
___________________________________________________________________12
ping.
•11 Never use water-steam-varnish-solvent
jets in the lift area, and particularly, close to
the control box.
•12 Proper lighting is extremely important.
Make sure all areas next to the car lift are
well and uniformly lie, according to that
specified by the applicable laws of the place
of installation.
•13 Climbing on the platform when lifting
the vehicle or when the same has been
already raised is strictly forbidden.
•14 Any use of the lift other than what herein
specified can cause serious accidents to the
operator as well as to the people in close
proximity.
•15 The tampering of safety devices is
strictly forbidden.
•16 Never exceed the maximum lifting
capacity. Make sure the vehicles to be
raised are without loads.
•17 In case of anomaly, stop the car lift and
block the on/off selector by using a padlock.
Only skilled technicians should be allowed
to restart the lift. Be sure the power supply
is off before repairing and servicing the lift.
The operator, the lift or the vehicles raised
can be seriously damaged if these
instruction are not followed.
10. Mantenere sgombra l’area sotto o accanto
al sollevatore e rimuovere eventuali macchie di
olio per evitare il rischio di scivolamento.
•11.Non utilizzare mai getti di solvente,
vernice, vapore e acqua nell’area del
sollevatore e, in particolare, vicino alla
centralina comandi.
•12. Un’illuminazione adeguata è estremamente
importante. Assicurarsi che tutte le aree vicine
al sollevatore per auto siano illuminate
appropriatamente e uniformemente, ai sensi di
quanto specificato dalle normative applicabili
nel luogo di installazione.
•13. É severamente vietato arrampicarsi sulla
piattaforma durante il sollevamento del veicolo
o quando lo stesso è già stato sollevato.
•14. Qualsiasi uso del sollevatore diverso da
quanto specificato in questa sede può
provocare gravi incidenti all’operatore.
•15. Qualsiasi manomissione dei dispositivi di
sicurezza è severamente vietata.
•16. Non superare mai la capacità massima di
sollevamento. Assicurarsi che i veicoli da
sollevarsi siano privi di carichi.
•17. In caso di anomalia, fermare il sollevatore
per auto e bloccare l’interruttore on/off. Solo i
tecnici specializzati sono autorizzati a riavviare
il sollevatore. Assicurarsi che l’alimentazione
sia spenta prima di riparare e sottoporre a
manutenzione il sollevatore. L’operatore, il
sollevatore o i veicoli sollevati possono essere
gravemente danneggiati in caso di
inosservanza delle presenti istruzioni.
SAFETY DEVICES
ANTI-SHEARING SAFETY. The lift is
equipped with a device that stops its lowering
phase at 1,2dm from the floor. To restart and
close the lift, release the lowering button (2) (see
pict.4), press and release the button (5) (see
pict.4), and press the lowering button again.
During the lowering phase, the device will
produce a warning acoustic signal (beep).
SAFETY VALVE FOR AUTOMATIC
LOWERING CUT OUT.
Parachute valves able to automatically lock a
single or
double-acting cylinder in case a sudden increase
in velocity occurs. The valves are located inside
the cylinders and prevent the load from falling
down in case of sudden pipe bursting or cutting.
DEAD-MAN CONTROL. The car lift is
equipped with a dead man control. Lowering and
lifting operations are stopped immediately by
releasing push button controls.
DOUBLE-CIRCUIT HYDRAULIC SAFETY.
The lift is equipped with a double hydraulic
system working independently. Each separate
DISPOSITIVI DI SICUREZZA
SICUREZZA ANTI-ROTTURA. Il sollevatore è
dotato di un dispositivo che interrompe la fase di
sollevamento a 1.2 dm dal pavimento. Per riavviare
e chiudere il sollevatore, rilasciare il pulsante di
abbassamento (2) (vedere l’ill. 4), premere e
rilasciare il pulsante (5) (vedere l’ill. 4), e premere
nuovamente il pulsante di abbassamento. Durante
la fase di abbassamento, il dispositivo emetterà un
segnale acustico di allarme (bip).
VALVOLA DI SICUREZZA PER
L’INTERRUZIONE AUTOMATICA
DELL’ABBASSAMENTO.
Le valvole paracadute sono in grado di bloccare
automaticamente un cilindro ad azione singola o
doppia in caso di un aumento improvviso della
velocità. Le valvole sono poste all’interno dei
cilindri e impediscono la caduta del carico in caso
di rottura o esplosione improvvisa delle tubazioni.
DISPOSITIVO VIGILANTE. Il sollevatore per
auto è dotato di un dispositivo vigilante. Le
operazioni di sollevamento o abbassamento
vengono immediatamente interrotte rilasciando i
comandi dei pulsanti a pressione.