manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Rotary
  6. •
  7. Lifting System
  8. •
  9. Rotary GLP 35 User manual

Rotary GLP 35 User manual

Other manuals for GLP 35

3

Other Rotary Lifting System manuals

Rotary XS35 Troubleshooting guide

Rotary

Rotary XS35 Troubleshooting guide

Rotary SL235MP User manual

Rotary

Rotary SL235MP User manual

Rotary SM40-47 User manual

Rotary

Rotary SM40-47 User manual

Rotary SPO54M User manual

Rotary

Rotary SPO54M User manual

Rotary SPO55E Manual

Rotary

Rotary SPO55E Manual

Rotary SGL35 Operating instructions

Rotary

Rotary SGL35 Operating instructions

Rotary XS30 User manual

Rotary

Rotary XS30 User manual

Rotary S38AK-42CAT Manual

Rotary

Rotary S38AK-42CAT Manual

Rotary SL212i 400 Series Manual

Rotary

Rotary SL212i 400 Series Manual

Rotary SPOA3LX Manual

Rotary

Rotary SPOA3LX Manual

Rotary Sprinter SPO15 Manual

Rotary

Rotary Sprinter SPO15 Manual

Rotary SPOA7 Series User manual

Rotary

Rotary SPOA7 Series User manual

Rotary Sprinter SPO15 User manual

Rotary

Rotary Sprinter SPO15 User manual

Rotary SPO16 User manual

Rotary

Rotary SPO16 User manual

Rotary SPO12 Standard 500 Series Manual

Rotary

Rotary SPO12 Standard 500 Series Manual

Rotary SM30 User manual

Rotary

Rotary SM30 User manual

Rotary AR43-5MB Operating instructions

Rotary

Rotary AR43-5MB Operating instructions

Rotary DS35 Troubleshooting guide

Rotary

Rotary DS35 Troubleshooting guide

Rotary 100 Series User manual

Rotary

Rotary 100 Series User manual

Rotary E Series User manual

Rotary

Rotary E Series User manual

Rotary SM122-100 Series User manual

Rotary

Rotary SM122-100 Series User manual

Rotary SL135 Manual

Rotary

Rotary SL135 Manual

Rotary GAR324 User manual

Rotary

Rotary GAR324 User manual

Rotary S42N46CAT-I Instruction Manual

Rotary

Rotary S42N46CAT-I Instruction Manual

Popular Lifting System manuals by other brands

probst SDH-H-15 operating instructions

probst

probst SDH-H-15 operating instructions

Bruno OUTDOOR ELITE CRE-2110E Operator's manual

Bruno

Bruno OUTDOOR ELITE CRE-2110E Operator's manual

matev FPS Mounting Assembly Installation Guide

matev

matev FPS Mounting Assembly Installation Guide

Vestil CYL-HLT Series instruction manual

Vestil

Vestil CYL-HLT Series instruction manual

Butts Tools BXS0002 operating instructions

Butts Tools

Butts Tools BXS0002 operating instructions

Safelift MoveAround MA60 Original instructions

Safelift

Safelift MoveAround MA60 Original instructions

Terex Genie Z452513A-48153 Service and repair manual

Terex

Terex Genie Z452513A-48153 Service and repair manual

Granberg InDIago 510 Operating and care instructions

Granberg

Granberg InDIago 510 Operating and care instructions

EUFAB Bike Lift operating instructions

EUFAB

EUFAB Bike Lift operating instructions

morse 82H-124 Operator's manual

morse

morse 82H-124 Operator's manual

Braun NL955 Series Operator's manual

Braun

Braun NL955 Series Operator's manual

Protekt AT 252 instruction manual

Protekt

Protekt AT 252 instruction manual

R. Beck Maschinenbau HS 600 operating manual

R. Beck Maschinenbau

R. Beck Maschinenbau HS 600 operating manual

Nova Technology International, LLC NAS Series quick start guide

Nova Technology International, LLC

Nova Technology International, LLC NAS Series quick start guide

Genie Z-60/34 Operator's manual

Genie

Genie Z-60/34 Operator's manual

Screen Technics INTERFIT Vertical Up Lift instructions

Screen Technics

Screen Technics INTERFIT Vertical Up Lift instructions

Drive DUPONT SAMERY Hermes user manual

Drive

Drive DUPONT SAMERY Hermes user manual

Custom Equipment Hy-Brid 3 Series MAINTENANCE & TROUBLESHOOTING MANUAL

Custom Equipment

Custom Equipment Hy-Brid 3 Series MAINTENANCE & TROUBLESHOOTING MANUAL

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

___________________________________________________________________1
SOLLEVATORE A FORBICE
ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENT
O
SCISSOR LIFT
OPERATING INSTRUCTIONS

Dichiarazione di conformità CE
EC Declaration of Conformity
Secondo la Direttiva Macchine 2006/42/CE (Annesso I A)
according to EC directive 2006/42/EC on machinery (Annex II A)
Nom et adresse du fabricant suo mandatario stabilito
Name and address of the manufacturer: nella UE
his authorised representative in EU
Rotary Lift BlitzRotary GmbH
2700 Lanier Drive Hüfinger Str.55
Madison, IN, 47250 USA 78199 Bräunlingen, Germany
La presente dichiarazione si applica esclusivamente al macchinario nelle condizioni di inserimento sul mercato,
e non comprende componenti aggiuntive e/o interventi eseguiti in seguito dall’utente finale. La dichiarazione
viene invalidata in caso di modifiche apportate all’apparecchio in assenza di previo accordo.
This declaration relates exclusively to the machinery in the state in which it was placed on the market, and
excludes components which are added and/or operations carried out subsequently by the final user. The
declaration is no more valid, if the product is modified without agreement.
Si dichiara di seguito, che l’apparecchio sottodescritto
Herewith we declare, that the machinery described below
Denominazione apparecchio / product denomination: Ponti di sollevamento a 2 colonne /
Scissor lifts
Modello/tipo model / type: GLP35
Portata 3500 kg / capacity 3500 kg
Numero di serie / machinery / serial number: .........................
Anno di produzione / Year of manufacture: 20…
È conforme ai requisiti essenziali previsti dalla Direttiva Macchine 2006/42/CE. Inoltre, l’apparecchio
parzialmente completato è conforme alle Direttive 2004/108/CE sulla compatibilità elettromagnetica (Sono state
installate protezioni come indicato nell’allegato I N° 1.5.1 della Direttiva Macchine 2006/42/CE).
is complying with all essential requirements of the Machinery Directive2006/42/EC.In addition the partly
completed machinery is in conformity with the EC Directives 2004/108/EC relating to electromagnetic
compatibility and 2006/95/EC relating to electrical equipment (Protection objectives have been met in
accordance with Annex I No. 1.5.1 of the Machinery Directive 2006/42/EC).
Standard armonizzati utilizzati / Harmonised Standards used
EN 1493:2010 Veicolo ascensori/ Vehicle lifts
EN ISO 12100:2010 Sicurezza macchine - Concetti di base/ Safety of Machinery- Basic concepts
EN 60204-1:2006+A1:2009 Attrezzature elettriche macchinari/ Electrical equipment of machines
EN 349:1993+A1:2008 Sicurezza macchine –Luci minime/ Safety of machinery - Minimum gaps
EN ISO 13850:2008 Sicurezza macchine - Arresto di emergenza / Safety of machinery –Emergency stop
Altri standard e specifiche tecnici utilizzati:
Other technical standards and specifications used:
BGG 945 controlli degli ascensori veicolo/ inspection of vehicle lifts
BGR 500 gestioni materiali di esercizio / management of working appliances
BGV A3 normativa prevenzione incidenti dispositivi e attrezzature elettriche / law accident prevention regulation of
electric facilities and equipment
Persona autorizzata a compilare la documentazione tecnica rilevante:
The person authorised to compile the relevant technical documentation:
Herr Pohl; Hüfinger Str. 55; 78199 Bräunlingen
Luogo/ Place : Bräunlingen
Data / Date : 19.03.2013 _____________________
Frank Scherer
Amministratore Delegato / Managing Director
___________________________________________________________________2
CONTENTS CONTENUTI
FIRST PART
Chapter 1-Introduction-packing-transport
Chapter 2-Machine description
Chapter 3-Safety
Chapter 4-Installation.
Chapter 5-Operation
Chapter 6-Maintenance
Chapter 7-Troubleshooting
Chapter 8-Accessories
Chapter 9-Spare parts
SECOND PART (For the use of
installer)
Maintenance book.
page 3
page 6
page 10
page 13
page 20
page 21
page 22
page 26
page 26
page 34
PRIMA PARTE
Capitolo 1- Introduzione-imballaggio-trasporto
Capitolo 2- Descrizione della macchina
Capitolo 3- Sicurezza
Capitolo 4- Installazione
Capitolo 5- Funzionamento
Capitolo 6- Manutenzione
Capitolo 7- Ricerca guasti
Capitolo 8- Accessori
Capitolo 9- Parti di ricambio
SECONDA PARTE (Per
l’installatore)
Manuale di manutenzione.
Pag 3
Pag 6
Pag10
Pag13
Pag20
Pag21
Pag22
Pag26
Pag26
pag34
SYMBOLS SIMBOLI
. . . . . . . . . . . …….HAZARD-DANGER . . . . . . . . . ...........RISCHIO-PERICOLO
. . . . . . . . . . . . . . . …… . .PROHIBITED . . .. . . . . . . . ………. . .. . . ..PROIBITO
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . ... .WARNING . . . . . . .. . . . . . . . . . . … ATTENZIONE
Follow the instruction given by the messages
precededby a safety alert symbol Seguire le istruzioni fornite nei messaggi
preceduti da un simbolo di allerta sicurezza
___________________________________________________________________3
CHAPTER 1 - INTRODUCTION
PACKING - TRANSPORT CAPITOLO 1 - INTRODUZIONE
IMBALLAGGIO – TRASPORTO
INTRODUCTION
This manual was written for shop technicians (car
lift operators) and maintenance technicians. Before
operating thesecar lifts, please read these
instructions completely. The liftshould be operated
only by purposely trained techniciansover 18 years
of age, in full observance of the regulations inforce
in the country where the lift is installed. This
manualcovers important information for:
• Safety of people;
• Safety of the car lift;
• Safety of lifted car.
This manual is considered to be a permanent part of
the liftand must be kept in an easily accessible place
so that theoperator can find it and refer to it any
time. PARTICULARLYCAREFUL READING OF
CHAPTER “3”ON SAFETY ISRECOMMENDED.
All versions of the lift have been designed andbuilt
as required by:
EUROPEAN RECOMMENDATIONS:2006/42/EC,
2004/108/EC, 2006/95/EC.
EUROPEAN RULES: EN 1493, EN ISO 12100-1,
EN ISO 12100-2, EN 60204-1, EN 349, EN ISO
13850, EN ISO 14121-1.
Only skilled and previously authorized technicians
should beallowed to carry out transport, assembling,
setting, maintenance,overhaul, moving, dismantling
operations, etc. concerning the lift. The
manufacturer is not responsible for possible damage
to people, vehicles and objects, caused byimproper
use of the lift.
•Read this instruction completely before
operating thelift.
•Always start the hydraulic and electric system
before thepneumatic connection from the lift to
the control box is carriedout.
•The lift must be only used for vehicles up to the
specifiedcapacity. Any improper use of this lift
is strictly forbidden
•Disconnect the lift from the main electric supply
before any extraordinary maintenance
operation.
•Lift installation must be carried out as specified
by theseinstructions.
•Service test; proceed as described on page 34.
The manufacturer is not liable for possible
damage resultingfrom failure to follow the
instruction supplied with thiscar lift.
INTRODUZIONE
Questo manuale è stato scritto per i meccanici
(operatori di sollevatori per auto) e per i tecnici
della manutenzione. Prima di utilizzare questi
sollevatori per auto, leggere completamente
queste istruzioni.
Il sollevatore deve essere utilizzato solo da
tecnici addestrati allo scopo maggiori di 18 anni,
in piena osservanza delle normative vigenti nella
nazione in cui il sollevatore viene installato. Il
presente manuale copre importanti informazioni
per:
• la sicurezza delle persone;
• la sicurezza del sollevatore per auto;
• la sicurezza dell’auto sollevata.
Questo manuale è ritenuto essere una
componente permanente del sollevatore e deve
essere conservato in un luogo facilmente
accessibile che permetta all’operatore di trovarlo
e di fare riferimento ad esso in qualsiasi
momento:
RACCOMANDIAMO UNA LETTURA
PARTICOLARMENTE ATTENTA DEL
CAPITOLO “3” SULLA SICUREZZA.
Tutte le versioni del sollevatore sono state ideate
e realizzate in conformità con le:
RACCOMANDAZIONI
EUROPEE:2006/42/CE, 2004/108/CE,
2006/95/CE.
NORMATIVE EUROPEE:EN 1493, EN ISO
12100-1, EN ISO 12100-2, EN 60204-1, EN
349, EN ISO 13850, EN ISO 14121-1.
Il trasporto, l’assemblaggio, l’impostazione, la
manutenzione, la revisione, la movimentazione,
le operazioni di smantellamento ecc. devono
essere effettuate solo da tecnici specializzati e
precedentemente autorizzati. Il produttore non è
responsabile per eventuali danni a persone,
veicoli e oggetti, provocati da un uso improprio
del sollevatore.
•Leggere queste istruzioni interamente prima
di utilizzare il sollevatore.
•Avviare sempre il sistema idraulico ed
elettrico prima di effettuare la connessione
pneumatica dal sollevatore alla centralina
comandi.
•Il sollevatore deve essere utilizzato per
veicoli di peso inferiore alla capacità
specificata. Ogni utilizzo improprio del
sollevatore è severamente vietato.
•Scollegare il sollevatore dalla presa elettrica
principale prima di qualsiasi operazione di
manutenzione straordinaria.
•L’installazione del sollevatore deve essere
effettuata come specificato dalle presenti
istruzioni.
___________________________________________________________________4
•
Test di manutenzione; procedere come
descritto a pagina 34.
Il produttore non è responsabile per eventuali
danni causati dall’inosservanza delle
istruzioni fornite con questo sollevatore per
auto.
___________________________________________________________________5
PACKING IMBALLAGGIO
Standard versions of the car lift are pre-
assembled and equipped as follows (picture 1):
2 x bases and platforms (p1-p2) placed on top of
each other, with pallet and wooden shims, and
sealed with “pluriball” and metal clamps.
1 x control box sealed with “pluriball” and metal
clamps and wooden shims (packed on the lift).
1 x cardboard box equipped with electric and
hydraulic connections, rubber pads (packed on
the lift).
1 x set of short or long lifting/lowering ramps or
set of space covering (packed on the lift).
Le versioni standard del sollevatore per auto sono
preassemblate ed equipaggiate come segue
(illustrazione 1):
2 basi e piattaforme (p1 e p2) collocate una sopra
l’altra, con pancale e spessori di legno e sigillate
con pluriball e fermi di metallo.
1centralina comandi sigillata con pluriball, fermi di
metallo e spessori di legno (confezionata sul
sollevatore).
1 scatola di cartone contenente connessioni
elettriche e idrauliche, gommini (confezionata sul
sollevatore)
1 set di rampe di sollevamento/abbassamento corte
o lunghe o un set di distanziali (confezionati sul
sollevatore).
pict. – ill.1
___________________________________________________________________6
TRANSPORTTRASPORTO

Packing can be lifted or moved by fork lift trucks, cranes
or bridge cranes. In case of slinging, a second person
must always take care of the load to avoid dangerous
oscillations.
At the arrival of goods, check for possible damage due to
transport operations. Also verify that all items specified in
the delivery notes are included. In case of damage or
possible defects in transit, the person in charge or the
carrier must be immediately informed. Furthermore,
during loading and unloading operations goods must be
handled as shown in picture 2 (when slinging, use
wooden spacers to prevent carton box from damaging).
PACKING REMOVAL
Wooden packing and pluriball packing can be recycled ,
in case of total packing removal, comply with the rules in
force in the lift installation country.
La confezione può essere sollevata o spostata tramite
muletti, gru o gru a ponte. In caso di imbragaggio, una
seconda persona deve sempre porre attenzione al peso per
evitare oscillazioni pericolose.
All’arrivo della merce, verificare la presenza di eventuali
danni dovuti alle operazioni di trasporto. Verificare inoltre
che tutti gli articoli presenti nelle note di consegna siano
presenti. In caso di danni o eventuali difetti da trasporto, la
persona responsabile o il corriere deve essere
immediatamente informato. Inoltre, nel corso delle
operazioni di carico e scarico, le merci deveno essere
manipolate come mostrato nell’illustrazione 2 (in caso di
imbragaggio, utilizzare i distanziali in legno per prevenire
il danneggiamento della scatola di cartone).
RIMOZIONE DELL’IMBALLAGGIO
L’imballaggio di legno e l’imballaggio in pluriball
possono essere riciclati, in caso di rimozione totale
dell’imballaggio, osservare le normative vigenti nel paese
di installazione del sollevatore.
pict. – ill.2
___________________________________________________________________7
CHAPTER 2 - MACHINE
DESCRIPTION
– Models - Specifications
CAPITOLO 2 –DESCRIZIONE
DELLA MACCHINA
Modelli – Specifiche tecniche
“GEMINI GLP” models are double-scissor and
fixed (that is anchored to the ground) car lifts.
They have been designed and built for vehicle
lifting and placing operations.
Our car lifts are equipped as follows (picture 3):
A-BASE (Fixed structure)
B-BOOMS, PLATFORM (Lifting and travelling
structure).
C-CONTROL BOX
I modelli „GEMINI GLP“ sono sollevatori per auto
a forbice doppia e fissi (ancorati al terreno). Sono
stati ideati e realizzati per le operazioni di
sollevamento e collocazione di veicoli.
I nostri sollevatori per auto sono equipaggiati come
segue (illustrazione 3):
A- BASE (Struttura fissa)
B- ASTEE PIATTAFORMA(Struttura di
sollevamento e spostamento)
C- CENTRALINA COMANDI
Pic.-ill.3
FIXED STRUCTURE UNIT.
This is the car lift base, made of a structural steel
sheet with floorfixing holes.
LIFTING AND TRAVELLING STRUCTURE
UNIT.
This is composed of steel booms and a platform.
The platform is made of structural steel sheet with
supporting uprights anchored to the booms by
steel pins at the fixedpoints, and by sliders at the
movable ones. Lifting system links are equipped
with maintenance-free self-lubricating
bushings.
CONTROL BOX.
The unit is made of a metallic box containing oil
tank, pump-motor assembly, electro-valve
assembly and electrical and hydraulic supply
connections. Low-voltage controls (24V) are
placed on the power unit. they are the following
(picture 4):
UNITà STRUTTURA FISSA
Questa è la base per il sollevatore per auto,
realizzata con un foglio di acciaio strutturale con
fori di fissaggio al pavimento.
UNITà STRUTTURA DI SOLLEVAMENTO E
SPOSTAMENTO
È composta da aste di acciaio e da una piattaforma.
La piattaforma è composta da fogli di acciaio
strutturali con montanti di supporto ancorati alle
aste da perni di acciaio nei punti di fissaggio e da
cursori nelle parti mobili. I collegamenti del
sistema di sollevamento sono dotati di cuscinetti
auto-lubrificanti che non necessitano di
manutenzione.
CENTRALINA COMANDI.
L’unità è composta da una scatola di metallo
contenente un serbatoio per l’olio, un assemblaggio
pompa-motore, un assemblaggio elettrovalvola e
connessioni per la fornitura elettrica ed idraulica. I
comandi a basso voltaggio (24V) sono collocati
sull’unità di alimentazione e sono i seguenti
(illustrazione 4):
NOTE/ AVVERTENZE SERIAL NUMBER
N. DI MATRICOLA
___________________________________________________________________8
Pic.- ill 4
1. LIFTING PUSH BUTTON
2. LOWERING PUSH BUTTON
3. LED
4. MASTER SWITCH
5. FINAL LOWERING PUSH BUTTON
6. EMERGENCY BUTTON
7. BEEPER
1- Lifting push button: When pressed, motor
and lifting
mechanism are operated.
2- Lowering push button: When pressed,
lowering electro valves are operated.
3. Led: Indicates that the control board is
powered.
4. Master switch: The switch can be padlocked
to prevent the use of the lift during the
maintenance.
5-Final lowering push button: this button allow
lift to do final lowering. Beeper is activated
during this phase
6- Emergency button: if pressed, power supply
to the control unit is cut off. Turn the button
clockwise (see the arrows) to restart.
7- Beeper: it is activated during final lowering
1. PULSANTE DI SOLLEVAMENTO
2. PULSANTE DI ABBASSAMENTO
3. LED
4. INTERRUTTORE PRINCIPALE
5. PULSANTE DI ABBASSAMENTO FINALE
6. PULSANTE DI EMERGENZA
7. AVVISATORE ACUSTICO
1- Pulsante di sollevamento:Il motore e il
meccanismo di sollevamento entrano in funzione
quando il pulsante viene premuto.
2-Pulsante di abbassamento:Le elettrovalvole
entrano in funzione quando il pulsante viene
premuto.
3-Led:Indica che il pannello di controllo è acceso.
4-Interruttore principale:L’interruttore può essere
bloccato per impedire l’uso del sollevatore durante
la manutenzione.
5-Pulsante di abbassamento finale:questo
pulsante permette al sollevatore di effettuare
l’abbassamento finale. L’avvisatore acustico viene
attivato durante questa fase
6-Pulsante di emergenza:se premuto,
l’alimentazione alla centralina comandi viene
interrotta. Ruotare in senso orario il pulsante
(vedere le frecce) per riavviare.
7-Avvisatore sonoro: viene attivato durante
l’abbassamento finale
“ GLP 35” double scissor car lifts are able to lift
vehicles and vans whose weight is no more than
3500kg. All version are equipped with extension
platforms so vehicles with a longer “wheel base”
can be lifted. Our range of double scissor lifts can
meet any demand coming from car repairmen, tire
dealers, body repairmen etc.
I sollevatori per auto a doppia forbice „ GLP 35“ sono in
grado di sollevare veicoli e caravan il cui peso è inferiore
a 3500 kg. Tutte le versioni sono dotate di piattaforme di
estensione che permettono di sollevare i veicoli con un
passo più lungo. La nostra gamma di sollevatori per auto
a doppia forbice soddisfa qualsiasi necessità proveniente
da riparatori di auto, rivenditori di pneumatici, carrozzieri
ecc.
pict. – ill. 5