manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Rommelsbacher
  6. •
  7. Kitchen Appliance
  8. •
  9. Rommelsbacher WPS 857 User manual

Rommelsbacher WPS 857 User manual

Other manuals for WPS 857

2

Other Rommelsbacher Kitchen Appliance manuals

Rommelsbacher KOLIBRI User manual

Rommelsbacher

Rommelsbacher KOLIBRI User manual

Rommelsbacher SVD 1400 User manual

Rommelsbacher

Rommelsbacher SVD 1400 User manual

Rommelsbacher KA 1802 User manual

Rommelsbacher

Rommelsbacher KA 1802 User manual

Rommelsbacher MR User manual

Rommelsbacher

Rommelsbacher MR User manual

Rommelsbacher TA 1200 User manual

Rommelsbacher

Rommelsbacher TA 1200 User manual

Rommelsbacher ST 1000 User manual

Rommelsbacher

Rommelsbacher ST 1000 User manual

Rommelsbacher CT 1800/E User manual

Rommelsbacher

Rommelsbacher CT 1800/E User manual

Rommelsbacher TA 1400 User manual

Rommelsbacher

Rommelsbacher TA 1400 User manual

Rommelsbacher ER 400 User manual

Rommelsbacher

Rommelsbacher ER 400 User manual

Rommelsbacher PS 16 User manual

Rommelsbacher

Rommelsbacher PS 16 User manual

Rommelsbacher EE 1505 User manual

Rommelsbacher

Rommelsbacher EE 1505 User manual

Rommelsbacher VAC 285 User manual

Rommelsbacher

Rommelsbacher VAC 285 User manual

Rommelsbacher DA 350 User manual

Rommelsbacher

Rommelsbacher DA 350 User manual

Rommelsbacher DA 750 User manual

Rommelsbacher

Rommelsbacher DA 750 User manual

Rommelsbacher ST 710 Fun for 2 User manual

Rommelsbacher

Rommelsbacher ST 710 Fun for 2 User manual

Rommelsbacher DA 750 User manual

Rommelsbacher

Rommelsbacher DA 750 User manual

Rommelsbacher AK 1580 User manual

Rommelsbacher

Rommelsbacher AK 1580 User manual

Rommelsbacher KA 1800 User manual

Rommelsbacher

Rommelsbacher KA 1800 User manual

Rommelsbacher OM 950 User manual

Rommelsbacher

Rommelsbacher OM 950 User manual

Rommelsbacher VAC 500 User manual

Rommelsbacher

Rommelsbacher VAC 500 User manual

Rommelsbacher EA 1803 User manual

Rommelsbacher

Rommelsbacher EA 1803 User manual

Rommelsbacher EGS 80 User manual

Rommelsbacher

Rommelsbacher EGS 80 User manual

Rommelsbacher DA 900 User manual

Rommelsbacher

Rommelsbacher DA 900 User manual

Rommelsbacher ST 1800 User manual

Rommelsbacher

Rommelsbacher ST 1800 User manual

Popular Kitchen Appliance manuals by other brands

Tayama TYG-35AF instruction manual

Tayama

Tayama TYG-35AF instruction manual

AEG 43172V-MN user manual

AEG

AEG 43172V-MN user manual

REBER Professional 40 Use and maintenance

REBER

REBER Professional 40 Use and maintenance

North American BB12482G / TR-F-04-B-NCT-1 Assembly and operating instructions

North American

North American BB12482G / TR-F-04-B-NCT-1 Assembly and operating instructions

Presto fountain popper instruction manual

Presto

Presto fountain popper instruction manual

Westmark 1035 2260 operating instructions

Westmark

Westmark 1035 2260 operating instructions

Zanussi ZCG64396XA user manual

Zanussi

Zanussi ZCG64396XA user manual

HOFFEN SM-9302M instruction manual

HOFFEN

HOFFEN SM-9302M instruction manual

Philips HD3133 user manual

Philips

Philips HD3133 user manual

Ronco Beef Jerky User guide and recipes

Ronco

Ronco Beef Jerky User guide and recipes

Hendi 470411 user manual

Hendi

Hendi 470411 user manual

Livoo MEN386 user manual

Livoo

Livoo MEN386 user manual

croydon WR-10313-700 instruction manual

croydon

croydon WR-10313-700 instruction manual

Chefman RJ43-SQ Series user guide

Chefman

Chefman RJ43-SQ Series user guide

Vacmaster VP680 user guide

Vacmaster

Vacmaster VP680 user guide

Jetmaster 900HG operating instructions

Jetmaster

Jetmaster 900HG operating instructions

Küppersbusch EEH 610.0 Instructions for use and installation instructions

Küppersbusch

Küppersbusch EEH 610.0 Instructions for use and installation instructions

HURAKAN HKN-F10 manual

HURAKAN

HURAKAN HKN-F10 manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

Wir freuen uns, daß Sie sich für dieses hochwertige Produkt aus deutscher Fertigung entschieden
haben. Die einfache Bedienung und die vielfältigen Einsatzmöglichkeiten werden auch Sie ganz
sicher begeistern. Damit Sie lange Freude an Ihrer Warmhalteplatte haben, bitten wir die nach-fol-
genden Hinweise sorgfältig zu lesen und zu beachten.
Für Ihre Sicherheit:
• Überprüfen Sie, ob die Angabe auf dem Typenschild mit Ihrer Netzspannung übereinstimmt.
• Beim Gebrauch entstehen heiße Oberächen, beachten Sie daher die Verbrennungsgefahr
beim Berühren der metallischen Oberäche. Halten Sie die Zuleitung von der heißen Platte
fern, auch die Zuleitung benachbarter Elektrogeräte.
• Lassen Sie das Gerät im Gebrauch nicht unbeaufsichtigt und benutzen Sie es nur für den hier
beschriebenen Gebrauch. Unsachgemäßer Gebrauch führt zum Verlust des Garantieanspruchs.
• Kinder erkennen nicht die Gefahren, die beim Umgang mit Elektrogeräten entstehen können.
Lassen Sie deshalb Kinder niemals unbeaufsichtigt mit Elektrogeräten arbeiten.
• Tauchen Sie das Gerät nie in Wasser und sorgen Sie dafür, daß kein Dampf eindringen kann.
• Stellen Sie das Gerät auf eine wärmeunempndliche Unterlage und sorgen Sie für ungehin-
derte Luftzirkulation.
• Die Warmhalteplatten entsprechen den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen. Ist das
Gerät oder die Anschlußleitung beschädigt, sofort den Netzstecker ziehen. Reparaturen
dürfen nur von autorisierten Fachbetrieben oder durch unseren Werkskundendienst durch-
geführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den
Benutzer entstehen.
Inbetriebnahme und Bedienung:
Achtung: Das Gerät verfügt über eine hochwertige, dekorative Oberäche. Achten Sie bitte
darauf, daß Sie Geschirr vorsichtig aufsetzen und nicht darauf schieben. Hartes Porzellan kann
Kratzer verursachen.
• Bitte verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte Kabel. Stecken Sie den Gerätestecker in die
Buchse an der Warmhalteplatte ein und dann den Schukostecker in eine geerdete Steckdose.
• Die Warmhalteplatte hat in ca. 8 Minuten die höchste Temperatur von 100°C erreicht,
das Kabel kann nun entfernt werden. Das Gerät ist jetzt unabhängig vom Stromnetz und kann
sehr vielfältig eingesetzt werden. Die aufgespeicherte Wärme hält bis zu einer Stunde an.
• Das Gerät kann auch über einen längeren Zeitraum an das Stromnetz angeschlossen bleiben.
Der eingebaute Thermostat wirkt gleichzeitig als Überhitzungsschutz und schaltet das
Heizelement automatisch ab, sobald die Höchsttemperatur erreicht ist. Nach Absinken der
Temperatur schaltet der Thermostat selbsttätig wieder ein und erhitzt die Platte erneut auf
Höchsttemperatur. Das wechselweise Aueuchten und Erlöschen der Kontrollampe zeigt diese
thermostatische Regelung an. Nach Gebrauch den Netzstecker ziehen!
• Zum Warmhalten von Speisen eignet sich insbesondere Geschirr mit gut auiegendem Boden.
Der Aufstellrand sollte nicht zu hoch sein, da sonst größere Wärmeverluste entstehen. Durch
Zudecken der Speisen erreichen Sie eine noch wirkungsvollere Warmhaltung.
Reinigung und Pege:
• Nach Gebrauch und vor der Reinigung immer den Netzstecker ziehen.
• Die Warmhalteplatte bei Bedarf mit einem feuchten Tuch abwischen.
Bitte verwenden Sie keine Scheuermittel.
• Das Gerät nie in Wasser tauchen.
We are pleased that you selected this high-value item, originating from German production
facilities. You, too, will love its easy operation just like its great variety of possible uses for sure.
To make sure you will have lots of pleasure with your warming tray for a long time, please read
these notes carefully and follow them.
For your safety:
• Make sure the mains voltage is identical with the details on the rating plate.
• In use surfaces become hot, so mind the risk of burning when touching the metal surface.
The power supply cord - also that of neighbouring electrical appliances - must not touch the
hot plate.
• Never leave the appliance unattended when operating it. Use it only for the purpose
described in this instruction manual. Improper use will result in loss of warranty.
• Children are not aware of the dangers which might occur when using electrical appliances.
For this reason never leave children unattended when operating electrical appliances.
• Never immerse the appliance in water. Make sure no steam will enter the appliance.
• Put it on a heat-resistant base and ensure free air circulation.
• The warming trays comply with the relevant safety regulations. If the appliance or the power
supply cord is damaged, unplug it immediately. It may only be repaired by specialists.
Inappropriate repairs may result in considerable danger for the user.
How to put appliance into operation and how to operate:
Attention: The appliance has a high-value surface with décor. Please take care to cautiously
put kitchenware onto the plate and not to slide it on. Hard kitchenware may cause scratches.
• Please make sure to exclusively use the attached power supply cord. Connect the plug for
the appliance with the warming tray’s inlet. Then plug the safety plug into an earthed socket.
• The warming tray reaches its maximum temperature of 100°C within approximately
8 minutes, the power supply cord can now be removed. The appliance is now independent
of power supplies and can be used for a great variety of purposes. The cumulated heat
will be stored for up to one hour.
• The appliance can also remain connected with power supplies for a longer period of time.
The integrated thermostat also serves as a thermal shut-of to prevent overheating.
It switches off the heating element automatically as soon as the maximum temperature is
reached. When the temperature drops, the thermostat will pick up again all by itself and will
re-heat the warming tray to maximum temperature. You can see that the thermostat adjusts
itself to maintain the temperature by the pilot lamp’s going on and off. Unplug the appliance
after usage!
• Kitchenware with a level bottom, which provides good contact to the surface of the warming
tray, is particularly suitable for keeping dishes warm. Bottom stand should not be too high
since otherwise considerable loss in heat will occur. Covering the dishes will increase
efciency of keeping them warm.
Care and cleaning:
• Always unplug the appliance after usage and prior to cleaning.
• If required, wipe the warming tray with a damp cloth. Please avoid abrasive or aggressive
detergents or agents.
• Never immerse the appliance in water.
D Bedienungsanleitung
Nous sommes heureux que vous avez choisie ce produit de qualité supérieure de fabrication
allemande. Vous aussi aimerez l’opération fácile aussi que les multiples possibilités d’usage.
An que vous ayez beaucoup de plaisir avec votre chauffe-plat nous vous prions de lire ces
indications soigneusement et de les garder.
Pour votre sécurité:
• Vériez si les indications gurant sur la plaquette signalétique correspondent à la tension
de votre secteur.
• En fonctionnement, il y a des surfaces chaudes, donc prenez garde aux risques de brûlures
en touchant la surface métallique. Le câble et aussi les câbles d‘appareils électriques
avoisinants ne doivent pas toucher la plaque chaude.
• N’utilisez jamais l’appareil sans surveillance et utilisez l’appareil seulement pour
l’application décrite ici. L’usage impropre mène à la perte de la garantie.
• Les enfants ne s’apperçoivent pas des dangers qui pourraient être crées en user des
appareils électriques. Pour cette raison les enfants doivent être surveillés à l’operation des
appareils électriques.
• Ne jamais plongez l’appareil dans l’eau et regardez que pas d’eau peut entrer à l’intérieur.
• Posez l’appareil sur un fond résistant à la chaleur et prenez soin d’une ventilation
desempechée.
• Le chauffe-plat est conform aux règlements de sécurité respectifs. En cas l’appareil ou
le câble est dommagé, tirez la che tout à coup. Des réparations ne peuvent être exécutées
que par une maison spécialisée. Des réparations impropres peuvent causer des risques
considérables pour l‘utilisateur.
Première mise en service et l’usage:
Attention: L’appareil dispose d’une surface décorative de qualité supérieure. Prenez
soin de poser la vaiselle soigneusement sur le chauffe-plat et evitez glisser la vaiselle.
Du porcellaine vaiselle dure peut causer des rayures.
• Nous vous prions d’utiliser seulement le câble joint ici. Branchez le câble d‘appareil sur la
manchon du chauffe-plat, et ensuite la che de sécurité sur une prise de courant mise
à la terre.
• Le chauffe-plat necéssite environ 8 minutes à obtenir la temperature maximale de 100°C,
ensuite le câble peut être ôté. Maintenant l‘appareil est complêtement indépendant du réseau
électrique et peut être utilisé pour des multiples possibilités d’application. La chaleur étant
emmagasinée environ une heure.
• Il est même possible que l’appareil reste branché pour plus longtemps. Le thermostat installé
est en même temps une protection contre la surchauffe et met l’élément de chauffage hors
circuit automatiquement sitôt que la température maximale est atteinte. Si la température
baisse, le thermostat met en circuit automatiquement et le chauffe-plat se chauffe de
nouveau jusqu’à la température maximale est atteinte. Le réglage thermostatique de la
température est indiqué sur la lampe témoin qui commence de s’allumer et s’éteindre
alternativement.
Retirez la che après l’emploi!
• La meilleure vaiselle pour maintenir chaud des aliments doit avoir un fond plat, ainsi garantir
une bonne surface d’appui. Le rebord du placement de la vaiselle ne doit pas être trop haut,
parce qu’il y aurait une perte de chaleur trop grande. En couvrir les aliments vous parvenez
au plus haut degré de maintenir-les chaud.
Nettoyage et l’entretien:
• Toujours retirez la che après l’emploi et avant le nettoyage de l’appareil.
• Nettoyez le chauffe-plat avec un chiffon humide. Nous vous prions de n’utilisez pas des
agents abrasifs ou aggressifs.
• Ne jamais plongez l’appareil dans l’eau.
GB Instruction Manual F Mode d‘emploi
Ci fa piacere che abbiate scelto questo prodotto di alta classe, di produzione tedesca. Siamo
certi che anche voi apprezzerete la facilità d’uso e le molte possibilità di applicazione.
Per poter godere a lungo queste piastre scaldavivande, vi preghiamo di leggere e di osservare atten-
tamente le seguenti avvertenze.
Per la vostra sicurezza:
• Fate attenzione che la tensione di rete sia identica a quella riportata sulla targhetta di modello.
• Durante l’impiego diverse superci si riscaldano molto, fate perciò attenzione quando toccate
una supercie metallica, poiché sussiste il pericolo di ustioni. Il cavo di allacciamento non
deve mai entrare in contatto con le piastre riscaldate; lo stesso vale anche per i cavi di
allaciamento di eventuali apparecchi elettrici posti in vicinanza.
• Quando l’apparecchio è in funzione, non lasciatelo mai incustodito e usatelo sempre soltanto
per l’impiego qui descritto. Usando l’apparecchio in modo improprio perdete il diritto di garanzia.
• I bambini non sono consci dei pericoli ai quali vanno incontro maneggiando apparecchi elettrici.
Perciò non permettete mai ai bambini di far uso degli apparecchi elettrici in vostra assenza.
• Non immergere mai l’apparecchio in acqua e fate attenzione che del vapore non penetri
nell’apparecchio.
• Ponete l’apparecchio su un piano di appoggio che non sia sensibile al calore ed abbiate cura
che ci sia una sufciente circolazione d’aria, senza ostacoli.
• Le piastre scaldavivande sono state costruite in ottemperanza delle pertinenti norme di
sicurezza. Quando notate che l’apparecchio o il cavo di allacciamento risultano danneggiati,
estraete immediatamente la spina dalla presa a rete. Per riparazioni rivolgetevi sempre e solo
ad imprese specializzate ed autorizzate. In seguito a riparazioni non eseguite a regola d’arte
possono insorgere dei pericoli non indifferenti per l’utente.
Messa in funzione e comandi:
Attenzione: L’apparecchio ha una supercie di alta qualità e di aspetto decorativo. Fate
attenzione quando mettete sopra le stoviglie; fatelo con cura, senza spingere. Stoviglie in
porcellana dura possono causare grafature.
• Vi preghiamo di far uso soltanto del cavo in dotazione. Inserite la spina d’apparecchio nella
presa presso la piastra scaldavivande, dopo di ciò inserite la spina con messa a terra in una
presa collegata a terra.
• La piastra scaldavivande raggiunge in circa 8 minuti la temperatura massima di 100°C, allora
il cavo si può staccare. Ora l’apparecchio non dipende più dalla corrente di rete e può venire
impiegato nei modi più svariati. Il calore accumulato si mantiene per la durata di no ad un’ora.
• Si può lasciare l’apparecchio attaccato alla corrente di rete anche per un periodo prolungato.
Il termostato incorporato funge contemporaneamente anche da protezione contro il surri-
scaldamento e disinserisce automaticamente l’elemento riscaldante, non appena viene
raggiunta la temperatura massima. Quando la temperatura si abbassa di molto, il termostato
inserisce di nuovo automaticamente la corrente per riscaldare nuovamente la piastra no alla
temperatura massima. Questa regolazione termostatica viene indicata dalla lampada spia che
si spegne e si accende. Ad impiego ultimato estraete la spina dall’attacco a rete!
• Per mantenere calde le vivande è preferibile impiegare stoviglie con fondo di perfetto appoggio
sulla piastra. Non bisogna lasciar libero un bordo troppo largo di piastra quando si mette a
caldo una vivanda, per evitare perdite di calore. Coprendo le vivande aumentate ancora l’effetto
di mantenimento di calore.
Pulizia e cura:
• Dopo l’impiego e prima della pulitura staccate sempre l’apparecchio dal collegamento a rete.
• Se necessario, pulite la piastra scaldavivande con uno straccio umido. Per favore non fate
uso di abrasivi.
• Non immergere mai l’apparecchio in acqua.
I Istruzioni sull‘uso
Garantieschein
(gültig nur innerhalb der BRD)
Die Rommelsbacher ElektroHausgeräte GmbH gewährt ab Kaufdatum auf die Dauer
von zwei Jahren eine Qualitätsgarantie für die in Deutschland gekauften Produkte.
Unsere Produkte werden mit größtmöglicher Sorgfalt hergestellt. Bitte beachten Sie
folgende Vorgehensweise, wenn Sie trotzdem einen Mangel feststellen:
1. Rufen Sie bitte zuerst den Rommelsbacher Kundenservice unter Tel. 09851/57 58 32
an und beschreiben Sie den festgestellten Mangel.
2. Sollte kein Bedienungsfehler oder ähnliches vorliegen, schicken Sie das Gerät bitte
zusammen mit dem ausgefüllten Garantieschein bzw. dem Kaufbeleg und einer
Fehlerbeschreibung sowie transportsicher verpackt und ausreichend frankiert an
die unten stehende Anschrift. Für unversicherte oder transportgeschädigte Geräte
übernehmen wir keine Verantwortung.
ACHTUNG: Wir nehmen grundsätzlich keine unfreien Sendungen an. Bei berech-
tigten Garantiefällen erstatten wir die Portokosten gegen Vorlage des Beleges
bzw. organisieren die Abholung.
3. Die Gewährleistung ist nach Wahl von Rommelsbacher auf eine Mängelbeseitigung
oder eine Ersatzlieferung eines mängelfreien Produktes beschränkt. Weitergehende
Ansprüche sind ausgeschlossen.
4. Die Gewährleistung erlischt, wenn der Mangel auf unsachgemäßer oder mißbräuchlicher
Behandlung, Gewaltanwendung, nicht autorisierten Reparaturversuchen und/oder
sonstigen Beschädigungen nach dem Kauf bzw. auf Schäden normaler Abnutzung
beruht.
Der Garantieschein ist eine Urkunde. Unrichtige Angaben über das Kaufdatum sowie
eigenmächtige Änderungen der Eintragungen entbinden uns von jeglicher Garantie-
verpichtung. Erfüllungsort und Gerichtsstand ist Dinkelsbühl.
Datum des Verkaufs Stempel der Verkaufsstelle
Rommelsbacher ElektroHausgeräte GmbH
Rudolf-Schmidt-Straße 18
D - 91550 Dinkelsbühl
Telefon 09851/57 58 0
Telefax 09851/57 58 59
E-mail: service@rommelsbacher.de
Bedienungsanleitung
Instruction Manual
Mode d’emploi
Istruzioni sull’uso
Wärmespeicherplatte
WPS 857
D
GB
F
I
11/00