilendirme
6.1- Kurtarma Planı
Ürün kullanımı sırasında herhangi bir zorluk ile karşılaşılması durumunda
kazazedenin çok hızlı bir şekilde kurtarılması için bir kurtarma planının
hazırlanmış olması zorunludur.
6.2- Ankraj Noktası
Kullanılan sistemdeki ankraj noktası mutlaka kullanıcı konumunun üze-
rinde olmalıdır ve bu nokta EN 795 standardına uygun olmalıdır. EN 795
standardına göre ankraj noktası minimum 12 kN mukavemetinde olmalıdır.
6.3- Çeşitli Durumlar
* Bir Şok Emicili Lanyard sadece bir düşüşte bedenin korunmasını sağla-
mak amacı ile kullanılmalıdır.
* Bir Düşüş Durdurma sisteminde, her kullanımdan önce bir düşüş du-
rumda kullanıcının zemine veya başka bir yüzeye çarpmasını engellemek
için kullanıcının altındaki mesafenin ölçülmesi gerekir.
* Birçok ürün beraber kullanıldığı zaman tehlikeli bir durum ortaya çık-
abilir. Bunun için bir ekipmanın güvenlik fonksiyonunun diğer ekipmanın
güvenlik fonksiyonunu tehlikeye atmamalıdır.
* Kullanıcı tıbben yüksekte çalışmaya uygun olmalıdır. Emniyet kemerinin
ölümcül kazalara neden olabileceğine dair uyarılmalıdırlar.
* Ürün sadece düşüş durdurma sistemi olarak kullanılmalıdır, yük kaldır-
ma için kullanılmamalıdır.
* Yüksek sıcaklıklar, keskin kenarlar, kimyasal etkiler, aşınma, elektrik
tehlikeleri ürünü negatif etkilemektedir.
* Ürünü kullanmadan önce yapılan risk analizinde eğer keskin kenarlar
ile çalışma görülüyor ise gerekli önlemler alınmalıdır.
* Kullanıcı bir düşme riskinin olduğu yerde şok emicili lanyardı uzun-
luğunu ayarlamamalıdır.
* Gerekli olduğunda ürün ucundaki göz boğma yapılarak kullanılamaz.
* Ürün üzerine düğüm atarak kullanmayınız.
7- Kaya Genel Bilgilendirme
7.1- Ürün Ömrü
- Ürününüzün raf ömrü 10 yıldır. ( Bu ömür ürünün rafta hiç kullanıl-
madan bekleme süresidir, ürün bu süre içinde hiç kullanılmamış olsa bile
imha edilmelidir.)
- Ürünün kullanım ömrü kullanıma göre değişir, ancak maksimum
kullanım ömrü 5 yıldır.
Aşağıdaki durumlarda ürün üreticiye geri gönderilmeli veya imha
edilmelidir;
- Ürün bir düşüş yaşamış ve yüke maruz kalmışsa
- Ürün ömrü 10 yılın üzerinde ise ( tekstil veya plastik aksamlardan
üretilen ürünler için)
- Ürün bir kontrol sırasında kullanıma uygun bulunmadı ise ve sizin
bundan bir şüpheniz var ise,
- Eğer ürünün tüm kullanım tarihini bilmiyorsanız,
- Ürün standardında, yasalarda, kullanım tekniğine uyumu ile ilgili bir
değişiklik ve benzeri durumlarda.
7.2- Ürün Depolanması
Ürün kendi özel çantasında ve kullanım kılavuzu ile birlikte, üzerinde
modeli, standardı yazılı olarak satışa sunulmuştur. Ürünü kendi çantası
içinde muhafaza ediniz. Ürünün depolama alanlarında aşağıdaki kriterler
göz önünde bulundurulmalıdır;
- Kuru bir yerde, güneş ışığına doğrudan maruz kalamayacak şekilde, oda
sıcaklığında saklanmalıdır.
- Depolama alanında ( asitler, solventler v.b. ) ürüne zarar verecek
maddelerden uzak tutulmalıdır.
- Ürün ısı kaynaklarından uzak tutulmalıdır.
- Ürün depolama sırasında rutubetlenmiş ise oda sıcaklığında kuru-
tulduktan sonra kullanılmalıdır.
7.3 Ürün Bakımı
- Ürüne her kullanımdan sonra bakım yapmak ürünün kullanım ömrünü
uzatır. Ürünün zarar görmemesi için maksimum 30°C de su ile minimum
pH 5,5 veya üzeri olan deterjan ile yıkadıktan sonra oda sıcaklığında ku-
rutunuz. Ürün direkt bir ısı kaynağına maruz bırakmayınız. Ürüne solvent
veya kimyasallar ile temas ettirmeyiniz.
7.4 Değişim ve Tamir
- ROCK dan önceden yazılı izin alınmadan ürün üzerinde herhangi bir
değiştirme, tamir veya ekleme yapılmamalıdır.
Ürün üzerinde herhangi bir tamirin sadece üretici ( ROCK ) tarafından
yapılabilir. Aksi takdirde oluşacak tehlikelerden ROCK sorumlu değildir.
7.5 Ürünün Taşınması
Ürün çantası içerisinde, nem ve kimyasallardan uzakta, başka diğer cisim-
ler ile temas etmeyecek şekilde taşınmalıdır.
7.6 Ürün Periyodik Kontrolü
Kullanıcının güvenliği, ekipmanın verimliliğinin ve dayanıklılığının de-
vam-lılığına bağlıdır. Bu nedenle ekipmanların genel periyodik bakım-
larının yapılması gerekmektedir. Kemer her kullanım öncesinde mutlaka
kullanıcı tarafından kontrol edilmeli ve mutlaka 12 ayda minimum bir
defa olacak sıklıkta üretici veya üreticinin yetkilendirdiği kişilerce detaylı
periyodik muayenesi yapılmalıdır.
Ürün kontrolünden sonra asagıdaki bilgilerin mutlaka kayıt altına
alınmasını tavsiye ederiz. Ürün tipi, marka, model, üretici iletişim
bilgileri, seri numarası, üretim tarihi, satınalım tarihi, ilk kullanım tarihi,
bir sonraki periyodik kontrol tarihi, problemler, yorumlar, kontrolü yapan
uzmanın isim, soyisim ve imzası.
Daha fazla bilgi için www.kayasafety.com adresine basvurunuz.
7.7 Garanti
Bu ürün her türlü malzeme ve üretim hatlarına karşı 3 yıl garantilidir.
Garanti süresi şu durumlarda geçerli değildir:
Yanlış kullanım alanları, kesilme, yırtılmalar, oksitlenme, ürünün tamir
edilmesi veya üzerinde değişim yapılması, kazalarda oluşan ürün
yıpranmaları.
8. Belgelendirme
Bu ürün 2016/425 EU regülasyonu gereğince TÜV-SÜD Product Service
(n°0123) no’lu onaylı kuruluş tarafından test edilerek EN 354:2010 normu-
na uygun olduğu tespit edilmiş ve sertifikalandırılmıştır.
* KAYA teste gönderilen ürün ile üretilen ürünün aynı özelliklere sahip
olduğunu teyit eden CE 0082 nolu APAVE SUDEUROPE SAS tarafından
2016/425 EU Modul D Kalite Güvence Sistem Sertifikasına sahiptir.
* Ürünün uygunluk beyanına web sayfamız www.kayasafety.com adresinden
ulaşabilirsiniz.
APAVE SUDEUROPE SAS - N°0082
CS60193 13322 MARSEILLE Cedex 16 Fransa
T: + 33 (0) 476 53 52 22 F: + 33 (0) 476 53 32 40

.........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
Uyarı: Kullanmadan önce mutlaka kullanım talimatlarını dikkatle
okuyunuz.
NOT: ROCK, KAYA firmasının bir ticari markasıdır.
Üretici: KAYA YAPI İÇ MİM. TAS. İNŞ. DEN. TAAH. SAN. VE TİC. A. Ş.
Adres: GOSB. 1000 Sok. No:1015 Çayırova 41480 KOCAELİ / TÜRKİYE
T: + 90 262 677 19 00
F: + 90 262 677 19 01
e-mail: satis@kayasafety.com
web: www.kayasafety.com
A- Product Usage Report
A-1- Serial Number
A-2- Date of Production
A-3- Date of Delivery
A-4- Stamp & Signature
A-5- Date of First Use
A-6- Name & Surname of user
B- Annual Product Inspections
B-1- Number
B-2- Inspection Date
B-3- Next Inspection Date
B-4- Inspected by
C- Adjustable Twisted Lanyard
EN 354:2010
Tested by Notified Body
TÜV SÜD Product Service GmbH (No 0123)
Daimlerstraße 11
85748 Garching - Germany
T: + 49/89/361965-483 W: www.tuev-sued.de
EN
D- Carabiner Types
D-1- Gate Opening
D-2- Material - Steel
D-3- Strength
D-4- Standard
E- Choosing Connector
E-1- Select your lanyard Connector.a
E-2- Select your lanyard Connector.
F- Product Inspection
F-1- Correct
F-2- Do Not Use
G- Product Label
G-1- Producer
G-2- Product Name
G-3- Product Year
G-4- Serial Number
G-5- Tested Notified Body
G-6- Before Use Read User Guide
G-7- Standard
G-8- Product Code
G-9- Manufacturer Adress
H- Using Lanyard (Figure -1)
H-1-The minimization of impact forces - absorbtion of the energy of a fall
(Figure -1)
I- Fall Clearance Distance (Figure -2)
J- Choosing Harness Anchor Point (Figure-3)
J-1- Use of Sternal A Attachment Point (Figure -3.1)
J-2- Use of Dorsal A Attachment Point (Figure -3.2)
1- General Specification
* Personal Protective Equipment (PPE)
* Lanyard must use with a energy absorber a part of the fall arrest
system.
* Lanyard should be used with a safety harness during work and lanyard
should be connected to a safe anchorage point. This lanyard is manu-
factured in complience with standart of EN 354:2010 specified in the PPE
Regulation 2016/425 EU
2- Responsibility
* Before using this equipment you must read and understand this instruc-
tion.
* Working at height is one of the most dangerous activities that can lead
to serious injuries and death. It is under the responsibility of the user to
learn and apply appropriate techniques and safety methods. This Lanyard
with energy absorber should be used by only a trained personnel or
under the supervision of such personnel. Improper use can cause serious
injuries and fatal accidents.
* There must be a plan of rescue that is to be applied in case of emergen-
cy which can occur during working at height.
* Energy Absorber lanyard is a component of a fall arrest system and is
aimed to prevent user from falling.
* This enhancement itself is not suitable for working at height, it must
also be used together with CE certificated Full Body Harnesses (EN 361),
connectors (EN362) and Retractable fall arresters (EN 360).
* This product must be used between -30 °C and + 70 °C air conditions
3- Raw Material
This Lanyard is made of;
Textile Materials: % 100 Polyester
Metal Parts: 316 Stainless Steel or aluminium
4- Instructions
Caution
* Harness should be adjusted according to your body in order to prevent
possible injuries in case of a fall.
* Carabiners should be locked and carabiners with automatic lock should
be preferred.
* Avoid contact with sharp and abrasive surfaces while working.
4.1- Using Lanyard- EN354:2010
Lanyards that are part of fall arrest systems, shouldn’t be used without an
energy absorber. Usage of lanyard with energy absorber is always advised.
4.1.1- Choosing Harness A Attachment Point
* Connect your lanyard with energy absorber only to the anchorage point
located on your chest or, if not present, to the anchorage point (EN 361)
located at the back.
* As shown on Figure 3.1, connect your lanyard to the sternal A anchor-
age point if there is a chance of hitting obstacles in front in the case of a
fall.
* As shown on Figure 3.2, connect your lanyard to the dorsal A anchorage
point if there is a chance of hitting obstacles in front in the case of a fall.
4.2- Using Lanyard
* It must be ensured that the impact force is less than 6 kN in the event of
a fall.
* Fall arrest systems are generally used with an shock absorber. Shock
absorbers absorb the energy of fall by tearing of sewing of specific web-
bing.
* Using lanyards without energy absorber may result in serious injury or
dead.
* The anchor point must always be used above the user’s head.
* Only shock absorbing lanyards must be used where fall factor is higher
than 0,5 if the fall factor is equal or less than 0,5 then a lanyard can be
used without shock absorber.

.........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
* Double safe carabiners with wide gate opening located on the tips of
lanyard provide ease at work.
* Lanyard with energy absorber should be preferred for work if the work at
height is not at a fixed point but includes moving left-right and up-down.
4.3- Anchorage Point ( EN 795:2012)
Anchorage point or the system should always be secured at a point above
the user; it should have a minimum 12 kN strength and should be in
accordance with EN 795 standard.
4.4- Lanyard with Energy Absorber Usage
* Advised length of the lanyard with energy absorber should be 1.2 meters
maximum including the carabiners. Legally maximum length of the
lanyard is stated as 2 meters.
* Fall distance should not be more than 2.4 meters.
* While working with the lanyard with energy absorber, slope of the work-
ing surface which is used as an anchorage point should not exceed 15°.
Surfaces exceeding 15° of slope might cause falls more than 2.4 meters.
4.5- Fall Clearance (Figure-2)
* Fall clearance is the minimum length required to prevent an impact
with the ground in case of a fall. Fall Clearance is defined as necessary
distance between the anchorage point and the ground (or first obstacle) to
avoid crashing into the ground in case of a fall.
* Fall clearance in between the anchorage point and the ground should be
minimum 6,25 meters.
Elements needed to calculate fall clearance are;
A - Length of the Energy absorber with lanyard and connectors.
B - Energy Absorber Extension
C - Height of User ( at least 1,5 meter but the height can change from user)
D - Safety Margin
Fall Celarance = A+B+C+D
= 2 + 1,75 + 1,5 + 1
= 6,25 m.
5- Control of product and Validation
5.1- Before every use
Working at height equipment must be personalized. These products must
be controlled on a regular basis before and after each use. Findings must
be recorded into product record book. On an adequate lighted environ-
ment, by lying the product on a flat surface, apply the following controls;
• Webbings or ropes should be checked for cuts, abrasions, color change,
broken stitches and undue stretching.
• Metal parts should be checked for signs of wear, cracks, deformation,
corrosion or other damage.
• Connectors should be checked for sign of wear, cracks, deformation,
corrosion,
dirt. The gate and the locking mechanism should work
without any problem. The gate should open and close completely.
• Labels should be secure and legible.
During the controls if at least one of these deviations is found, usage of the
equipment should be suspended or retired and immediately send back to
to producer for detailed inspection. No repair is allowed by unauthorised
person. Only producer’s directions should be applied.
5.2- During each use
During the working at height if you need to use this product connected
with other systems, make sure that all pieces of equipment in the system
are correctly positioned and compatible with each other.
6- Supplementary information regarding standard; EN 365
6.1- Rescue Plan
A worker who has been incapacitated by an injury or medical condition
and who is suspended by the full body harness must be rescued imme-
diately. So you must always have a rescue plan for such emergencies.
Adequately trained personnel and rescue equipment must be present for
rescue.
6.2- Anchor Point
The anchor point of the system comprises this product should preferably
be located above the user or should at least located at the waist level of
the user. An attachment point below this level will cause a serious injury
or death. The anchor point must conform to the requirements of the EN
795 standard and the minimum strength of it must be 12 kN.
6.3- Various Situations
* An energy absorber lanyard is the only device allowed for supporting
the body in a fall arrest system.
* In a fall-arrest system, it is essential to check the required clearance
under the user before each use, to avoid any impact with the ground or an
obstacle in case of a fall.
* Make sure that the anchor point is correctly positioned, in order to limit
the risk and the height of a fall.
* When using multiple pieces of equipment together, a dangerous situa-
tion can result if the safety function of one piece of equipment is affected
by the safety function of another piece of equipment.
* Users must be medically fit for activities at height. Warning, inert sus-
pension in a harness can result in serious injury or death.
* The instructions for each item of equipment used in conjunction with
this product must be read carefully.
* The instructions must be provided to users of this equipment in the
language of the country in which the product is to be used.
* This product is only allowed to use in fall arrest systems, not for heavy
weight loads.
* High temperatures, sharp edges, chemical influences, abrasion, electri-
cal hazards can influences the product negative.
* When a risk analysis before using the product shows, that a fall over an
edge is possible, adequate preventive actions are necessary.
* The user should avoid slack of the energy absorber lanyard every time
and in situations where a fall is possible.
* The user should not adjust the length of the energy absorber lanyard in
situations where a fall is possible.
* Lanyard can not be used choke hitched if neccessary.
* The knot on rope is not allowed.
7- General Information
7.1- Life Span
Although the potential lifespan is 10 years from the date of production, it
is very difficult to define the exact service life of it as it varies according
to the frequency and intense of use, environmental conditions, correct
maintenance and storage. Recommended life expectancy of this Lanyard
with energy absorber is 5 years from date of first use.
If the product has one of the deviations below, it should be withdrawn
from service immediately and should be
destroyed to prevent further use.
• It has suffered a high shock load or has had a load dropped on to it.
• There are discoloration, stiffness, cuts and tears, glazed or fused areas
on the webbing or ropes.
• There are cracks, deformation, corrosion, excessive wear on the metal
parts.
• It fails to pass inspection (before use or detailed inspection)
• Labels (markings) are illegible or absent
• It is extremely dirty and does not respond to normal washing.
• It has come into contact with chemicals and especially acids or is even
suspected.
• Its history is unknown.
• Its lifespan stated in the user’s manual has expired even it has never
been used.
• There is a slightest doubt that the products is no more safe and reliable.
7.2- Storage
Product is sold with storage bag and user guide. Additionally model and
applied standards are supplied on the product. During the storage keep
the product it’s own bag. Storage area of the product should meet follow-
ing requirements;
- Dry, away from direct sun light, room temperature
- Do not store together with acid, solvents etc.
- Keep away from direct heat sources.
- If the product humided during the storage, dry the product in room
temperature before usage.
7.3 Maintenance
Personal protective equipment should be maintained regularly to help
make sure that the equipment will operate properly when needed. To
clean your Lanyard with energy absorber you can wipe with a wet sponge.
For difficult stains you can use a mild soap and warm water not exceeding
30ºC. After cleaning it should be thoroughly rinsed in clean, cold water
and hung up to dry in a cool place away from direct heat sources.
Lanyard with energy absorber should be hung up or placed loosely in
a bag or other container to protect it from exposure to harmful fumes,
corrosive agent or light (artificial or sunlight). Do not use acidic or solvent
chemicals!
7.4 Changes and Repair
Changing a part, repair and addition to any component to product is
strictly forbidden without written authorisation of ROCK. Any repair to

.........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
-
our products can be made only by us (ROCK). Otherwise ROCK has no
responsibility.
7.5 Transportation of Product
The product should be transported in a bag, protecting from humidity,
chemicals and contacting to any solid parts.
7.6 Periodic Inspection of Product
Lanyard with energy absorber should be inspected by the user before
each use and an additional detailed inspection must be carried by a com-
petent person (preferably to producer) other than the user at intervals of
no morethan 1 year (12 months).
During the inspection of product following information should be record-
ed;
Type of the product, model, contact information of producer, serial num-
ber, date of production, date of purchase, date of first use, next inspection
date, problems, recommendations, name and surname of inspector.
For further information visit www.kayasafety.com
7.7 Guarantee
This product has 3-year guarantee against all material or manufacturing
defects under proper usage and storage conditions. Guarantee will be void
if; product is misused, torn, cut, corroded, unauthorised repair of changes
on the product, damaged by accidents.
8. Certification
This product is certified in accordance with PPE Regulation 2016/425 EU
by TÜV-SÜD Product Service CE 0123 Notified Body after tests according
to EN 354:2010.
* KAYA has Module D Quality System Certificate according to PPE
Regulation; 2016/425 EU by APAVE SUD EUROPE SAS CE 0082 and confirms
each product same as the tested sample.
* You can reach the DoC of product on our website www.kayasafety.com
APAVE SUDEUROPE SAS - N°0082
CS60193 13322 MARSEILLE Cedex 16 France
T: + 33 (0) 476 53 52 22 F: + 33 (0) 476 53 32 40
Warning: Read user guide carefully before usage.
NOTE: ROCK is a trade mark of KAYA Company.
Manufacturer: KAYA YAPI İÇ MİM. TAS. İNŞ. DEN. TAAH. SAN. VE TİC. A. Ş.
Adress: GOSB. 1000 Sok. No:1015 Çayırova 41480 KOCAELİ / TÜRKİYE
T: + 90 262 677 19 00
F: + 90 262 677 19 01
e-mail: satis@kayasafety.com
web: www.kayasafety.com
Table of contents
Languages:
Other ROCK Safety Equipment manuals
Popular Safety Equipment manuals by other brands

SAR
SAR Quadpod user guide

Dali Wireless
Dali Wireless Matrix PS Installation & commissioning guide

Clevertronics
Clevertronics LP Argonaut PRO instruction manual

Dräger
Dräger Bodyguard 1500 Instructions for use

Panasonic
Panasonic SF2B Series instruction manual

Exitronix
Exitronix Canyon Series installation instructions