ROCK RVL-100 A User manual

.........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
KULLANIM KILAVUZU
USER GUIDE
Ürün
K
P
roduct Usage Report
Ürün Seri No
Serial Number : ...........................................................................
Üretim Tarihi
Date of Production : .........................................................................
Sevk Tarih
Date of Delivery : ..........................................................................
Kaşe İmza
Stamp & Signature : ..........................................................................
.....................................................................................................................
.....................................................................................................................
.....................................................................................................................
.....................................................................................................................
.....................................................................................................................
.....................................................................................................................
.....................................................................................................................
Ürün İlk Kul. Tar.
: ..........................................................................
Kullanıcı Ad/Soyad
Name&Surname of user : ........................................................................
A
A.1-
A.2-
A.3-
A.4-
A.5-
A.6-
Kr
Annual Product Inspections
No
Nu Yıllık Kontrol Tarihi
Inspection Date Gelecek YılKontrolTarihi
Next Inspection Date KontrolEden Ad/Soyad
Inspected by
1
2
3
4
5
6
7
B
B.1 B.2 B.3 B.4
DİKEY YAŞAM HATTI
MERDİVEN UZATMALI
(HAT ÜZERİNDE ŞOK
EMİCİLİ)
VERTICAL LIFELINE
WITH LADDER
EXTENSION(ENERGY
ABSORBER I
NTEGRATED)
TEaK
BSI Assurance UK Ltd. (n°0086)
Kitemark Court Davy Avenue Knowlhill Milton Keynes MK5 8PP UK
T +44 (0) 8450 809000 Fax +44 (0) 8450 80900
y Yrv
Vrfr
C
Pr
nl/Pr
3
2
1
4
5
6
RP-300 I Merdiven Uzatması/ Ladder
Extension Anchor Plate
RA-50 Şok Emici / Energy Absorber
RL-110 Yaşam Halatı / Lifeline Wire Rope
RC-30 V Halat Rehberi / Rope Guide
RP-300 BAltAnkraj Plakası/Bottom Anchor
Plate
RS-40 Gerdirme Aparatı & İndikatör /
Tensioner & Indicator
F-5 Halat Tutucu / Rope Grab
D
D
D
D
D
D
D.6
D
F-5 Halat Tutucu / Rope Grab
Ø 1,5 mm Çelik Halat-Galvaniz /Steel Wire Rope-Galvanized
Oval 3 hareketli otomatik karabina (Pimli) / Oval 3-Stage Auto
Lock steel carabiner with captive pin
D.7.1
D.7.
D.7.
D.7.
D
r
D.7.3
D.7.2

.........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
Mal
I Mrvn U/ Laddr
Exnn
MalST 37 Çelik
ST 37 Steel
Daldırma Galveniz
Dip Galvanized
E
a/Parça /Par
r
Mal 316 Paslanmaz Çelik
316 Stainless Steel
Polisaj
Polishing
Mal
ST 37 Çelik
ST 37 Çelik
Daldırma Galvaniz
Dip Galvanized
Ø 8 mm Radansa / Thimble
Mal 316 Kalite Paslanmaz Çelik / 316 Quality
Stainless Steel
Ø 8 mm Yüzük / Ring
Mal Alüminyum / Aluminium
Yfr
Mal Ø 8 mm Galvaniz Çelik (6x19)
Ø 8 mm Galvanized steel (6x19)
RL-110
Mal Galvaniz Çelik Halat (6x19 )
EN 10264-2 / 316 Galvanized Steel Rope (6x19)
EN 10264-2
Ø 8 mm Konstrüksiyon 6x19
Construction 6x19
MalST 37 Çelik ve Polyamid
ST 37 Steel and Polyamide
Daldırma Galvaniz
Dip Galvanized
AA
MalST 37 Çelik
ST37 Steel
Daldırma Galvaniz
Dip Galvanized
RP-300 B
rAT
MalST 37 Çelik
ST37 Steel
Daldırma Galvaniz
Dip Galvanized
RS-40
Malzeme: 304 Kalite Paslanmaz Çelik
Material: 304 Quality Stainless Steel
Çelik Halat Çapı : Ø 8 mm
Wire Rope Dia. : Ø 8 mm
F-5 Halat Tutucu /Rope Grab
Karabina / Carabiner
Malzeme: Dövme Çelik
Material: Forged Steel
Mukavemet / Strength: 23 kN
K-2/3ACP
(TR) Etiket
(EN) Label
E.1 -
E.1 -
E.3 -
E.4 -
F
F.1
F.2
F.3
F.4 F.5
F.6
F.7
RC-30 V
HALAT REHBERİ
ROPE GUIDE
KAYASAFETY.COM
R
0082
Ü. Ay-Yıl/
M. Month-Year :
Seri No/
Serial No :
F.1
F.1
F.2
F.2
F.3
F.3
F.4
F.4
F.5
F.5
F.6
F.6
F
F
KAYASAFETY.COM
RA-50
ŞOK EMİCİ
ENERGY ABSORBER
0082
Ü. Ay-Yıl/
M. Month-Year :
Seri No/
Serial No :
KAYASAFETY.COM
RA-50
ŞOK EMİCİ
ENERGY ABSORBER
EN 353-1:2014+
A1:2017
F.1
F.2
F.3
F.4
F.6
F
F.5
F.1
F.2
F.3
F.4 F.5
F.6
F

.........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
F.1
F.2
F.9
F
F.3
F.6
F.12
F.11
F.4
F.5
F
F.2F.1 F.3
F.4F.5
F.6
F
F.8
TT
r
r r r
r
F-5 Halat tutucu yaşam hattına her zaman ’teki
gibi yukarı doğru takılmalıdır.
F-5 Rope grab must always be connected to the life line as
shown in r
Karabinayı F-5
Çelik Halat tutucudan
çıkarınız ve F-5 Çelik
Halat Tutucu mandalını
yukarıya doğru sonuna
kadar ittiriniz.
(ENRemove the
carabiner from F-5 rope
grab, pivot the handle to
full upright position.
r
r
r ure-1.2.2
r
F-5 Çelik Halat tutucunuzu yere
paralel konuma getirerek çelik halata takınız.
(EN Rotate the top of F-5 Rope Grab to the
right until the body is horizontal. Position the
F-5 Rope Grab so that the cable slides all the
way into the cable installation slot.
1.4.1/r1.4.1 .4.2/r1.4.2
r
G.4-
F-5 Çelik Halat tutucunuzu yere dik gelecek şekilde çeviriniz ve
karabinayı takınız . Halat tutucunun ters takılması durumunda
karabinanın halat tutucuya bağlanması mümkün olmayacaktır.
Rotate F-5 Rope Grab back into a vertical position so that the
cable is captive in the cable slot. Re-attach the Carabiner to the attach-
ment point of the rope grab.
vY
Fr
Yr
H Height at least 2 meters
Dikey yaşam hattı ile çalışırken bir düşüş sonrası
her hangi bir malzemeye veya zemine çarpmamak
için güvenli açık düşüş mesafesi en az 2 metre
olmalıdır.
A
A minimum 2-meter of fall clearance is required
between the user’s feet and surface below. The
user may not be protected against hitting the
ascent or 2 meters of descent.
r
H
Ürün K
Ürün Seri No
Üretim Tarihi
Sevk Tarih
Kaşe İmza
Ürün İlk Kullanım Tarihi
Kullanıcı Ad/Soyad
ÜrüKr
No
Yıllık Kontrol Tarihi
Gelecek Yıl Kontrol Tarihi
Kontrol Eden Ad/Soyad
y Yrv
TR
Test Eden Onaylı Kuruluş
BSI Assurance UK Ltd. (n°0086)
Kitemark Court Davy Avenue Knowlhill Milton Keynes MK5 8PP UK
Tel. +44 (0) 8450 809000 Fax +44 (0) 8450 809000

.........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
D- Ürün Bileşenleri
D.1- RP-300 I Merdiven Uzatması
D.2- RA-50 Şok Emici
D.3- RL-110 Yaşam Halatı
D.4- RC-30 V Halat Rehberi
D.5- RP-300 B Alt Ankraj Plakası
D.6- RS-40 Gerdirme Aparatı
D.7- F-5 Halat Tutucu
D.7- F-5 Ürün Bileşenleri
D.7.1- F-5 Halat Tutucu
D.7.2- Ø 1,5 mm Çelik Halat - Galvaniz
D.7.3- Oval 3 Hareketli Otomatik Karabina
E- Malzeme Özellikleri
E.1- Malzeme
E.2- Kaplama
E.3- Mukavemet
E.1.1- Ø 8 mm Radansa / Malzeme : 316 Kalite Paslanmaz Çelik
E.1.2- Ø 8 mm Yüzük / Malzeme : Alüminyum
E.4- Çelik Halat Çapı
F- Etiket
F.1- Marka
F.2- Model
Kullanım Kılavuzunu Oku
Standart Numarası, Yayınlanma Yılı
Test Eden Onaylı Kuruluş
Üretim Ay-Yıl
Seri Numarası
Modelin Kullanabileceği Halat Tutucu Tipi
Kullanılabilecek Yaşam Halatı Tipi
Ekipmanlar Dahil En Çok Ağırlık
En Az Çalışma Yükü
Kullanım Yönü
F-5 Halat tutucu yaşam hattına her zaman ’teki gibi yukarı
doğru takılmalıdır.
Karabinayı F-5 Çelik Halat tutucudan çıkarınız ve F-5 Çelik Halat Tutucu
mandalını yukarıya doğru sonuna kadar ittiriniz.
F-5 Çelik Halat tutucunuzu yere paralel konuma getirerek çelik halata
takınız.
F-5 Çelik Halat tutucunuzu yere dik gelecek şekilde çeviriniz ve karabinayı
takınız. Halat tutucunun ters takılması durumunda karabinanın halat tutucuya
bağlanması mümkün olmayacaktır.
Dikey yaşam hattı ile çalışırken bir düşüş sonrası herhangi bir malzemeye veya
zemine çarpmamak için güvenli açık düşüş mesafesi en az 2 metre olmalıdır.
* Kişisel Koruyucu Donanım (KKD)
* Dikey Yaşam Hattı sabit bir sistemdir, bu sistemin montajı dikey bir
merdivene veya benzer sistemler üzerine yapılabilir.
* Dikey Yaşam Hattı merdiven vb. sistemlere çıkan kullanıcılara kılavuzlanmış
tip düşme önleyici (halat tutucu) ile sürekli emniyet noktası oluşturarak
yüksekten düşmeye karşı koruma sağlar.
* Bu sistem, bir malzeme kaldırma sistemi olarak kullanılmamalıdır.
* Bu Sabit Dikey Yaşam Hattı 2016/425 EU regülasyonunda belirtilen
EN 353-1:2014+A1:2017 normuna uygun olarak üretilmiş ve
sertifikalandırılmıştır.
* Yaşam hattı ve halat tutucu minimum -30° C de kullanılabilir.
* Bu ürünü kullanmadan önce kullanım kılavuzunu okuyup anladığınızdan emin
olunuz. Kullanım amacına yönelik özel eğitim alınmalıdır.
* Yüksekte çalışma; ciddi yaralanmalara ve hatta ölümlere yol açabilecek
tehlikeli aktivitelerdendir. Uygun kullanım tekniklerini ve güvenlik yöntemlerini
öğrenmek ve pratikte uygulamak kullanıcının sorumluluğu altındadır. Bu
Sabit Dikey Yaşam Hattı yalnızca bu konuda eğitim almış uzman personel
tarafından veya bu personelin gözetiminde kullanılmalıdır. Yanlış kullanım
ya da uygun olmayacak şekilde kullanılması halinde ciddi yaralanmalara
ve ölümcül kazalara neden olabilir.Bu kullanım kılavuzu bir eğitim programı
yerine geçmez.
* Dikey Yaşam Hattı tasarım amacı dışında kullanılmamalıdır. Bu donanım tek
başına yüksekte çalışmak için uygun değildir, bu donanımla
ile beraber CE sertifikalı göğüste düşüş durdurma bağlantı noktasına sahip
Düşüş Durdurma kemeri (tam korumalı) (EN 361, EN 358, EN 813) ile beraber
kullanılmalıdır.Dikey Yaşam hattından çıktıktan sonra yüksekten düşmeye
karşı Şok Emicili Lanyard (EN 355), kancalar (EN 362), v.b. ekipmanlar ile
beraber kullanılması zorunludur.
* Dikey Yaşam Hattı montajı (DYH) Yüksekte Çalışma Eğitim sertifikalı ve
KAYA tarafından kurulum eğitimi alarak yetkilendirilmiş kişiler tarafından
yapılmalıdır. Sistemin bütünün sorumluluğu kurulumu gerçekleştiren firmaya
aittir.
* Sistem 15° yan açılar ile test edilmiş ve onaylanmıştır.
* Dikey yaşam hattı kullanımında olası bir düşüş durumunda yapıya gelecek
kuvvet kullanıcının düşüş yönünde ve yapının üst ankraj noktasına olacaktır,
ortaya çıkan maksimum kuvvet 10 kN dur.
* Ürün montajı için Dikey Yaşam Hattı Montaj Kılavuzuna Bakınız.
* Dikey Yaşam hattı sadece 1 kişinin kullanımı içindir.
* Bu sistemin çevresel tehlikelerin bulunduğu alanlarda kullanılması söz
konusu ise kullanıcının yaralanma veya ekipmanın zarar görmesini önleyici
ek önlemler alması gerekmektedir. Çevresel tehlikeler arasında kaynak veya
metal kesmenin neden olduğu yüksek ısı, deniz suyu, yüksek gerilim hatları,
patlayıcı veya zehirli gazlar, yakıcı kimyasallar, hareketli makineler ve keskin
kenarlar yer alır.
* Kullanıcının ağırlığı kıyafetleri ve ekipmanlar hariç minimum 50 kg
olmalıdır.
* Kullanıcının ağırlığı kıyafetleri ve ekipmanlar dahil maksimum 150 kg
olmalıdır.
* Dikey Yaşam hattında RA-50 şok emicinin kullanılabilir olduğundan
emin olunmaldır. RA-50 Şok Emici, bir yüke maruz kalmış ise şok emici
içerisindeki indikatör (pim üzerinde kırmızı uyarı rengi) görüldüğünde dikey
yaşam hattı kullanılmamalıdır.
* Dikey yaşam hattında çalışırken kılavuzlanmış tipte bir düşüş durdurucu
F-5 halat tutucu kullanılmalıdır.
* F-5 halat tutucular üzerlerinde bulunan K-2/3ACP tip karabina ile tam
korumalı düşüş durduma kemeri (EN 361) göğüs hizası üzerinde A ile
işaretlenmiş düşüş durdurma bağlantı noktasına takılarak kullanılmalıdır.
* Düşüş durdurma kemeriniz bedeninize göre ayarlanmalı, kemer gevşek
olmamalıdır.
* Düşüş durdurma kemeriniz kullanım sırasında gevşemesi durumunda
(bedeninize göre bollaşır ise) uygun bir konumda kemerinizi bedenize göre
ayarlamanız gerekir.
* Halat tutucu herhangi bir malzeme ile uzatılamaz veya kısaltılamaz, halat
tutucu sadece üzerindeki orjinal karabinaları ile kullanılmalıdır (K-2/3ACP).
* RVL-100 A Dikey yaşam hattı üzerinde şok emici vardır ve bu moldelde
F-5 model halat tutucu kullanılmalıdır.
* F-5 Halat tutucuyu ’de gösterildiği gibi hat üstüne takılmalı ve
çıkarılmalıdır. Halat tutucunun üzerindeki ok yukarıyı işaret etmelidir.
* Halat tutucunuz kişiye özeldir, kullandıktan sonra hat üzerinden çıkarınız.
Halat tutucu, hat üzerinde bırakıldığında çevrede bulunan kir, toz v.b.
malzemeleri üzerine toplayacak, bu nedenle hat üzerinde çalışması
zorlaşacaktır. Bu durumda halat tutucuyu bakım için üreticiye gönderiniz
veya üreticiden tavsiye isteyiniz.
* Halat tutucu yukarı tırmanırken her zaman göğüs hizasının altında
olmalıdır. Tırmanma sırasında kullanıcının rahatlığı için tırmanırken iki el
bir ayak veya bir el iki ayak prensibi ile tırmanılmalıdır.
* Halat tutucu ile aşağıya inerken normal merdivenden sabit iniş hızınız
ile ininiz. Halat tutucu hat üzerinde kilitli olduğunda halat tutucuyu elinizle
aşağı doğru hafifçe ittirdikten sonra inişinize devam edebilirsiniz.
* Kabiliyetleriniz dahilinde tırmanınız. Uzun tırmanışlar bazı dinlenme
duruşları gerektirebilir. İnişlerde ve çıkışlarda yorulmaktan kaçınınız.
* Kuvvetli rüzgarlarda ve uygunsuz hava koşullarında tırmanmaktan
kaçınınız.
* İniş için nizami inme tekniklerini kullanınız.
* Kullanıcının aşağı inebilmesi için halat tutucuyu serbest bırakınız.
* Konum dışı alçalma halat tutucunun kilitlenmesine neden olur (Geriye
aşırı eğilme), serbest kalması için bir miktar yukarı hareket ettikten sonra
inişe devam edilebilir.
* Tırmanış tamamlanıp kullanıcı güvenli bir yere indikten sonra karabinayı

.........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
halat tutucudan ayırın ve halat tutucuyu halattan çıkarın.
* Her kullanımdan önce kullanıcının altındaki güvenli açık düşüş yüksekliğinin
bulunduğundan emin olunuz, bu şekilde bir düşüş sonrası bir zemine veya
farklı bir engele çarpmamış olursunuz.
* Kullanıcı sisteme çıkarken veya inerken ilk 2 metre bir zemine çarpmamak
veya bir düşüş tehlikesine karşı çok dikkatli olmalıdır.
* Halat tutucu konumlandırma amaçlı kullanılmamalıdır. Eğer hat üzerinde
konumlandırma yapmak veya dinlenmek gerekiyor ise uygun ekipman
kullanılmalıdır. ( Örnek: WPL Konumlandırma Lanyardı)
* Hatta bağlanırken veya çıkarken güvenli ortamda bulunulmalı ve ayrı bir
kişisel koruyucu donanım ile uygun emniyet alınmalıdır.
* Olası bir kurtarma çalışmasında askıda kalan personeli kurtarmak için
hatta ikinci bir personel girebilir ve kurtarma çalışmasını yapabilir.
Ürün kullanımı sırasında herhangi bir zorluk ile karşılaşılması durumunda
kazazedenin çok hızlı bir şekilde kurtarılması için bir kurtarma planının
hazırlanmış olması zorunludur.
Kullanılan sistemdeki ankraj noktasının, mutlaka kullanıcı konumunun
üzerinde olması gerekmektedir ve bu nokta EN 795 standardına uygun
olmalıdır. EN 795 standardına göre ankraj noktası minimum 12 kN
mukavemetinde olmalıdır.
* Bir düşüş durdurucu sadece bir düşüşte bedenin korunmasını sağlamak
amacı ile kullanılmalıdır.
* Bir Düşüş Durdurma sisteminde, her kullanımdan önce, bir düşüş
durumunda kullanıcının zemine veya başka bir yüzeye çarpmasını
engellemek için kullanıcının altındaki mesafenin ölçülmesi gerekir.
* Birçok ürün beraber kullanıldığı zaman tehlikeli bir durum ortaya çıkabilir.
Bunun için bir ekipmanın güvenlik fonksiyonunun diğer ekipmanın güvenlik
fonksiyonunu tehlikeye atmamalıdır.
* Kullanıcı tıbben yüksekte çalışmaya uygun olmalıdırlar. Emniyet kemerinin
ölümcül kazalara neden olabileceğine dair uyarılmalıdırlar.
* Yüksekte çalışma ürünleri kişiye özel olarak kullanılmalıdır. Bu ürünler
her kullanımdan önce ve sonra düzenli bir şekilde kontrol edilmeli ve tespit
edilen bilgiler ürün kontrol defterine kayıt edilmelidir. Ürünü aşağıdaki kontrol
kriterlerine göre kontrol ediniz.
* Sistem bileşenleri üzerinde herhangi bir deformasyon olup olmadığı,
sistemde kırılma veya kabloda bükülme veya hasar belirtileri olup
zamanlarda (Endüstriyel sahalar; demir tozları ve kimyasallar, denize yakın
sahalar; havada asılı bulunan tuzlar gibi daha kısa sürelerde, Kırsal alanlarda;
daha uzun sürelerde) ürün üzerinde yüzeysel pas lekeleri görülebilir. Bu
yüzeysel lekeler uygun bir bakım programı ile giderilebilir.
Her şartta ürünün kullanıma devamı yönünde karar; yıllık periyodik
kontrollerinin üretici veya onun yetkilendirdiği kişiler tarafından yapılması
ve muayene sonrasında uygunluk verilmesi neticesinde verilebilir.Aşağıdaki
durumlarda ürün üreticiye geri gönderilmeli veya imha edilmelidir.
* Ürün bir düşüş yaşamış ve yüke maruz kalmışsa,
* Ürün üzerinde paslanma belirtileri gözlemlenmiş ise,
* Ürün bir kontrol sırasında kullanıma uygun bulunmadı ise veya sizin bundan
bir şüpheniz var ise,
* Ürün standardında, yasalarda, kullanım tekniğine uyumu ile ilgili bir değişiklik
ve benzeri durumlarda.
* Ürün kendi özel çantasında ve kullanım kılavuzu ile birlikte, üzerinde modeli,
standardı yazılı olarak satışa sunulmuştur. Ürün kendi çantası içinde kuru bir
yerde, güneş ışığına doğrudan maruz kalamayacak şekilde ve oda sıcaklığında
saklanmalıdır.
* Ürün temiz ve kuru bir yerde saklanmalıdır.
* Ürün ısı kaynaklarından uzak tutulmalıdır.
* Depolama alanında kimyasal buharlardan (asitler, solventler v.b.) ürüne zarar
verecek maddelerden uzak tutulmalıdır.
* Ürün uzun süre depolandıktan sonra detaylı bir şekilde kontrol edilmelidir.
* Çelik malzemeden üretilmiş sabit dikey yaşam hattımız normalde herhangi
bir bakım gerektirmez ancak ihtiyaç duyulduğunda yumuşak bir fırça, ılık su
ve pas sökücü ile yapılabilir.
* KAYA dan önceden yazılı izin alınmadan ürün üzerinde herhangi bir
değiştirme, tamir veya ekleme yapılmamalıdır. Ürün üzerinde herhangi bir
tamir sadece üretici (KAYA) tarafından veya KAYA’nın yetkilendirdiği yetkili
kişiler tarafından yapılabilir. Yapılan tüm tamir ve bakım çalışmaları sadece
üretici (KAYA) nin vereceği talimatlar doğrultusunda yapılmalıdır. Aksi
takdirde oluşacak tehlikelerden KAYA sorumlu değildir.
* Ürünün kullanım, bakım ve tamirine ilişkin talimatlar istenildiği takdirde o
ülkedeki yetkili distribütör firmadan ülkenin kendi dilinde temin edebilir. Lütfen
ülkenizdeki distribütör firma ile iletişime geçiniz.
Ürün taşıma sırasında, nem ve kimyasallardan uzakta, keskin kenarlar ve
başka diğer cisimler ile temas etmeyecek şekilde taşınmalıdır.
* Ürününüzü her kullanımdan önce veya belirli periyotlarda mutlaka yılda en
az 1 defa üreticiden (KAYA) veya üreticinin yetkilendirdiği yetkin bir personel
tarafından kontrol edilerek kullanıma uygunluğu onaylanmış olmalıdır. Bu
kontrol tarihlerini uyarı plakası üzerine yazılmış olmalıdır.
Ürün kontrolünden sonra aşağıdaki bilgilerin mutlaka kayıt altına alınması
tavsiye ederiz.
* Ürün Tipi, Model, Üretici iletişim bilgileri, Seri Numarası, Üretim Tarihi, Satın
alma tarihi, İlk kullanım tarihi, Bir sonraki periyodik kontrol tarihi, problemler,
yorumlar, kontrolü yapan uzmanın ismi ve soy ismi.
Daha fazla bilgi için www.kayasafety.com
Bu ürün her türlü malzeme ve üretim hatalarına karşı 3 yıl garantilidir.
Garanti süresi şu durumlarda geçerli değildir. Yanlış kullanım alanları,
kesilme, yırtılmalar, oksitlenme, ürünün tamir edilmesi veya üzerinde değişim
yapılması, kazalarda oluşan ürün yıpranmaları.
* Bu ürün 2016/425 EU KKD regulasyonu gereğince BSI Assurance
UK Ltd. (n°0086) CE 0082 no’lu onaylı kuruluş tarafından test edilerek
EN 353-1:2014+A1:2017 normlarına uygun olduğu tespit edilmiş ve
sertifikalandırılmıştır.
* KAYA teste gönderilen ürün ile üretilen ürünün aynı özelliklere sahip
olduğunu teyit eden CE 0082 nolu Apave Sudeurope SAS tarafından
2016/425 EU Modul D Kalite Güvence Sistem Sertifikasına sahiptir.
Ürünün uygunluk beyanına web sayfamız www.kayasafety.com adresinden
ulaşabilirsiniz.
APAVE SUDEUROPE SAS (n°0082)13322 MARSEILLE CEDEX
16 – France
+33 (0) 4 76 53 52 22 Fax +33 (0) 4 76 53 32 40
Kullanmadan önce mutlaka kullanım talimatlarını dikkatlice
okuyunuz. Kullanım kılavuzu her ülkede kendi dilinde yayınlanması
zorunludur. Distribütörümüzden kullanım kılavuzunuzun kendi dilinizde
talep ediniz.
ROCK, KAYA firmasının bir ticari markasıdır.
KAYA YAPI İÇ MİM. TAS. İNŞ. DEN. TAAH. SAN. ve TİC. A.Ş.
GOSB. 1000 Sok. No:1015 Çayırova 41480 KOCAELİ / TÜRKİYE
+ 90 262 677 19 00
+ 90 262 677 19 01
satis@kayasafety.com
www.kayasafety.com

.........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
Prr
Serial Number
Date of Production
Date of Delivery
Stamp & Signature
Date of First Use
Name & Surname of user
Annual Pr
Number
Inspection Date
Next Inspection Date
Inspected by
Vral LfLaddr Exn (Enrgy Ab
EN
BSI Assurance UK Ltd. (n°0086)
Kitemark Court Davy Avenue Knowlhill Milton Keynes MK5 8PP UK
T +44 (0) 8450 809000 Fax +44 (0) 8450 809000
RP-300 I Ladder ExtensionAnchor Plate
RA-50 Energy Absorber
RL-110 Lifeline
RC-30 V Rope Guide
RP-300 B Bottom Anchor Plate
RS-40 Tensioner & Indicator
F-5 Rope Grab
F-5 Rope Grab
Ø 1,5 mm Steel Wire Rope - Galvanized
Oval 3-Stage Auto Lock steel Carabiner With Captive Pin
Material
Coating
Strength
Energy Absorber Material
Ø 8 mm Thimble / Material: 316 Quality Stainless Steel
Ø 8 mm Ring / Material : Aluminium
Wire Rope Dia
Trade Mark
Model
Read User Guide
Standard Number, Publishing Year
Tested Notified Body Number
Production Month-Year
Serial Number
Rope Grab Types to be Used With This Model
Only Can be Use Which Type Lifeline
Max. User Weight Including Equipments
Minimum User Weight
Direction of Use
F-5 Rope grab is always being connected to the life line as shown in
Remove the carabiner from F-5 rope grab, pivot the handle to full
upright position.
Rotate the top of F-5 Rope Grab to the right until the body is horizontal.
Position the F-5 Rope Grab so that the cable slides all the way into the cable
installation slot.
Rotate F-5 Rope Grab back into a vertical position so that the cable is
captive in the cable slot. Re-attach the Carabiner to the attachment point of
the rope grab.
A minimum fall clearance of 2 meters is required between the user’s feet and
surface below. The user may not be protected against hitting the ground or
landing during the first 2 meters of ascent or 2 meters of descent.
* Personal Protective Equipment (PPE)
* Vertical Lifeline System is a permanent system and can be installed on
a vertical ladder or similar structures
* Vertical Lifeline System provides users hands free fall protection on
ladders and other climbing tools by creating continuous access to
suitable anchorage points
* This system is not designed for weight-lifting purposes.
* Vertical Lifeline System is manufactured and certified in accordance
with 2016/425 EU regulation and EN 353-1:2014+A1:2017 norm
* Operating Temperature for Lifeline and Rope Grab is minimum -30° C.
* Working at height is acknowledged as one of the most dangerous
activities that can cause fatal accidents. Prior to use, the user must
read and understand the user guide and be properly trained prior to use.
Failure to follow all instructions and limitations on the use of the Vertical
Lifeline System may result in serious personal injury or death. The guide
should not be considered as any form of training.
* A full body harness is the only acceptable body holding device that can
be used in a fall arrest system.
* The guided type fall arrester (Rope Grab) should be connected to a full
body harness conforming to EN 361 equipped with A front fall arrest.
Attachment point, including a clear statement on the required position
of the harness attachment point.
Vertical Lifeline System must be installed by competent persons who have
working at height training certificate and have been trained & authorized
by KAYA for installation. KAYA will not be responsible for any installation
performed by unauthorized person. Please refer to installation manual for
installation instructions.
* Tested only on sideways angle at 15°.
* Vertical Lifeline System is designed for the use of only one person.
* If the system is planned to be used in areas where the environmental
hazards are concerned, users must take extra precautions to prevent
possible injuries or to protect equipment from damage.
Environmental hazards can be listed as high temperature caused by
welding or metal cutting, sea water, high voltage power lines, explosive or
toxic gases, caustic chemicals, moving machinery, and sharp edges.
* The minimum load must be at 50kg without equipment.
* The maximum load must be at 150kg with equipment.
* System shall not be used by users whose total weight (including clothing,
tools, etc.) is less than 50 kg.
* Vertical lifeline have integrated energy absorber RA-50. Make sure that
RA-50 energy aborber has not exposed any shock and it is in working
condition.If the system has been exposed a fall, red colour indicator on
the energy absorber appears. In this case system must not be used until
RA-50 energy absorber is replaced.
* A guided type fall arrester F-5 Rope Grab (fall arrester) must be used
while working on the Vertical Lifeline.
* F-5 Rope Grab must be used with the original K-2/3ACP type carabiner,
the carabiner shall be connected to a full body harness that is confirmed
to EN 361 and equipped with a front fall arrest (A) attachment point
and including a clear statement on the required position of the harness
attachment point.
* Full body harnesses should be properly adjusted to fit the body before
each use.
* The full body harness should be properly adjusted for a snug fit and
should not be used if loose.
* If the harness becomes loose during ascent or descent, it should be
correctly adjusted again at a secured position.
* The length of the connecting element shall not be extended or shortened,
e.g. by adding or subtracting a connector.
* RVL-100 models vertical lifeline have a shock absorber on the line and
a F-5 rope grab should be used in this type.
* F-5 rope grab should be installed and removed on the line as shown in
,
* The arrow on the rope grab must point upwards.
* Rope Grab is a personal equipment and so it needs to be removed from
the system after each use. If it is left on the system, it may not work

.........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
properly due to environmental factors such as dust, dirt, oil, chemicals etc.
* To ascend with a F-5 Rope grab climb up the ladder normally. The
detachable rope grab will follow the user.
* Use caution when climbing. Avoid carrying tools or equipment that do not
allow your hands to be free for climbing. Ensure that the carried items are
secured to avoid dropping on climbers below.
* Climb within your ability. Long climbs may require several rest breaks
during ascent or descent to avoid exhaustion.
* Avoid climbing in high winds or severe weather conditions whenever possible.
* To descend, climb down properly in a normal position.
* Allow the detachable rope grab to lead the user down.
* Climbing down out of position (leaning back excessively) will cause the
detachable rope grab to lock on the cable. If the detachable rope grab locks,
move upward slightly to release, then continue down the ladder.
* When climbing is completed and the user is in a safe location remove the
carabiner from rope grab and remove the rope grab from the lifeline.
* For equipment intended to use in fall arrest systems, it is essential for
safety to verify the free space required beneath the user at the workplace
before each occasion of use, so that, in the case of a fall, there will be no
collision with the ground or the other obstacle in the fall path.
* A minimum 2-meter of fall clearance is required between the user’s
feet and surface below. The user may not be protected against hitting
the ground or landing during the first 2 meters of ascent or 2 meters of
descent.
* Use proper climbing procedures (e.g., maintain 3 points of contact with
hands and feet) when ascending or descending any portion of the ladder
unprotected by the system.
* Rope Grab shall not be used as work positioning purpose.
* If the work positioning is required on the system, additional relevant
equipment needs to be used such as WPL Work Positioning Lanyard.
* There are hazards associated with connecting and disconnecting from
the system. Use secondary fall arrest protection. Ensure adequate anchor
points, landing platforms, or other means are available at connection and
disconnection points to allow safe transitions to and from the system.
* Identify hazards in the work area that can cause injury to the user or damage
to the system, such as: high heat, electrical hazards, chemical hazards, falling
objects, or moving machinery.
There must be a rescue plan that is to be applied in case of emergency which
can occur during working at height. Adequately trained personnel and rescue
equipment must be opresent for rescue.
Anchorage point or the system should always be secured at a point above the
user; it should have a minimum 12 kN strength and should be in accordance
with EN 795 standard.
* Compatibility of different fall protection equipment must be considered as
it can result in a dangerous situation.
* A vertical lifeline and and fall arrester is intended for use as a component in
a personal fall arrest system.
* The user must be medically fit to use the equipment.
* Sufficient free space is required beneath the user at the workplace and user
must check before each occasion of use, so that, in the case of a fall, there will
be no collision with the ground or the other obstacle in the fall path.
U
All components of the Vertical Lifeline should be inspected by an authorized
person or rescuer prior to each use. Additionally, annual inspections should
be carried out by a manufacturer authorized “competent person” other than
the user. Findings should be recorded in the “Inspection and Maintenance
Log”. Inspection must be performed based on following criterias;
* All markings must be legible and attached to the product.
* All equipment must be free of corrosion, chemical attack, alteration,
excessive heating or wear.
* All hardware should be free of cracks, sharp edges, deformation,
corrosion, or any evidence of defect or damage to.
* Cable must be inspected for kinks, broken strands, corrosion, abrasion,
or other signs of wear and damage.
* Energy absorber in line should be functional.
During performing the work at height if the equipment is connected with
another system, make sure that all pieces of equipment in the system are
correctly positioned and compatible with each other.
* There is no theoretical lifespan of metal components. Products must be
documented by at least one time per year to determine if the product is safe
to use. Kaya Safety is not responsible for the use of the product that has no
annual periodic control.
* Vertical Lifeline System is made of galvanized steel and stainless steel.
Check material specifications for further detail.
* Galvanized steel is highly resistant to atmospheric corrosion. Please refer
to the manufacturer or authorized dealer for more information.
Regarding the corrosion occurring on the material depending on the area
of the use. In all circumstances decision to continue to use the product can
only be made if annual periodic control has been performed and resulted
positive by manufacturer or a competent person authorized
by the manufacturer. If the product has one of the deviations below it should
be withdrawn from service immediately and should be destroyed to prevent
further usage.
* Stainless steel is highly resistant to atmospheric corrosion. Depending on
the area of the use superficial rust spots can be seen on the product (The
period may shorten in industrial sites; iron powders and welding pieces.)
Please refer to the manufacturer or authorized dealer for more information.
* It has suffered a heavy shock load or a load dropped onto it.
* If any signs of corrosion on the product is observed.
* if product was recorded not suitable for use during a control and if you have
any doubt about that.
* Changes in standards, legislation and changes related to technical use of it,
and similar cases.
Product comes with its own special case and user manual where the model
number and applicable standard is written. Product should be stored in its
case in a cool, dry place out of direct sunlight and at room temperature. Do
not store in areas where damage from environmental factors such as heat,
light, excessive moisture, oil, chemicals and their vapors, or other degrading
elements may be present.
Taking good care of the product after each use extends the life of it. Use metal
cleaners to clean the product. For detailed information please
contact us on info@kayasafety.com
Changing a part, repair and addition to any component of the system is strictly
forbidden without written authorization of KAYA. Any repairs on products
can only be done by manufacturer or qualified persons authorized by the
manufacturer. All repair and maintenance work must only be carried out in
accordance with manufacturer’s instructions. KAYA won’t be responsible for
repairs performed by for unauthorized persons.Manufacturer’s instructions
for repair and maintenance can be obtained from authorized distributor in the
official language of the country in which the item is in service. Please contact
authorized distributor in your country.
The product should be transported in a case to keep it away from moisture,
chemicals and sharp edges as well as to protect it getting in contact with
another objects.
Product must be inspected at least (12 months) once a year by manufacturer
or a competent person authorized by manufacturer. The maintanence
dates can be found on the warning plate. During the inspection of product
following information should be recorded; Type of the product, model, contact
information of producer, serial number,

Gebze OSB 1000 Sk. No: 1015 41480
Kocaeli, Turkey
T: + 90 262 677 19 00 F: + 90 262 677 19 01
E: SATIS@KAYASAFETY.COM
KAYASAFETY.COM
.........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
date of production, date of purchase, date of first use, next inspection date,
problems, recommendations, name and surname of inspector. For furthe
information visit www.kayasafety.com
This product has 3-year guarantee against all material or manufacturing
defects under proper usage and storage conditions. Guarantee will be void
if; product is misused, torn, cut, corroded, unauthorised repair or changes
are made on the product, damaged by accidents.
* This product is certified in accordance with PPE Regulation 2016/425 EU
by BSI Assurance UK Ltd. (n°0086) notified Body after tests according to
EN 353-1:2014+A1:2017 norms
* KAYA has Module D Quality System Certificate according to PPE
Regulation; 2016/425 EU by BSI Assurance UK Ltd. (n°0086) and confirms
each product same as the tested sample.
You can reach the DoC of product on our website www.kayasafety.com
APAVE SUDEUROPE SAS (n°0082)13322 MARSEILLE CEDEX 16 – France
+33 (0) 4 76 53 52 22 Fax +33 (0) 4 76 53 32 40
Read user guide carefully before usage.
ROCK is a trade mark of KAYA Company.
KAYA YAPI İÇ MİM. TAS. İNŞ. DEN. TAAH. SAN. ve TİC. A.Ş.
GOSB. 1000 Sok. No:1015 Çayırova 41480 KOCAELİ / TÜRKİYE
+ 90 262 677 19 00
+ 90 262 677 19 01
satis@kayasafety.com
www.kayasafety.com
Table of contents
Languages:
Other ROCK Safety Equipment manuals

ROCK
ROCK P-451 AS User manual

ROCK
ROCK L-2 T User manual

ROCK
ROCK RETRAC PS-3 User manual

ROCK
ROCK RETRAC PS-20 User manual

ROCK
ROCK RETRAC PS-10 User manual

ROCK
ROCK RETRAC PS-15 User manual

ROCK
ROCK RETRAC PS-15 User manual

ROCK
ROCK RH-2 User manual

ROCK
ROCK P-453 Y User manual

ROCK
ROCK RVL-125 User manual
Popular Safety Equipment manuals by other brands

Weber Rescue Systems
Weber Rescue Systems STAB FAST MK2 ALU user manual

Camp Safety
Camp Safety GIANT manual

Klein Tools
Klein Tools KONSTRUCT Series instructions

Mustang Survival
Mustang Survival MD3157 owner's manual

ABB
ABB Jokab Safety Safeball JSTD1 Original instructions

IKAR
IKAR AG01 Instructions for the use