Rotel U475CH1 User manual

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
U475CH1_CH2 BED_Rev01_2018-02-06.docx
BLENDERUNIVERSAL475CH1
BLENDERUNIVERSAL475CH2
U475CH1 = rot/rouge/rosso/red
U475CH2 = chrom/chrome/cromo/chrome
GEBRAUCHSANWEISUNG
MODE D’EMPLOI
ISTRUZIONI PER L’USO
INSTRUCTIONS FOR USE

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
2
6
SCHEMATISCHE DARSTELLUNG
Vue d’ensemble
Diagramma della struttura
Structure diagram
Gerätebeschreibung
Description de
l’appareil
Descrizione
dell’apparecchio
Description of the
appliance
1. Deckel für
Einfüllöffnung und
Behälterdeckel
1. Couvercle pour
ouverture de
remplissage et
couvercle du bol
1. Tappo con apertura
di riempimento e
coperchio del vaso
1. Cap for refill
hole & jar lid
2. Glasbehälter
2. Bol en verre
2. Vaso di vetro
2. Glass jar
3. Messerbaugruppe
3. Bloc de lames
3. Gruppo lama
3. Blade assembly
4. Geschwindigkeits-
auswahl
4. Sélecteur de
vitesse
4. Selettore della
velocità
4. Speed selector
5. Gerätebasis
5. Base
5. Base
5. Base
6. Vorstehende
Punkte für
Behälterbau-
gruppe
6. Points en saillie
pour l’assemblage
du bol
6. Punti sporgenti per
l’assemblaggio del
vaso
6. Protruding
points for jar
assembly

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
3
TECHNISCHE DATEN
Caractéristiques techniques
Specifiche tecniche
Technical specifications
220-240 V
Nennspannung
Tension nominale
Tensione nominale
Rated voltage
50/60 Hz
Nennfrequenz
Fréquence nominale
Frequenza nominale
Rated frequency
500 W
Nenneingangsleistung
Puissance d’entrée nominale
Potenza nominale
Rated input power

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
4
Inhaltsverzeichnis / Table des matières / Indice / Table of contents
Deutsch................................................................................................................................................ 6
Sicherheitshinweise......................................................................................................................... 6
Zusammenbau des Mixers ............................................................................................................ 10
Verwenden der Bedienelemente des Mixers................................................................................ 10
Hilfreiche Tipps zum Mixen........................................................................................................... 11
Reinigen des Mixers ...................................................................................................................... 11
Entsorgung..................................................................................................................................... 12
Français.............................................................................................................................................. 13
Consignes de sécurité.................................................................................................................... 13
Assemblage de votre blender........................................................................................................ 17
Utiliser les commandes de votre blender ..................................................................................... 17
Conseils utiles pour le mélange..................................................................................................... 18
Nettoyage du mélangeur............................................................................................................... 18
Élimination..................................................................................................................................... 19
Italiano............................................................................................................................................... 20
Avvertenze di sicurezza ................................................................................................................. 20
Assemblaggio del frullatore........................................................................................................... 24
Comandi del frullatore .................................................................................................................. 24
Suggerimenti utili .......................................................................................................................... 25
Pulizia del frullatore ...................................................................................................................... 25
Smaltimento .................................................................................................................................. 26
English ............................................................................................................................................... 27
Safety instructions......................................................................................................................... 27
Assembling your blender............................................................................................................... 30
Using your blender’s controls ....................................................................................................... 30
Helpful blending tips ..................................................................................................................... 31
Cleaning your blender ................................................................................................................... 31
Disposal ......................................................................................................................................... 32
D / F / I / E.......................................................................................................................................... 33

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
6
Deutsch
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie erst alle Hinweise, bevor Sie das Gerät in
Betrieb nehmen.
oDieses Gerät kann von Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an
Erfahrung und/oder Wissen verwendet werden,
wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben.
oDieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt
werden. Das Gerät und seine Anschlussleitung sind
von Kindern fernzuhalten.
oDas Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor
dem Zusammenbau, dem Auseinandernehmen
oder Reinigen stets vom Netz zu trennen.
oTreffen Sie strikte Vorsichtsmassnahmen, wenn das
Gerät in der Nähe von Kindern benutzt wird.
oLassen Sie Kinder niemals mit Verpackungsmaterial
wie Plastikbeuteln spielen.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
7
oGehen Sie beim Zusammenbauen und Zerlegen und
beim Reinigen der Schneidmesser vorsichtig vor.
Die Klingen sind sehr scharf.
oVor dem Anschliessen an eine Steckdose muss
sichergestellt werden, dass die Netzspannung der
auf dem Typenschild des Geräts angegebenen
Spannung entspricht.
oBei Schäden an Netzkabel oder Netzstecker,
Funktionsstörungen oder sonstiger Beschädigung
darf das Gerät nicht benutzt werden. In diesem Fall
muss das Gerät zur Überprüfung, Reparatur oder
Einstellung zu einer zugelassenen
Kundendienststelle gebracht werden.
oUnzulässige Reparatur- oder Montageversuche
bzw. die Verwendung von Zubehör, das nicht vom
Hersteller empfohlen oder verkauft wird, können zu
Brand, Stromschlag oder Verletzung führen und
haben das Erlöschen der Herstellergarantie zur
Folge.
oZur Vermeidung von Gefahren darf die
Motoreinheit des Geräts, das Netzkabel oder der
Netzstecker nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten getaucht werden.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
8
oBerücksichtigen Sie die Aufstellfläche. Gummifüsse
können auf bestimmten Oberflächen Abdrücke
hinterlassen.
oStellen Sie den Mixer niemals auf heisse
Gaskochfelder oder Elektroherdplatten oder in
unmittelbarer Nähe von ihnen.
oVermeiden Sie die Gefahr, über das Anschlusskabel
zu stolpern.
oTragen Sie das Gerät niemals am Kabel.
oBetreiben Sie den Mixer niemals, wenn er leer ist.
oVerwenden Sie den Mixer nur, wenn der Behälter
geschlossen ist.
oFassen Sie bewegliche Teile nicht an.
oGehen Sie beim Einfüllen heisser Flüssigkeit in den
Mixer vorsichtig vor, da sie aus dem Gerät
herausspritzen oder sehr schnell verdampfen kann.
oDer Deckel des Mixers darf erst abgenommen
werden, wenn die Schneidmesser sich nicht mehr
bewegen.
oAnweisungen zum Reinigen von Oberflächen, die in
Kontakt mit Lebensmitteln kommen, finden Sie im
Absatz "Reinigen des Mixers".
oAchtung: Stellen Sie sicher, dass der Mixer
ausgeschaltet ist, bevor Sie ihn hochheben.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
9
oZiehen Sie zum Ausstecken des Mixers immer den
Netzstecker, niemals das Netzkabel.
oDas Gerät ist für den Gebrauch im Haushalt und in
ähnlichen Umgebungen vorgesehen, wie zum
Beispiel:
in Teeküchen für Mitarbeiter in Läden, Büros
und anderen gewerblichen Bereichen;
auf Bauernhöfen;
durch Kunden in Hotels, Apartments und
anderen Wohnumfeldern;
in Frühstückspensionen und ähnlichen
Bereichen.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
10
ZUSAMMENBAU DES MIXERS
oDie Vorbereitung schmackhafter Salatdressings, selbstgemachter Mayonnaise oder
leckerer Fruchtdrinks ist mit diesem Mixer jetzt ganz einfach. Frische Früchte und
Gemüse werden im Handumdrehen gemixt.
oBauen Sie den Mixer nach der obigen Abbildung zusammen.
oAchten Sie darauf, dass die Schneidmesser sehr scharf sind.
oDer Behälterdeckel und der Deckel für die Einfüllöffnung müssen sich immer auf dem
Behälter befinden, wenn das Gerät verwendet wird. Nehmen Sie den Deckel für die
Einfüllöffnung kurz ab, um während des Mixvorgangs kleine Mengen Lebensmittel
oder Flüssigkeiten hinzuzufügen. Füllen Sie Flüssigkeiten vor festen Lebensmitteln in
den Behälter ein.
oFür den Mixer vorgesehene Früchte, Gemüse usw. müssen in feine, ca. 2 cm lange
Streifen geschnitten werden. Füllen Sie den Behälter niemals bis zum Rand. Geben
Sie Zutaten allmählich und in kleinen Mengen hinzu.
oVor dem Einstecken muss der Mixer auf einer geeigneten ebenen und rutschfesten
Oberfläche aufgestellt werden.
VERWENDEN DER BEDIENELEMENTE DES MIXERS
oDer Mixer kann in zwei Geschwindigkeiten betrieben werden, aber im Dauerbetrieb
nicht länger als 1 Minute. Warten Sie nach 1 Minute Dauerbetrieb 1 Minute, bevor
Sie das Gerät erneut verwenden.
oDer Intervallbetrieb kann mit der Position "P" aktiviert werden.
oDas Gerät wird in Position "O" gestoppt.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
11
HILFREICHE TIPPS ZUM MIXEN
oZum Mixen von festen Lebensmitteln, zum Beispiel rohem Gemüse und Früchten,
schneiden Sie sie immer in bis zu 2 cm grosse Stücke, bevor Sie sie in den Behälter
einfüllen. Mixen Sie jeweils nicht mehr als eine halbe Tasse dieser Lebensmittel.
Dadurch wird der Mixvorgang beschleunigt und der Verschleiss der Messer des
Mixers vermindert.
oFüllen Sie immer zuerst flüssige Zutaten in den Behälter ein, sofern in einem Rezept
nicht ausdrücklich etwas anderes angegeben ist.
oVermeiden Sie übermässiges Mixen. Normalerweise müssen Sie nur für ein paar
Sekunden mixen, nicht für mehrere Minuten. Übermässiges Mixen kann dazu führen,
dass die Lebensmittel breiig werden.
oUm bei Betrieb des Mixers Lebensmittel oder Eis hinzuzufügen, nehmen Sie einfach
den Deckel für die Einfüllöffnung ab und füllen Sie die Zutaten durch die Öffnung ein.
Achten Sie darauf, Lebensmittel in Stücke von 2 cm zu schneiden, damit sie durch die
Öffnung passen. Denken Sie daran, den Deckel wieder aufzusetzen, damit die Zutaten
gründlich gemixt werden.
oZum Mixen von Getränken füllen Sie alle Zutaten gleichzeitig in den Behälter ein.
oUm zu verhindern, dass der Behälter sich von der Messerbaugruppe löst, ihn nicht
drehen. Heben Sie den gefüllten Behälter zusammen mit der Messerbaugruppe von
der Basis.
oWarten Sie nach 1 Minute Dauerbetrieb 1 Minute, bevor Sie das Gerät erneut
verwenden.
oACHTUNG: Bedienen Sie den Mixer nur mit fest aufgesetztem Behälterdeckel.
REINIGEN DES MIXERS
oWichtig: Achten Sie vor dem Reinigen darauf, dass der Mixer ausgesteckt ist.
oNehmen Sie den Behälter von der Mixerbasis ab und spülen Sie ihn mit Wasser aus,
um grössere Lebensmittelteilchen zu entfernen, die sich möglicherweise im Behälter
angesammelt haben. Setzen Sie den Behälter wieder auf die Basis auf. Füllen Sie 1 bis
2 Tassen warmes Spülwasser in den Behälter und mixen Sie für ein paar Sekunden
bei hoher Geschwindigkeit. Nehmen Sie den Behälter von der Basis ab und spülen Sie
ihn mit Wasser aus. Wenn notwendig, wiederholen Sie den Vorgang.
oWischen Sie die Mixerbasis mit einem sauberen, feuchten Tuch ab.
oAchtung: Tauchen Sie den Mixer nicht in Wasser oder eine andere Flüssigkeit ein.
Verwenden Sie keine aggressiven oder scheuernden Reinigungsmittel für Teile des
Mixers.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
12
oWichtig: Die Teile des Mixers dürfen nicht im Geschirrspüler gereinigt werden. Füllen
Sie beim Spülen von Hand den Behälter nicht mit kochendem Wasser. Das Lager der
Messerbaugruppe wurde mit einem Dauerschmiermittel konstruiert; kochendes
Wasser kann diese Lager beschädigen und die Lebensdauer des Mixers verkürzen.
ENTSORGUNG
oZur ordnungsgemässen Entsorgung geben Sie das Gerät bitte an einen Händler, den
Kundendienst oder Rotel AG zurück.
oDie Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) legt fest,
dass Haushaltsgeräte nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden dürfen.
Altgeräte sind getrennt zu sammeln, um einerseits Wiederverwertung und Recycling
zu optimieren und andererseits potenzielle Gesundheits- und Umweltgefahren zu
verhindern. Die durchgestrichene Mülltonne erscheint auf allen Produkten, um die
Besitzer an ihre Verpflichtung zur Mülltrennung zu erinnern. Für weitere
Informationen zur fachgerechten Entsorgung von Haushaltsgeräten setzen Sie sich
bitte mit ihren lokalen Behörden oder dem Händler in Verbindung.
Dieses Gerät entspricht den folgenden EU-Richtlinien:
2014/35/EU (Niederspannungsrichtlinie)
2014/30/EU (Richtlinie über die elektromagnetische Verträglichkeit)

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
13
Français
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Veuillez lire toutes les instructions avant la mise en
service de l’appareil.
oCet appareil peut être utilisé par des personnes aux
capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles
limitées ou manquant d’expérience ou de
connaissance si elles sont sous surveillance ou ont
été instruites sur l’utilisation sûre de l’appareil et si
elles ont compris les risques pouvant en résulter.
oCet appareil ne peut pas être utilisé par des enfants.
L’appareil et son cordon d’alimentation doivent
être tenus hors de portée des enfants.
oL’appareil doit toujours être débranché du secteur
lorsqu’il est hors surveillance et avant son
assemblage, son désassemblage ou nettoyage.
oPrenez des précautions strictes lorsque cet appareil
est utilisé à proximité d'enfants.
oNe laissez jamais les enfants jouer avec le matériel
d'emballage comme les sacs en plastique par
exemple.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
14
oPrenez des précautions lors du montage, du
démontage et du nettoyage des lames, elles sont
très tranchantes.
oAvant de le brancher à une prise de courant, on doit
s’assurer que la tension du secteur correspond à la
tension indiquée sur la plaque signalétique de
l’appareil.
oN’utilisez jamais l’appareil avec un cordon
d’alimentation endommagé ou une prise
défectueuse ou après que l’appareil ait présenté un
dysfonctionnement ou ait été endommagé de
quelque manière que ce soit. Apportez l'appareil au
centre de maintenance habilité le plus proche pour
qu’il soit examiné, réparé ou réglé.
oLes essais de réparations ou d’assemblage non
autorisés, l’utilisation d’un accessoire non
recommandé ni vendu par le fabricant peuvent
causer un départ de flammes, un choc électrique ou
une blessure et annulent la garantie du fabricant.
oPour éviter tout danger, la base moteur de
l’appareil, le cordon d’alimentation et la prise ne
doivent pas être immergés dans l’eau ou tout autre
fluide.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
15
oTenez compte de la surface d'installation, les pieds
en caoutchouc peuvent laisser des traces sur
certaines surfaces.
oNe placez jamais le blender sur une plaque de
cuisson à gaz ou électrique chaude, ni à proximité
de celle-ci.
oPlacez le câble d'alimentation de telle sorte que
personne ne puisse trébucher.
oNe portez jamais l'appareil en le tenant par le
cordon.
oN’utilisez jamais le blender vide.
oN'utilisez le blender que lorsque le bol est fermé.
oNe saisissez jamais les pièces mobiles.
oFaites attention si vous versez un liquide chaud dans
le blender car il peut jaillir de l'appareil ou produire
de la vapeur très rapidement.
oLe couvercle du blender ne doit être retiré qu'après
l'arrêt complet des lames.
oReportez-vous au paragraphe « Nettoyage du
blender » pour savoir comment nettoyer la surface
en contact avec les aliments.
oAttention : Assurez-vous que le blender est éteint
avant de le retirer du socle.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
16
oPour débrancher le mixeur, saisissez la fiche, jamais
le cordon d’alimentation.
oCet appareil est destiné à être utilisé dans les foyers
et environnements similaires tels que :
La cuisine du personnel dans les magasins, les
bureaux ou dans d’autres environnements de
travail
Les maisons de ferme
Pour des clients dans des hôtels, appartements
et autres environnements résidentiels
Les chambres d'hôtes

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
17
ASSEMBLAGE DE VOTRE BLENDER
oLa préparation de vinaigrettes savoureuses, de mayonnaise maison ou de délicieuses
boissons à base de fruits n'est plus un problème avec ce blender. Les fruits et légumes
frais sont mixés en un rien de temps.
oAssemblez le blender conformément au dessin ci-dessus.
oVeuillez noter que les lames de coupe sont très aiguisées.
oLe couvercle et son capuchon doivent toujours être à leur place sur le bol lors de
l'utilisation de l'appareil. Retirez brièvement le capuchon pour ajouter de petites
quantités d'aliments ou de liquide pendant le mélange. Ajoutez les liquides dans le
récipient avant les aliments solides.
oLes fruits, légumes, etc. à mixer doivent être coupés finement en morceaux d'environ
2 cm de long. Ne remplissez jamais le bol jusqu'au bord, ajoutez les ingrédients au fur
et à mesure et en petites quantités.
oAvant de brancher le blender, trouvez un emplacement approprié. Il faut une surface
lisse, horizontale et antidérapante.
UTILISER LES COMMANDES DE VOTRE BLENDER
oDeux vitesses de mélange sont disponibles et peuvent être utilisées en continu, mais
la durée de fonctionnement ne doit jamais dépasser 1 minute. Après 1 minute de
fonctionnement continu, attendez 1 minute avant de réutiliser l'appareil.
oLa position « P » permet d'activer le fonctionnement intermittent ou à impulsion.
oEn position « O », l’appareil est à l’arrêt.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
18
CONSEILS UTILES POUR LE MÉLANGE
oPour mixer des aliments solides, comme des légumes crus ou des fruits, coupez-les
toujours en morceaux de moins de 2 cm de long avant de les mettre dans le bol. Ne
mixez jamais plus d’une demi-tasse d’aliments à la fois. Cela accélérera le mixage et
réduira l'usure des lames du blender.
oAjoutez toujours les ingrédients liquides en premier dans le bol, à moins que la
recette ne précise le contraire.
oÉvitez de trop mixer. En règle générale, vous n'aurez besoin de mixer que pendant
quelques secondes, pas pendant plusieurs minutes. Trop mixer peut rendre la
nourriture molle.
oPour ajouter de la nourriture ou de la glace pendant que le blender est en marche, il
suffit de retirer le couvercle de l’ouverture de remplissage et de laisser tomber les
ingrédients à travers l'ouverture. Assurez-vous de couper les aliments en morceaux
de 2 cm pour les faire passer dans l'ouverture. N'oubliez pas de replacer le couvercle
pour que le blender puisse mixer correctement les ingrédients.
oPour mixer des boissons, placer tous les ingrédients dans le bol en même temps.
oPour éviter que le bol ne se dévisse du bloc de lames, retirez d'abord le porte-lame
de la base, puis soulevez le bol de la base, ne le tournez pas.
oAprès 1 minute d'utilisation continue, laissez une pause de 1 minute avant d'utiliser
à nouveau l'appareil.
oATTENTION : N'utilisez jamais le blender si le couvercle du bol n’est pas fermé.
NETTOYAGE DU MÉLANGEUR
oImportant : Assurez-vous que le blender est débranché avant de nettoyer.
oRetirez le bol de la base du blender et rincez-le à l'eau pour éliminer les gros
morceaux d'aliments accumulés. Replacez le bol sur la base. Versez 1 à 2 tasses d'eau
chaude savonneuse dans le bol et mélangez à grande vitesse pendant quelques
secondes. Retirez le bol de la base et rincez à l'eau. Répétez la procédure au besoin.
oEssuyez la base du blender avec un chiffon humide propre.
oAttention : N’immergez jamais la base du blender dans de l'eau ou tout autre liquide.
N'utilisez pas de détergents agressifs ni de nettoyants abrasifs sur le blender.
oImportant : Les pièces du blender ne doivent jamais être lavées au lave-vaisselle. Lors
du lavage à la main, ne remplissez pas le bol d'eau bouillante. Le roulement du bloc
de lames a été doté d’un lubrifiant à vie, l'exposition à l'eau bouillante peut
endommager ce roulement et raccourcir la durée de vie du blender.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
19
ÉLIMINATION
oPour une élimination dans les règles de l’art, veuillez remettre l’appareil à un
revendeur, un responsable du service après-vente ou Rotel SA.
oSelon la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d’équipements
électriques et électroniques (DEEE), les appareils électroménagers ne doivent pas
être éliminés avec les déchets solides urbains normaux. Les appareils hors d’usage
doivent être collectés séparément pour optimiser le coût de réutilisation et de
recyclage des matériaux contenus dans la machine tout en évitant les risques
potentiels pour la santé publique et l’environnement. Le symbole de poubelle barrée
figure sur tous les produits pour rappeler à leur propriétaire les obligations de tri
sélectif des déchets. Pour de plus amples informations sur la mise au rebut correcte
des appareils électroménagers, les consommateurs sont invités à contacter les
autorités locales ou vendeurs d’électroménagers.
Cet appareil est conforme aux directives européennes suivantes :
2014/35/UE (Équipement basse tension)
2014/30/UE (Compatibilité électromagnétique)

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
20
Italiano
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Prima dell'uso leggere tutte le istruzioni.
oQuesto apparecchio può essere usato da persone
con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o
con insufficiente esperienza e conoscenza, a
condizione che siano sotto sorveglianza o che
abbiano ricevuto istruzioni sull'uso sicuro
dell'apparecchio e siano consapevoli dei rischi
connessi.
oQuesto apparecchio non deve essere utilizzato dai
bambini. L'apparecchio e il cavo di alimentazione
devono essere tenuti fuori dalla portata dei
bambini.
oL'apparecchio deve essere scollegato dalla rete
elettrica ogniqualvolta lasciato incustodito nonché
prima di essere montato, smontato o pulito.
oSe l'apparecchio viene utilizzato nelle vicinanze di
bambini, si raccomanda di adottare precauzioni
rigorose.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Rotel Blender manuals

Rotel
Rotel BLENDERPROMIX474CH1 User manual

Rotel
Rotel NUTRIBLENDER451CH1 User manual

Rotel
Rotel U4731CH User manual

Rotel
Rotel 452EU1 User manual

Rotel
Rotel UNIVERSAL User manual

Rotel
Rotel U476CH1 User manual

Rotel
Rotel U443CH1 User manual

Rotel
Rotel MULTIMIX 396CH1 User manual

Rotel
Rotel U395CH1 User manual

Rotel
Rotel U3551CH User manual