Rocks 03.4031 User manual

PL |EN
INSTRUKCJA OBSŁUGI - MANUAL
03.4031 | OK-03.4032
ELEKTRONARZĘDZIA AKUMULATOROWE,
BEZSZCZOTKOWE AQ-ONE
POWER TOOLS, BRUSHLESS AQ-ONE

3
2
PL OK-03.4031 Wiertarko-wkrętarka
z wielofunkcyjną głowicą, 18V AQ-ONE, 58 Nm,
bez baterii
PL OK-03.4032 Wiertarko-wkrętarka
z wielofunkcyjną głowicą, 18V AQ-ONE, 58 Nm,
kp z baterią 2 Ah i ładowarką
PL UWAGA!
PRZECZYTAJ ZE ZROZUMIENIEM
WSZYSTKIE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE
UŻYWANIA I KONSERWACJI NARZĘDZI.
NIEPRZESTRZEGANIE INSTRUKCJI MOŻE
SPOWODOWAĆ USZKODZENIE CIAŁA LUB
MIENIA ORAZ UTRATĘ GWARANCJI.
BEZPIECZEŃSTWO W MIEJSCU PRACY
Utrzymuj obszar w czystości i dobrze oświetlony.
Nie używaj elektronarzędzi w środowisku
zagrożonym wybuchem, np. w obecności
łatwopalnych cieczy, gazów lub pyłu.
Elektronarzędzia wytwarzają iskry, które mogą
zapalić pył lub opary. Podczas korzystania
z urządzenia trzymaj z daleka dzieci i osoby
postronne.
BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE
Zawsze stosuj oryginalną baterię
do elektronarzędzi, nie modyfikuj wtyczek
i połączeń elektrycznych. Unikaj kontaktu
z uziemionymi przedmiotami i innymi
narzędziami pod napięciem. Nie narażaj
elektronarzędzi na działanie deszczu lub wilgoci.
Używaj tylko sprawnego kabla do ładowarki.
kabel nie może być przecięty.
OCHRONA OSOBISTA
Nie używaj narzędzi, gdy jesteś zmęczony
lub pod wpływem używek. Używaj artykułów
ochrony osobistej, w szczególności: okularów
ochronnych, ochrony słuchu i rękawic
ochronnych. Podczas pracy szlifierką
używaj dodatkowo masek chroniących
drogi oddechowe. Unikaj przypadkowego
uruchomienia. Upewnij się, że przełącznik jest
w pozycji wyłączonej przed podłączeniem
do baterii lub przed wymianą akcesoriów
w narzędziu. Nie spiesz się. Utrzymuj
właściwą postawę i równowagę przez cały
czas. Pozwala to na lepszą kontrolę narzędzie
w nieoczekiwanych sytuacjach. Używaj odzieży
ochronnej. Nie noś luźnej odzieży ani biżuterii.
EN OK-03.4031 Impact drill with multifunction
head, 18V AQ-ONE, 58 Nm, without battery
EN OK-03.4032 Impact drill with multifunction
head, 18V AQ-ONE, 58 Nm, set with 2 Ah battery
and charger
EN WARNING!
READ, UNDERSTAND AND FOLLOW ALL
INSTRUCTIONS AND WARNINGS BEFORE
OPERATING THIS TOOL. FAILURE TO DO SO
MAY RESULT IN PERSONAL INJURY AND/
OR PROPERTY DAMAGE AND WILL VOID
WARRANTY.
WORKPLACE SECURITY
Keep the area clean and well lit. Do not use power
tools in potentially explosive environments, eg
in the presence of flammable liquids, gases or
dust. Power tools produce sparks that can ignite
dust or fumes. Keep children and unauthorized
persons away when using the device.
ELECTRICAL SAFETY
Always use the original battery for power tools,
do not modify plugs and electrical connections.
Avoid contact with grounded objects and other
live tools. Do not expose power tools to rain or
moisture. Use only a working charger cabie. the
cabie can not be cut.
PERSONAL SAFETY
Do not use tools when you are tired or under the
influence of stimulants. Use personal protective
equipment, in particular: safety goggles, hearing
protection and protective gloves. When using
the grinder, use respiratory masks in addition.
Avoid accidental operation. Make sure the
switch is in the o position before connecting
for batteries or before changing accessories in
the tool. Do not rush. Keep the right posture and
balance all the time. This allows a better tool
control in unexpected situations. Use protective
clothing. Do not wear loose clothing or jewelry.
PL UŻYWANIE I KONSERWACJA NARZĘDZI
Używaj narzędzia zgodnie z przeznaczeniem.
Tylko wówczas narzędzie pracuje wydajnie
i prawidłowo. Trzymaj narzędzia z daleka
od dzieci i osób niepożądanych. Narzędzia
może używać tylko osoba do tego przeszkolona.
Nie wywieraj na narzędzie nadmiernej siły,
nie uderzaj nim o twarde przedmioty, dbaj
o odpowiedni stan obudowy narzędzia. Przed
czyszczeniem i konserwacją odepnij baterię.

3
2
Czyść narzędzia regularnie, sprężonym
powietrzem, lekko wilgotnym czyściwem oraz
używaj oleju do smarowania części ruchomych.
PL Rys. Akumulator AQ-ONE może być
współdzielony dla każdego elektronarzędzia
z programy ROOKS AQ-ONE POWER TOOLS.
EN Fig. AQ-ONE battery can be shared for
each power tool with ROOKS AQ-ONE POWER
TOOLS programs.
AKUMULATOR
Ładowanie akumulatora AQ-ONE przeprowadzaj
dopiero kiedy się wyczerpie. Do ładowania
używaj wyłącznie szybkiej ładowarki AQ-ONE,
zasilanej z sieci 230V.
Proces ładowania:
• Wypnij akumulator z narzędzia
• Wsuń akumulator do ładowarki. Zaświeci się
czerwona dioda (ładowanie w toku).
• Po całkowitym naładowaniu (czas około
1 godziny) zapali się dioda zielona.
• Podczas ładowania akumulator może się
nagrzewać.
Wskaźnik pojemności akumulatora:
• Naciśnij i przytrzymaj przycisk wskaźnika
pojemności. Wszystkie diody są zapalone
- 100% pojemności Zapalona jest dioda
żółta i czerwona - odpowiednia pojemność
akumulatora
• Zapalona dioda czerwona - akumulator
rozładowany, naładuj go.
Ładowarka posiada port USB do ładowania
różnych urządzeń zasilanych z gniazda USB 13V,
1,5 mA.
LAMPA LED
Lampa LED umieszczona w narzędziu oświetla
obszar roboczy kiedy nie ma odpowiedniego
natężenia światła. Lampa LED włącza się
automatycznie w momencie naciśnięcia
włącznika narzędzia. Lampa LED jest
wyposażona w czujnik zmierzchowy, dzięki temu
zawsze dostarczy dodatkowe światło kiedy jest
ciemno.
EN USE AND MAINTENANCE OF THE TOOL
Use the tool as intended. Only then does the
tool work eciently and correctly. Keep tools
away from children and unwanted people. Only
a trained person may use the tools. Do not exert
excessive force on the tool, do not hit it against
hard objects, take care of the proper condition
of the tool housing. Remove the battery before
cleaning and maintenance. Clean the tools
regularly with compressed air, slightly damp
cleaning cloth and use oil to lubricate moving
parts.
BATTERY
Charge the AQ-ONE battery only when it has run
out. For charging use only the AQ-ONE quick
charger, powered from 230V mains.
Charging process:
• Remove the battery from the tool
• Slide the battery into the charger. The red LED
will light up (loading in progress).
• When fully charged (about 1 hour), the green
LED will light up.
• The battery may become warm during
charging.
Battery capacity indicator:
• Press and hold the capacity indicator button.
All LEDs are lit - 100% capacity
• The yellow and red diodes are on - the
appropriate battery capacity
• Red LED lit - battery discharged, recharge it.
The charger has a USB port for charging various
devices powered from a 13V, 1.5 mA USB socket.
LED LAMP
LED lamp placed in the tool illuminates the
working area when there is no adequate light
intensity. The LED lamp turns on automatically
when the tool switch is pressed. The LED lamp is
equipped with a twilight sensor, so it will always
provide additional light when it is dark.

5
4
PL
1. Wybór momentu dokręcania.
2. Wskaźnik naładowania baterii.
3. Przełącznikkierunku pracy.
4. Włącznik wiertarki.
5. Akumulator AQ-ONE18V.
6. Ładowarka.
7. Przełącznik biegów.
8. Przycisk blokady baterii.
9. Głowica szybko blokująca.
10. Lampa LED.
DANE TECHNICZNE:
• Ładowanie: 20V
• Zasilanie ładowarki: 230V/50Hz
• Prędkość obrotowa 0-450/1500 r/min
• Ilość pozycji sprzęgła: 15
• Średnica uchwytu wiertła: 13 mm
• Napięcie akumulatora 18V
• Pojemność akumulatora 2Ah
• Czas ładowania: 1h
• Waga 1,5 kg
• Poziom wibracji: 0,728 m/s2
• Poziom hałsasu: 73,5 / 84,5 dB
EN
1. Torque selector.
2. Battery capacity indicator.
3. Changeover switch.
4. ON OFF switch.
5. Battery AQ-ONE18V.
6. Charger.
7. Selector switch 1-2 gear.
8. Pushlock button.
9. Quick-change drill chuck.
10. Led lamp.
TECHNICLA DATA:
• Charging: 20V
• Battery charger: 230V/50Hz
• Speed: 0-400/1500 r/min
• Torque setting: 15
• Chuck clamping width: 13 mm
• Battery voltage: 18V
• Battery capacity: 2 Ah
• Charging time: 1 h
• Weight: 1,5 kg
• Vibration level: 0,728 m/s2
• Sound power: 73,5 / 84,5 dB

5
4
OK-03.4031 | OK-03.4032

7
6

7
6
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
NO. Descriotion Qty NO. Descriotion Qtv
1 screw 1 12 support 1
2 chuck 1 13 Work light 1
3 Gearbox oomponents 1 14 Lamp shade 1
4 spnng 2 1 15 Bell buckie 1
5 button 1 16 spring 1 1
6 shrapnel 2 17 screw 45# 6
7 housing 1 18 housing rear cover 1
8 FIR lever 1 19 screw 45# 4
9 switch 1 20 Bauery pack 1
10 Brushless contro l panel 1
11 sun gear 1
BUDOWA NARZĘDZIA
TOOL CONSTRUCTION

8
CERTYFIKAT / CERTYFICATE
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
DECLARATION OF CONFORMITY
This manual suits for next models
1
Other Rocks Power Tools manuals