Rotel MULTIMIX 396CH1 User manual

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
U396CH1_BED_DFIE_Rev01_2017-04-20
HANDBLENDERMULTIMIX396CH1-2
U396CH1 = Rot / Rouge / Rosso / Red
U396CH2 = Schwarz / Noir / Nero / Black
GEBRAUCHSANWEISUNG
MODE D’EMPLOI
ISTRUZIONI PER L’USO
INSTRUCTIONS FOR USE

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instructions for use
2
D / F / I / E
SCHEMATISCHE DARSTELLUNG
Représentation schématique
Diagramma della struttura
Schematic representation
Deutsch
Français
Italiano
English
1Einschalttaste
Stufe I
1Bouton
Marche/Arrêt
vitesse I
1Pulsante di
alimentazione
velocità I
1. Power switch
speed I
2Einschalttaste
Stufe II
2Bouton
Marche/Arrêt
vitesse II
2Pulsante di
alimentazione
velocità II
2. Power switch
speed II
3Motorteil
3Bloc moteur
3Corpo motore
3. Power handle
4Pürierstab
4Pied mixeur
4Stelo frullatore
4. Blender shaft
5Deckel für
Zerkleinerer
5Couvercle du
hachoir
5Unità di attacco del
tritatutto
5. Chopper coupling
unit
6Messer für
Zerkleinerer
6Hachoir
6Gruppo lame del
tritatutto
6. Chopper blade unit
7Becher für
Zerkleinerer
7Bol du hachoir
7Recipiente del
tritatutto
7. Chopper bowl
8Halter für
Schwingbesen
8Base du fouet
8Unità di attacco
della frusta
8. Whisk coupling unit
9Schwingbesen
9Fouet
9Frusta
9. Whisk
10 Messbecher
10 Bol gradué
10 Bicchiere graduato
10. Measuring beaker

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
3
TECHNISCHE DATEN
Caractéristiques techniques
Specifiche tecniche
Technical specifications
220-240 V
Nennspannung
Tension nominale
Tensione nominale
Rated voltage
50/60 Hz
Nennfrequenz
Fréquence nominale
Frequenza nominale
Rated frequency
700 W
Nenneingangsleistung
Puissance d’entrée nominale
Potenza nominale
Rated input power

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
4
Inhaltsverzeichnis / Table des matières / Indice / Table of contents
Deutsch................................................................................................................................................ 6
Sicherheitshinweise......................................................................................................................... 6
Vor dem ersten Gebrauch ............................................................................................................... 9
Handhabung des Mixers.................................................................................................................. 9
Handhabung des Zerkleinerers ..................................................................................................... 10
Handhabung des Schwingbesens .................................................................................................. 10
Reinigung und Wartung................................................................................................................. 11
Beispieltabelle ............................................................................................................................... 11
Entsorgung..................................................................................................................................... 12
Français.............................................................................................................................................. 13
Consignes de sécurité.................................................................................................................... 13
Avant la première utilisation......................................................................................................... 16
Utilisation du mixeur..................................................................................................................... 16
Utilisation du hachoir .................................................................................................................... 17
Utilisation du fouet........................................................................................................................ 17
Entretien et nettoyage .................................................................................................................. 18
Conseils d’utilisation...................................................................................................................... 18
Élimination..................................................................................................................................... 19
Italiano............................................................................................................................................... 20
Avvertenze di sicurezza ................................................................................................................. 20
Prima del primo utilizzo................................................................................................................. 23
Uso del frullatore........................................................................................................................... 23
Uso del tritatutto........................................................................................................................... 24
Uso della frusta.............................................................................................................................. 24
Pulizia e manutenzione ................................................................................................................. 25
Guida all’uso.................................................................................................................................. 25
Smaltimento .................................................................................................................................. 26
English ............................................................................................................................................... 27
Safety instructions......................................................................................................................... 27
Before first use .............................................................................................................................. 30

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
5
Using the blender .......................................................................................................................... 30
Using the chopper ......................................................................................................................... 31
Using the whisk ............................................................................................................................. 31
Cleaning and maintenance............................................................................................................ 32
Processing guide............................................................................................................................ 32
Disposal ......................................................................................................................................... 33
D / F / I / E.......................................................................................................................................... 34
Garantie / Garantie / Garanzia / Warranty ................................................................................... 34

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
6
Deutsch
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie erst alle Hinweise, bevor Sie das Gerät in
Betrieb nehmen.
oDieses Gerät kann von Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an
Erfahrung und/oder Wissen verwendet werden,
wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben.
oDieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt
werden. Das Gerät und seine Anschlussleitung
sind von Kindern fernzuhalten.
oDas Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und
vor dem Zusammenbau, dem Auseinander-
nehmen oder Reinigen stets vom Netz zu trennen.
oGrundlegende Sicherheitsregeln sollen stets
eingehalten werden, um das Risiko eines Feuers,
elektrischen Schlags und von Verletzungen zu
vermeiden. Diese Anleitung wurde auch

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
7
entwickelt, um die bestmögliche Nutzung dieses
Gerätes zu gewährleisten.
oDie Netzspannung muss mit der Kennzeichnung
auf dem Typenschild übereinstimmen, bevor das
Gerät angeschlossen wird.
oBesondere Aufsicht ist notwendig, wenn das Gerät
in der Nähe von Kindern benutzt wird.
oDas Gerät soll stets unter Beaufsichtigung stehen,
wenn es ans Stromnetz angeschlossen ist.
oIst der Stecker oder das Netzkabel beschädigt,
oder der Handmixer defekt, sollte keine
Reparatur, ausser durch unsere Serviceabteilung
vorgenommen werden.
oDie Verwendung von Zubehör, das nicht vom
Hersteller empfohlen oder verkauft wurde, kann
zu Brandgefahr, Stromschlag oder Verletzungen
führen.
oDas Kabel nicht vom Tisch oder von der
Arbeitsplatte herunterhängen lassen und fern von
heissen Oberflächen halten (auch den Backofen).
oDas Gerät soll nicht am Stromnetz angeschlossen
werden, bevor es vollständig zusammengebaut
wurde. Das Gerät soll vor jeder Reinigung, beim
Zubehörwechsel oder bei Nichtgebrauch

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
8
ausgeschaltet, und der Netzstecker aus der
Steckdose gezogen sein.
oDas Gerät ist nur für den Kurzzeitbetrieb
vorgesehen. Die maximale Betriebsdauer beträgt
eine Minute pro Anwendung, für die
Zerkleinerung härtere Nahrung gar zehn
Sekunden.
oMehr als drei aufeinanderfolgende Anwendungen
ohne Unterbruch sollten vermieden werden. Vor
weiterer Verwendung sollte das Gerät auf
Raumtemperatur abkühlen.
oDieses Gerät ist nur für den Gebrauch in
Innenräumen bestimmt.
oZur Vermeidung eines Brandes, Stromschlages
oder von Verletzungen, sollte der Stabmixer,
dessen Kabel oder Stecker niemals mit Wasser
oder anderen Flüssigkeiten in Berührung
kommen.
oDas Gerät ist ausschliesslich für den Gebrauch in
Privathaushalten geeignet.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
9
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
oVergewissern Sie sich vor der Erstanwendung, dass das Gerät unversehrt und das
Zubehör vollständig ist.
Falls das Gerät sichtbar beschädigt ist, verwenden Sie es nicht und nehmen Sie
Kontakt mit unserer Serviceabteilung auf.
oKontrollieren Sie, ob die Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild des
Gerätes übereinstimmt.
HANDHABUNG DES MIXERS
Der Stabmixer eignet sich hervorragend für die Zubereitung von Dips, Saucen, Suppen,
Mayonnaise und Baby-Nahrung, sowie zum Mixen von Getränken, Smoothies und
Milkshakes.
oStecken Sie das Motorteil auf den
Pürierstab und drehen Sie ihn im
Uhrzeigersinn, bis es einrastet.
oFüllen Sie die gewünschten Zutaten in den Messbecher und
halten Sie den Pürierstab tief darin um Spritzer zu vermeiden.
Der Stabmixer darf mit dem gelieferten Messbecher benutzt
werden, sowie mit jedem anderen dafür geeigneten Gefäss.
oDrücken Sie die Einschalttaste Stufe I oder II, um das Gerät einzuschalten. Die
Stufe II ist die höchste verfügbare Geschwindigkeitseinstellung.
oMischen Sie alle Zutaten untereinander, indem Sie vorsichtig den Mixer mit
kreisförmigen Auf- und Abwärtsbewegungen betätigen.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
10
HANDHABUNG DES ZERKLEINERERS
Der Chopper ist perfekt geeignet für das Zerkleinern von Nahrungsmitteln wie Fleisch, Käse,
Zwiebeln, Kräuter, Kekse, Obst, Gemüse, Nüsse, Brot, usw.
VORSICHT: Die Klingen sind sehr scharf! Seien Sie im Umgang mit dem
Zerkleinerer stets sehr vorsichtig.
oSetzen Sie das Messer des Zerkleinerers in dessen Becher, und
drücken Sie es herunter.
oFüllen Sie die Zutaten in den Becher des Zerkleinerers. Für beste
Ergebnisse, schneiden Sie die eher harten Nahrungsmittel vorab
in kleine Teile (ca. 2 cm).
oSetzen Sie den Deckel des Zerkleinerers auf den
Becher.
oBefestigen Sie anschliessend den Motorteil
darauf, wie vorhin bei «Handhabung des
Mixers» erklärt.
oDrücken Sie die Einschalttaste auf Stufe I oder II,
um das Gerät einzuschalten.
HANDHABUNG DES SCHWINGBESENS
Benutzen Sie den Schwingbesen ausschliesslich zum Schlagen von weichen Zutaten wie
Rahm, Eiweiss und Fertig-Desserts.
oDen Schwingbesen zuerst in den Halter des Schwingbesens stecken.
oBefestigen Sie anschliessend den Motorteil darauf, wie vorhin bei «Handhabung des
Mixers» erklärt.
oDen Schwingbesen in die Schüssel eintauchen und ca. 30 Sekunden lang auf Stufe I
einschalten, bevor Sie auf höhere Geschwindigkeit wechseln, um Spritzer zu
vermeiden.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
11
REINIGUNG UND WARTUNG
oTrennen Sie das Gerät immer von der Stromversorgung und nehmen Sie alle
Zubehörteile ab, wenn Sie es reinigen.
oReinigen Sie das Motorteil, den Deckel des Zerkleinerers und den Halter des
Schwingbesens nur mit einem feuchten Tuch. Sie dürfen nicht in Wasser
eingetaucht werden. Alle anderen Zubehörteile dürfen unter fliessendem Wasser
oder in der Spülmaschine gereinigt werden.
oAngetrocknete Essensrückstände auf dem Messer oder Schwingbesen lassen sich
am besten entfernen, indem man ein paar Tropfen Reinigungsmittel und Wasser in
den Becher gibt. Stecken Sie das Gerät ein, befestigen Sie die verschmutzte
Messereinheit oder den Schwingbesen und schalten Sie den Mixer ca. 10 Sekunden
ein. Trennen Sie das Gerät vom Strom und spülen Sie den Becher unter fliessendem
Wasser; dann gründlich trocknen lassen.
oBewahren Sie dieses Gerät in einem gut gelüfteten und trockenen Ort auf, damit
das Motorteil keiner Feuchtigkeit ausgesetzt wird.
VORSICHT: Die Kanten der Messereinheit sind sehr scharf; seien Sie vorsichtig beim
reinigen.
BEISPIELTABELLE
Empfohlene Anwendungstabelle für einen 500 ml Messbecher:
Zutaten
Max. Menge (g)
Betriebszeit (Sek.)
Fleisch
300
15
Kräuter
50
10
Nüsse, Mandeln
150
10
Käse
100
10
Brot
80
10
Zwiebeln
200
10
Kekse
150
10
Weiche Früchte
200
10

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
12
ENTSORGUNG
oZur ordnungsgemässen Entsorgung geben Sie das Gerät bitte an einen Händler, den
Kundendienst oder Rotel AG zurück.
oDie Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) legt fest,
dass Haushaltsgeräte nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden dürfen.
Altgeräte sind getrennt zu sammeln, um einerseits Wiederverwertung und Recycling
zu optimieren und andererseits potenzielle Gesundheits- und Umweltgefahren zu
verhindern. Die durchgestrichene Mülltonne erscheint auf allen Produkten, um die
Besitzer an ihre Verpflichtung zur Mülltrennung zu erinnern. Für weitere
Informationen zur fachgerechten Entsorgung von Haushaltsgeräten setzen Sie sich
bitte mit ihren lokalen Behörden oder dem Händler in Verbindung.
Dieses Gerät entspricht den folgenden EU-Richtlinien:
2014/35/EU (Niederspannungsrichtlinie)
2014/30/EU (Richtlinie über die elektromagnetische Verträglichkeit)

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
13
Français
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Veuillez lire toutes les instructions avant la mise en
service de l’appareil.
oCet appareil peut être utilisé par des personnes
aux capacités physiques, sensorielles ou
intellectuelles limitées ou manquant d’expérience
ou de connaissance si elles sont sous surveillance
ou ont été instruites sur l’utilisation sûre de
l’appareil et si elles ont compris les risques
pouvant en résulter.
oCet appareil ne peut pas être utilisé par des
enfants. L’appareil et son cordon d’alimentation
doivent être tenus hors de portée des enfants.
oL’appareil doit toujours être débranché du secteur
lorsqu’il est hors surveillance et avant son
assemblage, son désassemblage ou nettoyage.
oDes règles de sécurité élémentaires doivent être
respectées lors de l’utilisation d’appareils
électriques, afin de réduire les risques d’incendie,
d’électrocution et de blessure. De plus, ce manuel

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
14
a été conçu pour garantir l’utilisation la plus
satisfaisante possible de cet appareil.
oL’appareil ne doit être raccordé à une prise
électrique qu’après vérification de la concordance
entre la tension de secteur et celle indiquée sur la
plaque signalétique de l’appareil.
oDes précautions particulières sont nécessaires
lorsque l’appareil est utilisé à proximité d’enfants.
oIl ne doit pas être laissé sans surveillance lorsqu’il
est raccordé au secteur.
oEn cas de panne ou si la fiche ou le cordon sont
endommagés, ne pas tenter d’intervenir sur
l’appareil mais le remettre à notre service après-
vente.
oL’utilisation d’accessoires non recommandés ou
vendus par le fabricant peut provoquer un
incendie, une électrocution ou des blessures.
oLe cordon d’alimentation ne doit pas pendre sur le
bord d’une table ou d’un plan de travail, ni entrer
en contact avec des surfaces chaudes (four inclus).
oL’appareil ne doit pas être raccordé à une prise
électrique avant d’avoir été intégralement
assemblé. Débrancher l’appareil avant tout

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
15
nettoyage, changement d’accessoire, démontage
ou rangement.
oCet appareil n’est pas conçu pour fonctionner de
manière continue. La durée maximale d’utilisation
ne doit pas excéder une minute, voire dix secondes
lors de l’utilisation du hachoir sur des aliments
durs.
oNe pas faire fonctionner plus de trois fois sans
interruption. Il est indispensable que le moteur de
l’appareil puisse refroidir jusqu’à température
ambiante avant toute utilisation ultérieure.
oNe pas utiliser à l’extérieur.
oAfin de prévenir tout risque d’électrocution, ne pas
immerger l’appareil, son cordon ou la fiche dans
l’eau ou tout autre liquide.
oCet appareil est uniquement destiné à un usage
domestique.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
16
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
oRetirez l’emballage en vérifiant que l’appareil n’est pas endommagé et que tous les
accessoires indiqués sont bien inclus. N’utilisez pas cet appareil s’il présente un
défaut visible et prenez contact avec notre service après-vente.
oAssurez-vous que la tension électrique de votre domicile correspond à celle indiquée
sur la plaque signalétique de l’appareil.
UTILISATION DU MIXEUR
Ce mixeur plongeant est particulièrement adapté pour la préparation de sauces, soupes,
mayonnaises et aliments pour bébé, de même que pour les boissons, smoothies et autres
milk-shakes.
oInsérez le pied mixeur dans le bloc moteur et
faites-le tourner dans le sens des aiguilles
d’une montre jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
oRemplissez le bol gradué des ingrédients souhaités et plongez-y
profondément le pied mixeur afin d’éviter projections et
éclaboussures. Ce mixeur plongeant peut être utilisé avec le bol
fourni ainsi qu’avec tout autre récipient de taille adéquate.
oAppuyez ensuite sur le bouton Marche/Arrêt à la vitesse I ou II pour
actionner l’appareil. La position II correspond à la vitesse la plus
élevée disponible.
oMixez uniformément tous les ingrédients en soulevant délicatement
l’appareil puis en le faisant redescendre dans la préparation, avec un
léger mouvement circulaire.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
17
UTILISATION DU HACHOIR
Cet accessoire est parfait pour hacher des aliments tels que viande, fromage, oignons, fines
herbes, gâteaux secs, fruits, légumes, noix, pain, etc.
PRUDENCE: les lames du hachoir sont extrêmement tranchantes! À
manipuler avec précaution.
oInsérez la lame du hachoir dans le bol prévu à cet effet et appuyez
légèrement pour la fixer au fond.
oMettez les aliments dans le bol du hachoir. Coupez les ingrédients
solides en petits morceaux pour faciliter le hachage (environ 2 cm
d’épaisseur).
oPlacez le couvercle sur le bol.
oFixez le bloc moteur sur le couvercle du
hachoir selon les instructions du paragraphe
«Utilisation du mixeur».
oAppuyez ensuite sur le bouton de mise en
marche à vitesse I ou II.
UTILISATION DU FOUET
Utilisez le fouet pour fouetter des ingrédients légers tels que crème fleurette, blancs d’œufs,
ou préparations pour dessert.
oInsérez le fouet dans sa base.
oPlacez ensuite la base du fouet dans le bloc moteur selon les instructions du
paragraphe «Utilisation du mixeur».
oAppuyez sur le bouton de mise en marche à la vitesse I pendant 30 secondes environ
avant d’enclencher la vitesse II, afin d’éviter les projections et éclaboussures.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
18
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
oAvant de le nettoyer, débranchez l’appareil et retirez les accessoires utilisés.
oEssuyez le bloc moteur, le couvercle du hachoir et la base du fouet à l’aide d’un
chiffon propre et humide. Ne les immergez pas dans l’eau. Nettoyez les accessoires à
la main ou placez-les au lave-vaisselle.
oSi la lame du hachoir ou le fouet portent des résidus alimentaires séchés, déposez
quelques gouttes de liquide vaisselle dans le bol puis ajoutez de l’eau. Branchez le
mixeur puis immergez le hachoir ou le fouet dans le bol avant d’actionner l’appareil
pendant dix secondes environ. Rincez le bol sous l’eau courante après avoir
débranché l’appareil puis laissez sécher soigneusement.
oConservez cet appareil dans un endroit propre et sec, à l’abri de l’humidité qui serait
susceptible d’endommager le bloc moteur.
PRUDENCE: les bords de la lame du hachoir sont extrêmement tranchantes, manipulez
avec précaution.
CONSEILS D’UTILISATION
Guide d’utilisation du hachoir avec un bol de 500 ml:
Ingrédient
Quantité max. (g)
Temps (s)
Viande
300
15
Fines herbes
50
10
Noix, amandes
150
10
Fromage
100
10
Pain
80
10
Oignons
200
10
Gâteaux secs
150
10
Fruits
200
10

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
19
ÉLIMINATION
oPour une élimination dans les règles de l’art, veuillez remettre l’appareil à un
revendeur, un responsable du service après-vente ou Rotel SA.
oSelon la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d’équipements
électriques et électroniques (DEEE), les appareils électroménagers ne doivent pas
être éliminés avec les déchets solides urbains normaux. Les appareils hors d’usage
doivent être collectés séparément pour optimiser le coût de réutilisation et de
recyclage des matériaux contenus dans la machine tout en évitant les risques
potentiels pour la santé publique et l’environnement. Le symbole de poubelle
barrée figure sur tous les produits pour rappeler à leur propriétaire les obligations
de tri sélectif des déchets. Pour de plus amples informations sur la mise au rebut
correcte des appareils électroménagers, les consommateurs sont invités à contacter
les autorités locales ou vendeurs d’électroménagers.
Cet appareil est conforme aux directives européennes suivantes :
2014/35/UE (Équipement basse tension)
2014/30/UE (Compatibilité électromagnétique)

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
20
Italiano
AVVERTENZE DI SICUREZZA
oQuesto apparecchio può essere usato da persone
con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o
con insufficiente esperienza e conoscenza, a
condizione che siano sotto sorveglianza o che
abbiano ricevuto istruzioni sull'uso sicuro
dell'apparecchio e siano consapevoli dei rischi
connessi.
oQuesto apparecchio non deve essere utilizzato dai
bambini. L'apparecchio e il cavo di alimentazione
devono essere tenuti fuori dalla portata dei
bambini.
oL'apparecchio deve essere scollegato dalla rete
elettrica ogniqualvolta lasciato incustodito nonché
prima di essere montato, smontato o pulito.
oPer ridurre il rischio di incendio, folgorazione e/o
lesione, si raccomanda di usare l'elettrodomestico
adottando le dovute precauzioni di sicurezza. Le
presenti istruzioni sono state elaborate per
garantire il migliore utilizzo possibile
dell'apparecchio.
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Rotel Blender manuals

Rotel
Rotel U395CH1 User manual

Rotel
Rotel UNIVERSAL User manual

Rotel
Rotel U475CH1 User manual

Rotel
Rotel U443CH1 User manual

Rotel
Rotel BLENDERPROMIX474CH1 User manual

Rotel
Rotel NUTRIBLENDER451CH1 User manual

Rotel
Rotel U3551CH User manual

Rotel
Rotel U4731CH User manual

Rotel
Rotel 452EU1 User manual

Rotel
Rotel U476CH1 User manual