manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Royal Catering
  6. •
  7. Commercial Food Equipment
  8. •
  9. Royal Catering RCBM-44CF User manual

Royal Catering RCBM-44CF User manual

expondo.com
CONICAL FERMENTER
(WITH COOLING)
BEDIENUNGSANLEITUNG
User manual | Instrukcja | Návod k použití | Manuel d´utilisation | Istruzioni per l‘uso | Manual de instrucciones
RCBM-44CF
RCBM-45CFC
PRODUKTNAME FERMENTIERKESSEL FERMENTIERKESSEL MIT KÜHLUNG
PRODUCT NAME CONICAL FERMENTER CONICAL FERMENTER WITH COOLING
NAZWA PRODUKTU POJEMNIK FERMENTACYJNY POJEMNIK FERMENTACYJNY Z CHŁODZENIEM
NÁZEV VÝROBKU FERMENTAČNÍ NÁDOBA FERMENTAČNÍ NÁDOBA S CHLAZENÍM
NOM DU PRODUIT CUVE DE FERMENTATION CUVE DE FERMENTATION RÉFRIGÉRÉE
NOME DEL PRODOTTO CISTERNA DA FERMENTAZIONE CISTERNA DA FERMENTAZIONE CON RAFFREDDAMENTO
NOMBRE DEL PRODUCTO CUBA DE FERMENTACIÓN CUBA DE FERMENTACIÓN CON REFRIGERACIÓN
MODELL
RCBM-44CF RCBM-45CFC
PRODUCT MODEL
MODEL PRODUKTU
MODEL VÝROBKU
MODÈLE
MODELLO
MODELO
HERSTELLER
EXPONDO POLSKA SP. Z O.O. SP. K.
MANUFACTURER
PRODUCENT
VÝROBCE
FABRICANT
PRODUTTORE
FABRICANTE
ANSCHRIFT DES HERSTELLERS
UL. NOWY KISIELIN – INNOWACYJNA 7, 66-002 ZIELONA GÓRA | POLAND, EU
MANUFACTURER ADDRESS
ADRES PRODUCENTA
ADRESA VÝROBCE
ADRESSE DU FABRICANT
INDIRIZZO DEL PRODUTTORE
DIRECCIÓN DEL FABRICANTE
expondo.com
3
5
7
9
11
13
15
Deutsch
English
Polski
Česky
Français
Italiano
Español
INHALT | CONTENT | TREŚĆ | OBSAH | CONTENU | CONTENUTO | CONTENIDO
TECHNISCHE DATEN
Die Begrie „Gerät“ oder „Produkt“ in den Warnungen
und Beschreibung des Handbuchs beziehen sich auf
Fermentierkessel, Fermentierkessel mit Kühlung.
2.1. SICHERHEIT AM ARBEITSPLATZ
a) Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber und
gut beleuchtet. Unordnung oder schlechte
Beleuchtung kann zu Unfällen führen. Handeln Sie
vorausschauend, beobachten Sie, was getan wird,
und nutzen Sie Ihren gesunden Menschenverstand
bei der Verwendung des Gerätes.
b) Bei Zweifeln, ob das Produkt ordnungsgemäß
funktioniert, oder wenn Schäden festgestellt werden,
wenden Sie sich bitte an den Kundendienst des
Herstellers.
c) Das Produkt darf nur vom Hersteller repariert
werden. Reparieren Sie es nicht selbst!
d) Verwenden Sie das Gerät in einem gut belüfteten
Bereich.
e) Verpackungselemente und kleine Montageteile
außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
f) Halten Sie das Gerät von Kindern und Tieren fern.
Gebrauchsanweisung beachten.
ACHTUNG!, WARNUNG! oder HINWEIS!, um auf
bestimmte Umstände aufmerksam zu machen
(allgemeines Warnzeichen).
3
Parameter Werte
Produktname Fermentier-
kessel
Fermen-
tierkessel
mit
Kühlung
Modell RCBM
-44CF
RCBM-
45CFC
Fassungsvermögen [l] 30
Durchmesser der Bohrung
für die Montage des
Fermentierrohrs [mm]
23
Bodendurchmesser [mm] 270
Höhe der Beine [mm] 135
Bodenablassventil 1/2’’
Seitenablassventil 3/8’’
Abmessungen [mm] Ø340x580
Gewicht [kg] 3,6 4
Durchmesser
des Kühlanschlusses [mm]
- 20
2.2. PERSÖNLICHE SICHERHEIT
a) Es ist nicht gestattet, das Gerät im Zustand der
Ermüdung, Krankheit, unter Einuss von Alkohol,
Drogen oder Medikamenten zu betreiben, wenn das
die Fähigkeit das Gerät zu bedienen, einschränkt.
2.3. SICHERE ANWENDUNG DES GERÄTS
a) Halten Sie das Gerät stets in einem einwandfreien
Zustand. Prüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme, ob
am Gerät und seinen beweglichen Teilen Schäden
vorliegen (defekte Komponenten oder andere
Faktoren, die den sicheren Betrieb der Maschine
beeinträchtigen könnten). Im Falle eines Schadens
muss das Gerät vor Gebrauch in Reparatur gegeben
werden.
b) Halten Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von
Kindern.
c) Reparatur und Wartung von Geräten dürfen
nur von qualiziertem Fachpersonal und mit
Originalersatzteilen durchgeführt werden. Nur
so wird die Sicherheit während der Nutzung
gewährleistet.
d) Beachten Sie bei Transport zwischen Lager und
Bestimmungsort und Handhabung des Gerätes die
Grundsätze für Gesundheits- und Arbeitsschutz des
Landes, in dem das Gerät verwendet wird.
e) Das Gerät muss regelmäßig gereinigt werden, damit
sich nicht dauerhaft Schmutz festsetzt.
f) Während der Fermentation ist es nicht
empfehlenswert, den Behälterdeckel zu önen.
g) Bei der Verwendung des Produkts sollte die Önung
für das Fermentationsrohr nicht verstopft sein.
3. NUTZUNGSBEDINGUNGEN
Der Fermentationsbehälter ist für die Vorfermentation der
Maische ausgelegt.
Für alle Schäden bei nicht sachgemäßer Verwendung
haftet allein der Betreiber.
1. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
Diese Anleitung ist als Hilfe für eine sichere und zuverlässige
Nutzung gedacht. Das Produkt wurde strikt nach den
technischen Vorgaben und unter Verwendung modernster
Technologien und Komponenten sowie unter Wahrung der
höchsten Qualitätsstandards entworfen und angefertigt.
VOR INBETRIEBNAHME MUSS DIE ANLEITUNG
GENAU DURCHGELESEN UND VERSTANDEN
WERDEN.
Für einen langen und zuverlässigen Betrieb des Geräts muss
auf die richtige Handhabung und Wartung entsprechend
den in dieser Anleitung angeführten Vorgaben geachtet
werden. Die in dieser Anleitung angegebenen technischen
Daten und die Spezikation sind aktuell. Der Hersteller
behält sich das Recht vor, im Rahmen der Verbesserung der
Qualität Änderungen vorzunehmen.
ERLÄUTERUNG DER SYMBOLE
HINWEIS! In der vorliegenden Anleitung sind
Beispielbilder vorhanden, die von dem tatsächlichen
Aussehen das Produkt abweichen können.
Die originale Anweisung ist die deutschsprachige Fassung.
Sonstige Sprachfassungen sind Übersetzungen aus der
deutschen Sprache.
HINWEIS! Kinder und Unbeteiligte müssen bei der
Arbeit mit diesem Gerät gesichert werden.
2. NUTZUNGSSICHERHEIT
ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
alle Anweisungen durch. Die Nichtbeachtung der
Warnungen und Anweisungen kann zu elektrischen
Schlägen, Feuer und / oder schweren Verletzungen
bis hin zum Tod führen.
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
Rev. 02.06.2022
TECHNICAL DATA
LEGEND
The terms „device“ or „product“ are used in the warnings
and instructions to refer to Conical fermenter, Conical
fermenter with cooling.
2.1. SAFETY IN THE WORKPLACE
a) Make sure the workplace is clean and well lit. A messy
or poorly lit workplace may lead to accidents. Try
to think ahead, observe what is going on and use
common sense when working with the device.
b) If you are unsure about whether the product is
operating correctly or if you nd damage, please
contact the manufacturer’s service centre.
c) Only the manufacturer’s service centre may make
repairs to the product. Do not attempt to make
repairs yourself!
d) Use the device in a well-ventilated space.
e) Keep packaging elements and small assembly parts
in a place not available to children.
f) Keep the device away from children and animals.
Read instructions before use.
WARNING! or CAUTION! or REMEMBER!
Applicable to the given situation (general
warning sign).
5
Parameter description Parameter value
Product name Conical
fermenter
Conical
fermenter
with cooling
Model RCBM-44CF RCBM-45CFC
Capacity [l] 30
Hole diameter
for tting the
fermentation tube
[mm]
23
Fermenter body
bottom diameter [mm]
270
Feet Height [mm] 135
Bottom drain valve 1/2’’
Side drain valve 3/8’’
Dimensions [mm] Ø340x580
Weight [kg] 3.6 4
Cooler connection
diameter [mm]
- 20
2.2. PERSONAL SAFETY
a) Do not use the device when tired, ill or under the
inuence of alcohol, narcotics or medication which
can signicantly impair the ability to operate the
device.
2.3. SAFE DEVICE USE
a) Keep the device in perfect technical condition.
Before each use check for general damage and
especially check for cracked parts or elements and
for any other conditions which may impact the safe
operation of the device. If damage is discovered,
hand over the device for repair before use.
b) Keep the device out of the reach of children.
c) Device repair or maintenance should be carried out
by qualied persons, only using original spare parts.
This will ensure safe use.
d) When transporting and handling the device between
the warehouse and the destination, observe the
occupational health and safety principles for manual
transport operations which apply in the country
where the device will be used.
e) Clean the device regularly to prevent stubborn grime
from accumulating.
f) It is not recommended to open the fermenter lid
during fermentation.
g) When using the product, the hole for the
fermentation tube should not be blocked.
3. USE GUIDELINES
The fermenter is designed for initial mash fermentation.
The user is liable for any damage resulting from
unintended use of the device.
3.1. GERÄTEBESCHREIBUNG
3.2. VORBEREITUNG ZUR VERWENDUNG
AUFBAU DES GERÄTES
• Beinmontage:
» Um die Höhe des Gerätes zu ändern, schrauben
Sie das Bein (A) an das Bein (B) und legen Sie
das Gummipolster auf die Unterseite des Beins
(Abbildung unten).
4
VORSICHT! Das Füllgut sollte erst nach der korrekten
Montage der Gerätebeine in den Behälter gegossen
werden.
• Installation des Fermentationsrohres
» Setzen Sie den Dichtring auf den Deckel und
setzen Sie dann das Fermentationsrohr in den
Ring ein.
VORSICHT! Das Fermentationsrohr sollte nach dem
Auüllen mit Wasser installiert werden.
• Montage der Kühlspirale (Modell: RCBM-45CFC)
» Der Kühlanschluss mit den Dichtungen muss
so in die Önungen eingesetzt werden, dass er
sich auf der Innenseite der Abdeckung bendet
(Abbildung A).
» Schrauben Sie dann die Spirale von der Außenseite
der Abdeckung mit Muttern fest (Bild B).
3.3. ARBEIT MIT DEM GERÄT
Oberes Ventil 3/8’’
Der blaue Gri des oberen Ventils dient zur Steuerung des
Durchusses der fermentierten Flüssigkeit. Um den Durchuss
zu ermöglichen, drehen Sie den Hebel nach links (ON).
Unteres Ventil ½’’
Das Ventil dient zum Entleeren der Hefe und zur Reinigung
des Behälters. Um den Durchuss zu önen, drehen Sie den
Hebel nach links (ON).
3.4. REINIGUNG UND WARTUNG
a) Verwenden Sie zur Reinigung der Oberäche
ausschließlich Mittel ohne ätzende Inhaltsstoe.
b) Zur Reinigung des Geräts dürfen nur milde
Reinigungsmittel verwendet werden, die für
Oberächen, mit denen Lebensmittel in Kontakt
kommen, bestimmt sind.
c) Lassen Sie nach jeder Reinigung alle Teile gut
trocknen, bevor das Gerät erneut verwendet wird.
d) Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen, kühlen,
vor Feuchtigkeit und direkter Sonneneinstrahlung
geschütztem Ort auf.
e) In Hinblick auf technische Ezienz und zur
Vorbeugung vor Schäden sollte das Gerät regelmäßig
überprüft werden.
f) Zum Reinigen ist ein weicher, feuchter Lappen zu
verwenden.
g) Zum Reinigen darf man keine scharfen und/
oder Metallgegenstände (z.B. Drahtbürste oder
Metallspachtel) benutzen, weil diese die Oberäche
des Materials, aus dem das Gerät hergestellt ist,
beschädigen können.
1
2
3
4
5
6
7
8
A
B
A
B
ON
ON
To increase the product life of the device and to ensure
trouble-free operation, use it in accordance with this user
manual and regularly perform maintenance tasks. The
technical data and specications in this user manual are
up to date. The manufacturer reserves the right to make
changes associated with quality improvement.
1. GENERAL DESCRIPTION
The user manual is designed to assist in the safe and
trouble-free use of the device. The product is designed
and manufactured in accordance with strict technical
guidelines, using state-of-the-art technologies and
components. Additionally, it is produced in compliance
with the most stringent quality standards.
DO NOT USE THE DEVICE UNLESS YOU HAVE
THOROUGHLY READ AND UNDERSTOOD THIS
USER MANUAL.
PLEASE NOTE! Drawings in this manual are for
illustration purposes only and in some details may
dier from the actual product.
The original operation manual is written in German. Other
language versions are translations from the German.
2. USAGE SAFETY
ATTENTION! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, re and/or
serious injury or even death.
REMEMBER! When using the device, protect children
and other bystanders.
DE
1. Fermentationsrohr
2. Abdeckung
3. Klemmschelle
4. Gri
5. Behälter
6. Thermometer
7. Oberes Ventil - 3/8’’
8. Unteres Ventil - 1/2’’
9. Kühlspirale mit Befestigungselementen (für Modell
RCBM-45CFC - nicht in der Zeichnung dargestellt)
EN
USER MANUAL
Rev. 02.06.2022 Rev. 02.06.2022
3.1. DEVICE DESCRIPTION
3.2. PREPARING FOR USE
ASSEMBLING THE DEVICE
• Leg assembly:
» To change the height of the fermenter, screw leg
(A) onto leg (B) and t a rubber pad underneath
(picture below).
6
EN
PLEASE NOTE: The liquid should be poured into the
fermenter only after the legs have been properly
assembled.
• Installation of the fermentation tube
» Place the sealing ring on the lid and insert the
fermentation tube in the ring.
PLEASE NOTE: The fermentation tube should be installed
after it has been topped up with water.
• Cooling spiral assembly (RCBM-45CFC model)
» The cooler connector with gaskets should be
placed in the holes so that it is located on the
inside the cover (Figure A).
» Then secure the spiral to the top side the lid with
nuts (Figure B).
3.3. DEVICE USE
Top valve 3/8 ‚‘
The blue handle of the upper valve is used to control the
ow of the fermented liquid. To open the ow, turn the
handle to the left (ON).
Bottom valve ½ ‚‘
The valve is used for draining the yeast lees and cleaning
the fermenter. To open the ow, turn the handle to the left
(ON).
3.4. CLEANING AND MAINTENANCE
a) Use only non-corrosive cleaners to clean the surface.
b) Use only mild, food-safe detergents to wash the
device.
c) After cleaning the device, all parts should be dried
completely before using it again.
d) Store the unit in a dry, cool place, free from moisture
and direct exposure to sunlight.
e) The device must be regularly inspected to check its
technical eciency and spot any damage.
f) Use a soft, damp cloth for cleaning.
g) Do not use sharp and/or metal objects for cleaning
(e.g. a wire brush or a metal spatula) because they
may damage the surface material of the appliance.
1
2
3
4
5
6
7
8
1. Fermentation tube
2. Lid
3. Clamp
4. Handle
5. Fermenter body
6. Thermometer
7. Top valve: 3/8 ‚‘
8. Bottom valve” 1/2 ‚‘
9. Cooling spiral with xing elements (not in the
illustration for RCBM-45CFC model)
A
B
A
B
ON
ON
DANE TECHNICZNE
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PRACY NALEŻY
DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ I ZROZUMIEĆ
NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ.
Dla zapewnienia długiej i niezawodnej pracy urządzenia
należy dbać o jego prawidłową obsługę oraz konserwację
zgodnie ze wskazówkami zawartymi w tej instrukcji. Dane
techniczne i specykacje zawarte w tej instrukcji obsługi są
aktualne. Producent zastrzega sobie prawo dokonywania
zmian związanych z podwyższeniem jakości.
OBJAŚNIENIE SYMBOLI
1. OGÓLNY OPIS
Instrukcja przeznaczona jest do pomocy w bezpiecznym
i niezawodnym użytkowaniu. Produkt jest zaprojektowany
i wykonany ściśle według wskazań technicznych przy
użyciu najnowszych technologii i komponentów oraz przy
zachowaniu najwyższych standardów jakości.
2.BEZPIECZEŃSTWO UŻYTKOWANIA
UWAGA! Przeczytaj wszystkie ostrzeżenia
dotyczące bezpieczeństwa oraz wszystkie instrukcje.
Niezastosowanie się do ostrzeżeń i instrukcji może
spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie
obrażenia ciała lub śmierć.
Termin „urządzenie” lub „produkt” w ostrzeżeniach
i w opisie instrukcji odnosi się do Pojemnik fermentacyjny,
Pojemnik fermentacyjny z chłodzeniem.
2.1. BEZPIECZEŃSTWO W MIEJSCU PRACY
a) Utrzymywać porządek w miejscu pracy i dobre
oświetlenie. Nieporządek lub złe oświetlenie może
prowadzić do wypadków. Należy być przewidującym,
obserwować co się robi i zachowywać rozsądek
podczas używania urządzenia.
b) W razie wątpliwości czy produkt działa poprawnie
lub stwierdzenia uszkodzenia należy skontaktować
się z serwisem producenta.
c) Naprawę produktu może wykonać wyłącznie
serwis producenta. Nie wolno dokonywać napraw
samodzielnie!
d) Urządzenie używać w dobrze wentylowanej
przestrzeni.
e) Elementy opakowania oraz drobne elementy
montażowe należy przechowywać w miejscu
niedostępnym dla dzieci
f) Urządzenie trzymać z dala od dzieci i zwierząt.
Przed użyciem należy zapoznać się z instrukcją.
UWAGA! lub OSTRZEŻENIE! lub PAMIĘTAJ!
opisująca daną sytuacje (ogólny znak
ostrzegawczy).
Instrukcją oryginalną jest niemiecka wersja instrukcji.
Pozostałe wersje językowe są tłumaczeniami z języka
niemieckiego.
UWAGA! Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi
mają charakter poglądowy i w niektórych
szczegółach mogą różnić się od rzeczywistego
wyglądu produktu.
7
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Opis parametru Wartość parametru
Nazwa produktu Pojemnik
fermentacyjny
Pojemnik
fermentacyjny
z chłodzeniem
Model RCBM-44CF RCBM-45CFC
Pojemność [l] 30
Średnica otworu do
montażu rurki
fermentacyjnej [mm]
23
Średnica dna [mm] 270
Wysokość nóżek [mm] 135
Zawór spustowy
dolny
1/2’’
Zawór spustowy
boczny
3/8’’
Wymiary [mm] Ø 340x580
Ciężar [kg] 3,6 4
Średnica przyłącza
chłodzenia [mm]
- 20
PAMIĘTAJ! Należy chronić dzieci i inne osoby
postronne podczas pracy urządzeniem.
2.2. BEZPIECZEŃSTWO OSOBISTE
a) Niedozwolone jest obsługiwanie urządzenia
w stanie zmęczenia, choroby, pod wpływem
alkoholu, narkotyków lub leków, które ograniczają
w istotnym stopniu zdolności obsługi urządzenia.
2.3. BEZPIECZNE STOSOWANIE URZĄDZENIA
a) Utrzymywać urządzenie w dobrym stanie
technicznym. Sprawdzać przed każdą pracą czy
nie posiada uszkodzeń ogólnych lub związanych
z elementami ruchomymi (pęknięcia części
i elementów lub wszelkie inne warunki, które mogą
mieć wpływ na bezpieczne działanie urządzenia).
W przypadku uszkodzenia, oddać urządzenie do
naprawy przed użyciem.
b) Urządzenie należy chronić przed dziećmi.
c) Naprawa oraz konserwacja urządzeń powinna być
wykonywana przez wykwalikowane osoby przy
użyciu wyłącznie oryginalnych części zamiennych.
Zapewni to bezpieczeństwo użytkowania.
d) Przy transportowaniu i przenoszeniu urządzenia
z miejsca magazynowania do miejsca użytkowania
należy uwzględnić zasady bezpieczeństwa i higieny
pracy przy ręcznych pracach transportowych
obowiązujących w kraju, w którym urządzenia są
użytkowane.
e) Należy regularnie czyścić urządzenie, aby nie
dopuścić do trwałego osadzenia się zanieczyszczeń.
f) W trakcie trwania fermentacji nie zaleca się
otwierania pokrywy zbiornika.
g) Podczas użytkowania produktu otwór na rurkę
fermentacyjna nie powinien być zablokowany.
3. ZASADY UŻYTKOWANIA
Pojemnik fermentacyjny przeznaczony jest do
przeprowadzania wstępnej fermentacji zacieru.
Odpowiedzialność za wszelkie szkody powstałe
w wyniku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem
ponosi użytkownik.
Rev. 02.06.2022 Rev. 02.06.2022
3.1. OPIS URZĄDZENIA
3.2. PRZYGOTOWANIE DO PRACY
MONTAŻ URZĄDZENIA
• Montaż nóg:
» W celu zmiany wysokości urządzenia należy
przykręcić nogę (A) do nogi (B) i założyć
gumową podkładkę na jej spód (rysunek
poniżej).
8
PL
UWAGA! Wsad należy wlewać do zbiornika dopiero po
poprawnym zainstalowaniu nóg urządzenia.
• Montaż rurki fermentacyjnej
» Należy umieścić pierścień uszczelniający
na pokrywie, następnie umieścić rurkę
fermentacyjną w pierścieniu.
UWAGA! Rurka fermentacyjna powinna być zainstalowana
po wcześniejszym uzupełnieniu jej wodą.
• Montaż spirali chłodzącej (Model: RCBM-45CFC)
» Przyłącze chłodzenia wraz z uszczelkami należy
umieścić w otworach, tak aby znajdowało się od
wewnętrznej strony pokrywy (Rysunek A).
» Następnie od zewnętrznej strony pokrywy
przykręcić spiralę za pomocą nakrętek (Rysunek B).
3.3. PRACA Z URZĄDZENIEM
Górny zawór 3/8’’
Do regulacji przepływu strumienia sfermentowanej cieczy
służy niebieski uchwyt zaworu górnego. W celu umożliwienia
przepływu przekręcić dźwignię w lewą stronę (ON).
Dolny zawór ½’’
Zawór służy do zlewania osadu drożdżowego oraz
czyszczenia zbiornika. W celu otwarcia przepływu należy
przekręcić dźwignię w lewą stronę (ON).
3.4. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
a) Do czyszczenia powierzchni należy stosować
wyłącznie środki niezawierające substancji żrących.
b) Do czyszczenia urządzenia wolno stosować tylko
łagodne środki czyszczące przeznaczone do czyszczenia
powierzchni mających styczność z żywnością.
c) Po każdym czyszczeniu wszystkie elementy należy
dobrze wysuszyć, zanim urządzenie zostanie
ponownie użyte.
d) Urządzenie należy przechowywać w suchym
i chłodnym miejscu chronionym przed wilgocią
i bezpośrednim promieniowaniem słonecznym.
e) Należy wykonywać regularne przeglądy urządzenia
pod kątem jego sprawności technicznej oraz
wszelkich uszkodzeń.
f) Do czyszczenia należy używać miękkiej, wilgotnej
ściereczki.
g) Do czyszczenia nie wolno używać ostrych i/lub
metalowych przedmiotów (np. drucianej szczotki lub
metalowej łopatki) ponieważ mogą one uszkodzić
powierzchnię materiału, z którego wykonane jest
urządzenie.
1
2
3
4
5
6
7
8
1. Rurka fermentacyjna
2. Pokrywa
3. Klamra zaciskowa
4. Uchwyt
5. Zbiornik
6. Termometr
7. Zawór górny - 3/8’’
8. Zawór dolny - 1/2’’
9. Spirala chłodząca z elementami mocującymi (dla
modelu RCBM-45CFC – niewidoczna na rysunku)
A
B
A
B
ON
ON
TECHNICKÉ ÚDAJE
VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ
Pojem „zařízení“ nebo „výrobek“ v bezpečnostních
pokynech a návodu se vztahuje na Fermentační nádoba,
Fermentační nádoba s chlazením.
2.1. BEZPEČNOST NA PRACOVIŠTI
a) Na pracovišti udržujte pořádek a mějte dobré
osvětlení. Nepořádek nebo špatné osvětlení mohou
vést k úrazům. Buďte předvídaví a sledujte, co se
během práce kolem vás děje. Při práci se zařízením
vždy zachovávejte zdravý rozum.
b) Budete-li mít pochybnosti, zda výrobek funguje
správně, nebo zjistíte poškození, kontaktujte servis
výrobce.
c) Výrobek může opravovat pouze servis výrobce.
Opravy neprovádějte sami!
d) Zařízení používejte v dobře větraných prostorách.
e) Obalový materiál a drobné montážní prvky
uchovávejte na místě nedostupném pro děti.
f) Zařízení mějte v dostatečné vzdálenosti od dětí
a zvířat.
Před použitím výrobku se seznamte s návodem.
UPOZORNĚNÍ! nebo VAROVÁNÍ! nebo
PAMATUJTE! popisující danou situaci (všeobecná
výstražná značka).
9
CZ
NÁVOD K OBSLUZE
Popis parametru Hodnota parametru
Název výrobku Fermentační
nádoba
Fermentační
nádoba s
chlazením
Model RCBM-44CF RCBM-45CFC
Objem [l] 30
Průměr otvoru k
připojení fermentační
trubky [mm]
23
Průměr dna [mm] 270
Výška nožek [mm] 135
Spodní vypouštěcí
ventil
1/2’’
Boční vypouštěcí
ventil
3/8’’
Rozměry [mm] Ø 340x580
Hmotnost [kg] 3,6 4
Průměr přípojky
chlazení [mm]
- 20
2.2. OSOBNÍ BEZPEČNOST
a) Zařízení nepoužívejte, jste-li unaveni nebo pod
vlivem drog, alkoholu nebo léků, které významně
snižují schopnost zařízení ovládat.
2.3. BEZPEČNÉ POUŽÍVÁNÍ ZAŘÍZENÍ
a) Zařízení udržujte v dobrém technickém stavu.
Kontrolujte před každou prací jeho celkový stav
i jednotlivé díly a ujistěte se, že je vše v dobrém
stavu, a uživateli tak při práci se zařízením nehrozí
žádné nebezpečí. V případě, že zjistíte poškození,
nechte zařízení opravit.
b) Udržujte zařízení mimo dosah dětí.
c) Opravu a údržbu zařízení by měly provádět
pouze kvalikované osoby za výhradního použití
originálních náhradních dílů. Zajistí to bezpečné
používání zařízení.
d) Při přemisťování zařízení z místa skladování na místo
používání berte v úvahu pracovní zásady bezpečnosti
a ochrany zdraví v rámci přenášení břemena platné v
zemi, ve které se zařízení používá.
e) Pravidelně čistěte zařízení, aby nedošlo k trvalému
usazovaní nečistot.
f) Během procesu fermentace nedoporučujeme
otevírat víko nádoby.
g) Během používání výrobku by měl být otvor k
připojení fermentační trubky průchozí.
3. ZÁSADY POUŽÍVÁNÍ
Fermentační nádoba je určena k primárnímu kvašení rmutu.
Odpovědnost za veškeré škody vzniklé v důsledku
použití zařízení v rozporu s určením nese uživatel.
Pro zajištění dlouhého a spolehlivého fungování zařízení
pravidelně provádějte revize a údržbu v souladu s pokyny
uvedenými v tomto návodu. Technické údaje a specikace
uvedené v návodu jsou aktuální. Výrobce si vyhrazuje
právo provádět změny za účelem zvýšení kvality. Vzhledem
k technickému pokroku a možnosti omezení hluku bylo
zařízení navrženo a vyrobeno tak, aby nebezpečí vyplývající
z emise hluku bylo omezeno na nejnižší úroveň.
1. VŠEOBECNÝ POPIS
Návod slouží jako nápověda pro bezpečné a spolehlivé
používání výrobku. Výrobek je navržen a vyroben přesně
podle technických údajů za použití nejnovějších technologií
a komponentů a za dodržení nejvyšších jakostních norem.
PŘED ZAHÁJENÍM PRÁCE SI DŮKLADNĚ PŘEČTĚTE
TENTO NÁVOD A UJISTĚTE SE, ŽE JSTE POCHOPILI
VŠECHNY POKYNY.
POZOR! Obrázky v tomto návodu jsou ilustrační.
V některých detailech se od skutečného vzhledu
zařízení mohou lišit.
Originálním návodem je německá verze návodu. Ostatní
jazykové verze jsou překladem z německého jazyka.
2. BEZPEČNOST POUŽÍVÁNÍ
POZNÁMKA! Přečtěte si tento návod včetně všech
bezpečnostních pokynů. Nedodržování návodu
a pokynů může vést k úrazu elektrickým proudem,
požáru anebo těžkému úrazu či smrti.
PAMATUJTE! Při práci se zařízením chraňte děti
a jiné nepovolané osoby.
Rev. 02.06.2022 Rev. 02.06.2022
3.1. POPIS ZAŘÍZENÍ
3.2. PŘÍPRAVA K PRÁCI
MONTÁŽ ZAŘÍZENÍ
• Montáž nožek:
» Pro změnu výšky zařízení je třeba přišroubovat
nožku (A) k nožce (B) a zespodu nasunout
gumovou podložku (obrázek níže).
10
CZ
UPOZORNĚNÍ! Nádobu je možno plnit obsahem teprve po
správném namontování nožek zařízení.
• Montáž fermentační trubky
» Nejdříve nasaďte těsnící kroužek na víko a poté
do něj vložte fermentační trubku.
UPOZORNĚNÍ! Fermentační trubku doporučujeme nasadit
až po předchozím naplnění trubky vodou.
• Montáž chladicí spirály (Model: RCBM-45CFC)
» Přípojku chlazení společně s těsněním umístěte
do otvorů tak, aby se nacházela na vnitřní straně
víka (Obrázek A).
» Následovně pomocí matic připevněte chladící
spirálu z vnější strany víka.
3.3. PRÁCE SE ZAŘÍZENÍM
Vrchní ventil 3/8“
K regulaci průtoku fermentované kapaliny slouží modrá
páčka vrchního ventilu. Pro umožnění průtoku otočte
páčkou doleva (ON).
Spodní ventil 1/2“
Ventil slouží k vypouštění kvasnicových sedlin a k čištění
nádoby. Pro otevření průtoku otočte páčkou doleva (ON).
3.4. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
a) K čištění povrchu zařízení používejte výhradně
prostředky neobsahující žíravé látky.
b) K čištění zařízení používejte pouze jemné čisticí
prostředky, určené pro čištění povrchů přicházejících
do styku s potravinami.
c) Po každém čištění je nutno všechny prvky dobře
osušit, než bude zařízení opět použito.
d) Zařízení skladujte na suchém a chladném místě,
chráněném proti vlhkosti a přímému slunečnímu
svitu.
e) Pravidelně provádějte revize zařízení a kontrolujte,
zda je technicky způsobilé a není poškozeno.
f) K čištění používejte měkký, vlhký hadřík.
g) K čištění nepoužívejte ostré ani kovové předměty
(například drátěný kartáč nebo kovovou obracečku),
protože mohou poškodit povrch materiálu, z něhož
je zařízení vyrobeno.
1
2
3
4
5
6
7
8
1. Fermentační trubka
2. Víko
3. Upínací spona
4. Úchytka
5. Nádoba
6. Teploměr
7. Vrchní ventil – 3/8“
8. Spodní ventil – 1/2“
9. Chladící spirála s upevňovacími prvky (pro model
RCBM-45CFC – není zobrazena na obrázku).
A
B
A
B
ON
ON
DÉTAILS TECHNIQUES
Les notions d‘« appareil », de « machine » et de « produit
» gurant dans les descriptions et les consignes du
manuel se rapportent à/au Cuve de fermentation, Cuve de
fermentation réfrigérée.
2.1. SÉCURITÉ AU POSTE DE TRAVAIL
a) Veillez à ce que votre poste de travail soit toujours
propre et bien éclairé. Le désordre ou un éclairage
insusant peuvent entraîner des accidents. Soyez
prévoyant, observez les opérations et faites preuve
de bon sens lorsque vous utilisez l’appareil.
b) En cas de doute quant au bon fonctionnement de
l‘appareil ou si vous constatez des dommages sur
celui-ci, veuillez communiquer avec le service client
du fabricant.
c) Seul le fabricant doit réparer le produit. Ne tentez
pas de réparer le produit par vous-même !
d) Utilisez l‘équipement dans un endroit bien aéré.
e) Tenez les éléments d’emballage et les pièces de
xation de petit format hors de portée des enfants.
f) Tenez l’appareil hors de portée des enfants et des
animaux.
Respectez les consignes du manuel.
ATTENTION ! , AVERTISSEMENT ! et REMARQUE
attirent l‘attention sur des circonstances
spéciques (symboles d‘avertissement généraux).
11
FR
Description des
paramètres
Valeur des paramètres
Nom du produit Cuve de
fermentation
Cuve de
fermentation
réfrigérée
Model RCBM-44CF RCBM-45CFC
Capacité [l] 30
Diamètre du trou
pour l'assemblage du
tube de fermentation
[mm]
23
Diamètre de fond
[mm]
270
Hauteur des pieds
[mm]
135
Soupape de vidange
inférieure
1/2’’
Soupape de vidange
latérale
3/8’’
Dimensions [mm] Ø 340x580
Poids [kg] 3,6 4
Diamètre
de la connexion de
refroidissement [mm]
- 20
2.2. SÉCURITÉ DES PERSONNES
a) N‘utilisez pas l‘appareil lorsque vous êtes fatigué,
malade, sous l‘eet de drogues ou de médicaments
et que cela pourrait altérer votre capacité à utiliser
l‘appareil.
2.3. UTILISATION SÉCURITAIRE DE L‘APPAREIL
a) Maintenez l‘appareil en parfait état de marche. Avant
chaque utilisation, vériez l’absence de dommages
en général et au niveau des pièces mobiles (assurez-
vous qu’aucune pièce ni composant n’est cassé et
vériez que rien ne compromet le fonctionnement
sécuritaire de l’appareil). En cas de dommages,
l’appareil doit impérativement être envoyé en
réparation avant d’être utilisé de nouveau.
b) Tenez l‘appareil hors de portée des enfants.
c) La réparation et l‘entretien des appareils doivent être
eectués uniquement par un personnel qualié, à
l‘aide de pièces de rechange d‘origine. Cela garantit
la sécurité d’utilisation.
d) Lors du transport, de l’installation et de l’utilisation
de l’appareil, respectez les dispositions d‘hygiène et
de sécurité en vigueur dans le pays d‘utilisation.
e) Nettoyez régulièrement l‘appareil pour en prévenir
l’encrassement.
f) Il n‘est pas recommandé d‘ouvrir le couvercle du
réservoir pendant la fermentation.
g) Lors de l‘utilisation du produit, le trou du tube de
fermentation ne doit pas être bloquée.
3. CONDITIONS D’UTILISATION
Le récipient de fermentation est destiné à eectuer la
fermentation initiale de moût.
L’utilisateur porte l’entière responsabilité pour l’ensemble
des dommages attribuables à un usage inapproprié.
An de garantir le fonctionnement able et durable de
l‘appareil, il est nécessaire d‘utiliser et d‘entretenir ce
dernier conformément aux consignes gurant dans le
présent manuel. Les caractéristiques et les spécications
contenues dans ce document sont à jour. Le fabricant se
réserve le droit de procéder à des modications à des ns
d’amélioration du produit.
SYMBOLES
1. DESCRIPTION GÉNÉRALE
L'objectif du présent manuel est de favoriser une utilisation
sécuritaire et able de l'appareil. Le produit a été conçu
et fabriqué en respectant étroitement les directives
techniques applicables et en utilisant les technologies et
composants les plus modernes. Il est conforme aux normes
de qualité les plus élevées.
LISEZ ATTENTIVEMENT LE PRÉSENT MANUEL ET
ASSUREZ-VOUS DE BIEN LE COMPRENDRE AVANT
LA PREMIÈRE UTILISATION.
REMARQUE! Les illustrations contenues dans le
présent manuel sont fournies à titre explicatif. Votre
appareil peut ne pas être identique.
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
La version originale de ce manuel a été rédigée en
allemand. Toutes les autres versions sont des traductions
de l‘allemand.
ATTENTION! Veuillez lire attentivement toutes les
consignes de sécurité et toutes les instructions. Le
non-respect des avertissements et des consignes
de sécurité peut entraîner des chocs électriques, un
incendie, des blessures graves ou la mort.
REMARQUE! Veillez à ce que les enfants et les
personnes qui n‘utilisent pas l‘appareil soient en
sécurité durant le travail.
MANUEL D‘UTILISATION
Rev. 02.06.2022 Rev. 02.06.2022
3.1. DESCRIPTION DE L‘APPAREIL
3.2. PRÉPARATION À L‘UTILISATION
MONTAGE DE L‘APPAREIL
• Installation des pieds :
» Pour changer la hauteur de l‘appareil, vissez le
pied (A) sur le pied (B) et posez un tampon en
caoutchouc sur le bas (image ci-dessous).
12
FR
ATTENTION ! La charge ne doit pas être versée dans le
réservoir tant que les pieds de l‘appareil ne sont pas
correctement installés.
• Assemblage du tube de fermentation
» Placez la bague d‘étanchéité sur le couvercle, puis
placez le tube de fermentation dans la bague.
ATTENTION ! Le tube de fermentation doit être installé
après avoir rempli le tube avec de l‘eau.
• Assemblage de spirale de refroidissement (Modèle :
RCBM-45CFC)
» La connexion de refroidissement avec les joints
doit être placée dans les trous de sorte qu’elle
se trouve à l’intérieur du couvercle (Figure A).
» Serrez ensuite la spirale avec les écrous de
l’extérieur du couvercle (Figure B).
3.3. UTILISATION DE L‘APPAREIL
Vanne Supérieure 3/8’’
La poignée de la vanne supérieure bleue est utilisée
pour réguler le ux de liquide fermenté. Pour permettre
l‘écoulement, tournez le levier vers la gauche (ON).
Vanne inférieure ½ ’’
La valve sert à égoutter les lies et à nettoyer le réservoir.
Pour ouvrir le ux, tournez le levier vers la gauche (ON).
3.4. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
a) Pour nettoyer les diérentes surfaces, n‘utilisez que
des produits sans agents corrosifs.
b) Pour nettoyer l‘appareil, n‘utilisez que des détergents
doux qui conviennent à l‘entretien des surfaces en
contact avec des produits alimentaires.
c) Laissez bien sécher tous les composants après
chaque nettoyage avant de réutiliser l’appareil.
d) Conservez l‘appareil dans un endroit propre, frais et
sec, à l‘abri de l‘humidité et des rayons directs du
soleil.
e) Contrôlez régulièrement l‘appareil pour vous assurer
qu‘il fonctionne correctement et ne présente aucun
dommage.
f) Il est conseillé de laver l’appareil uniquement avec un
chion mou et humide.
g) N’utilisez aucun objet présentant des arêtes
tranchantes, ni objet métallique (tels qu’une brosse
ou une spatule en métal) pour le nettoyage car ils
pourraient endommager la surface de l’appareil.
1
2
3
4
5
6
7
8
1. Tube de fermentation
2. Couvercle
3. Pince de serrage
4. Poignée
5. Réservoir
6. Thermomètre
7. Vanne supérieure - 3/8’’
8. Vanne inférieure - 1/2’’
9. Spirale de refroidissement avec éléments de xation
(pour modèle RCBM-45CFC - non visible sur le
dessin)
A
B
A
B
ON
ON
DATI TECNICI
Il termine „apparecchio“ o „prodotto“ nelle avvertenze
e descrizioni contenute nel manuale si riferisce alla/al
Cisterna da fermentazione, Cisterna da fermentazione con
rareddamento.
2.1. SICUREZZA SUL LAVORO
a) Mantenere il posto di lavoro pulito e ben illuminato.
Il disordine o una scarsa illuminazione possono
portare a incidenti. Essere sempre prudenti,
osservare che cosa si sta facendo e utilizzare il buon
senso quando si adopera il dispositivo.
b) In presenza di dubbi sul corretto funzionamento
del dispositivo o se ci sono dei danni, rivolgersi al
servizio clienti del produttore.
c) Il prodotto può essere riparato soltanto dal fornitore.
Non auto-ripararlo.
d) Utilizzare il dispositivo in una zona ben ventilata.
e) Tenere gli elementi di imballaggio e le piccole parti
di assemblaggio fuori dalla portata dei bambini.
f) Tenere il dispositivo fuori dalla portata dei bambini e
degli animali.
Leggere attentamente le istruzioni.
ATTENZIONE o AVVERTENZA! o NOTA!
per richiamare l‘attenzione su determinate
circostanze (indicazioni generali di avvertenza).
13
IT
ISTRUZIONI PER L’USO
Parametri - Descrizione Parametri - Valore
Nome del prodotto Cisterna
da
fermentazione
Cisterna da
fermenta-
zione con
raredda-
mento
Modello RCBM-44CF RCBM-45CFC
Capacità [l] 30
Diametro foro di
montaggio per tubo
di fermentazione
[mm]
23
Diametro fondo [mm] 270
Altezza piedi [mm] 135
Valvola di scarico
inferiore
1/2’’
Valvola di scarico
laterale
3/8’’
Dimensioni [mm] Ø 340x580
Peso [kg] 3,6 4
Diametro attacco
per rareddamento
[mm]
- 20 2.2. SICUREZZA PERSONALE
a) Non è consentito l‘uso del dispositivo in uno stato
di aaticamento, malattia, sotto l‘inuenza di alcol,
droghe o farmaci, se questi limitano la capacità di
utilizzare il dispositivo.
2.3. USO SICURO DEL DISPOSITIVO
a) Mantenere il dispositivo in perfette condizioni.
Prima di ogni utilizzo, vericare che non vi siano
danni generali o danni alle parti mobili (frattura
di parti e componenti o altre condizioni che
potrebbero compromettere il funzionamento sicuro
del prodotto). In caso di danni, l‘unità deve essere
riparata prima dell‘uso.
b) Tenere il dispositivo fuori dalla portata dei bambini.
c) La riparazione e la manutenzione dell‘attrezzatura
devono essere eseguite esclusivamente da personale
specializzato qualicato e con pezzi di ricambio
originali. Ciò garantisce la sicurezza durante l‘uso.
d) Quando si trasporta e si sposta l‘apparecchiatura
dal luogo di deposito al luogo di utilizzo, i requisiti
di sicurezza e di igiene per la movimentazione
manuale devono essere rispettati per il paese in cui
l‘apparecchiatura viene utilizzata.
e) Pulire regolarmente l‘apparecchio in modo da
evitare l‘accumulo di sporcizia.
f) Non aprire il coperchio del serbatoio durante la
fermentazione.
g) Durante l’utilizzo del prodotto il foro per il tubo di
fermentazione non deve essere otturato.
3. CONDIZIONI D‘USO
Il fermentatore è destinato alla pre-fermentazione del mosto.
L‘operatore è responsabile di tutti i danni derivanti da un
uso improprio.
Per un funzionamento duraturo e adabile del dispositivo
assicurarsi di maneggiarlo e curarne la manutenzione
secondo le disposizioni presentate in questo manuale.
I dati e le speciche tecniche indicati in questo manuale
sono attuali. Il fornitore si riserva il diritto di apportare
delle migliorie nel contesto del miglioramento dei propri
prodotti.
SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI
1. DESCRIZIONE GENERALE
Queste istruzioni sono intese come ausilio per un uso sicuro
e adabile. Il prodotto è stato rigorosamente progettato
e realizzato secondo le direttive tecniche e l'utilizzo delle
tecnologie e componenti più moderne e seguendo gli
standard di qualità più elevati.
PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE È NECESSARIO
AVER LETTO E COMPRESO LE ISTRUZIONI D'USO.
AVVERTENZA! Le immagini in questo manuale sono
puramente dimostrative per cui i singoli dettagli
possono dierire dall'aspetto reale dell'apparecchio.
Il manuale originale è stato scritto in tedesco. Le versioni in
altre lingue sono traduzioni dalla lingua tedesca.
2. SICUREZZA NELL'IMPIEGO
ATTENZIONE! Leggere le istruzioni d‘uso e di
sicurezza. Non prestare attenzione alle avvertenze
e alle istruzioni può condurre a shock elettrici,
incendi, gravi lesioni o addirittura al decesso.
AVVERTENZA! Quando si lavora con questo
dispositivo, i bambini e le persone non coinvolte
devono essere protetti.
Rev. 02.06.2022 Rev. 02.06.2022
3.1. DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO
3.2. PREPARAZIONE AL FUNZIONAMENTO
MONTAGGIO DEL DISPOSITIVO
• Montaggio dei piedi:
» Per modicare l’altezza del serbatoio, avvitare
il piede (A) al piede (B) e inserire il tampone
in gomma nella parte inferiore (immagine
sottostante).
14
IT
ATTENZIONE! La carica deve essere versata nel serbatoio
solo dopo aver installato correttamente i piedi.
• Montaggio del tubo di fermentazione
» Sistemare l’anello di tenuta sul coperchio, quindi
collocare il tubo di fermentazione nell’anello.
ATTENZIONE! Il tubo di fermentazione deve essere
installato dopo averlo riempito d’acqua.
• Montaggio della spirale di rareddamento (Modello:
RCBM-45CFC)
» L’attacco per rareddamento con le relative
guarnizioni deve essere collocato negli
appositi fori sulla parte interna del coperchio
(Immagine A).
» In seguito avvitare la spirale con gli appositi dadi
dalla parte esterna del coperchio (Immagine B).
3.3. LAVORARE CON IL DISPOSITIVO
Valvola superiore 3/8’’
La valvola superiore serve a regolare il usso del liquido
fermentato. Per aprire la valvola, spostare la leva blu
a sinistra (ON).
Valvola inferiore ½’’
La valvola inferiore serve alla rimozione del sedimento
di lievito e alla pulizia del serbatoio. Per aprire la valvola
ruotare la leva blu verso sinistra (ON).
3.4. PULIZIA E MANUTENZIONE
a) Per pulire la supercie utilizzare solo detergenti
senza ingredienti corrosivi.
b) Utilizzare solo detergenti delicati destinati alla pulizia
delle superci a contatto con gli alimenti.
c) Dopo la pulizia, prima di riutilizzare l‘apparecchio,
asciugare tutte le parti.
d) Tenere l‘apparecchio in un luogo asciutto, fresco,
protetto dall‘umidità e dalla luce diretta del sole.
e) Eettuare controlli regolari del dispositivo per
mantenerlo eciente e privo di danni.
f) Per la pulizia utilizzare un panno morbido e umido.
g) Non utilizzare oggetti appuntiti o / e metallici (come
una spazzola o una spatola metallica) per la pulizia,
poiché potrebbero danneggiare la supercie del
materiale con cui è fatto il dispositivo.
1
2
3
4
5
6
7
8
1. Tubo di fermentazione
2. Coperchio
3. Gancio di chiusura
4. Maniglia
5. Serbatoio
6. Termometro
7. Valvola superiore - 3/8’’
8. Valvola inferiore - 1/2’’
9. Spirale di rareddamento con elementi di ssaggio
(per modello RCBM-45CFC – non visibile nel
disegno)
A
B
A
B
ON
ON
DATOS TÉCNICOS
Conceptos como „aparato“ o „producto“ en las advertencias
y descripciones de este manual se reeren a Cuba de
fermentación, Cuba de fermentación con refrigeración.
2.1. SEGURIDAD EN EL PUESTO DE TRABAJO
a) Mantenga el lugar de trabajo limpio y bien iluminado.
El desorden o la mala iluminación pueden provocar
accidentes. Tenga cuidado, preste atención al trabajo
que está realizando y use el sentido común cuando
utilice el dispositivo.
b) En caso de duda sobre si el producto funciona
correctamente o si detectara daños, póngase en
contacto con el servicio de atención al cliente del
fabricante.
c) El producto solamente puede ser reparado por el
fabricante. ¡No intente repararlo usted mismo!
d) Utilice el equipo en un espacio bien ventilado.
e) Los elementos de embalaje y pequeñas piezas de
montaje deben mantenerse alejados del alcance de
los niños.
f) Mantenga el equipo alejado de niños y animales.
Respetar las instrucciones de uso.
¡ATENCIÓN!, ¡ADVERTENCIA! o ¡NOTA! para
llamar la atención sobre ciertas circunstancias
(señal general de advertencia).
15
ES
Parámetro
- Descripción
Parámetro - Valor
Nombre
del producto
Cuba de
fermentación
Cuba de fer-
mentación con
refrigeración
Modelo RCBM-44CF RCBM-45CFC
Capacidad [l] 30
Diámetro del
oricio para el
montaje del tubo de
fermentación [mm]
23
Diámetro inferior
[mm]
270
Altura de pies [mm] 135
Válvula de drenaje
inferior
1/2’’
Válvula de drenaje
lateral
3/8’’
Dimensiones [mm] Ø 340x580
Peso [kg] 3,6 4
Diámetro de la
conexión de
refrigeración [mm]
- 20 2.2. SEGURIDAD PERSONAL
a) No está permitido utilizar el aparato en estado de
fatiga, enfermedad, bajo la inuencia del alcohol,
drogas o medicamentos, ya que estos limitan la
capacidad de manejo del aparato.
2.3. MANEJO SEGURO DEL APARATO
a) Mantenga el aparato en perfecto estado
de funcionamiento. Antes de cada trabajo,
compruébelo en busca de daños generales o de
piezas móviles (fractura de piezas y componentes
u otras condiciones que puedan perjudicar el
funcionamiento seguro de la máquina). En caso de
daños, el aparato debe ser reparado antes de volver
a ponerse en funcionamiento.
b) Mantenga la unidad fuera del alcance de los niños.
c) La reparación y el mantenimiento de los equipos
solo pueden ser realizados por personal cualicado
y siempre empleando piezas de repuesto originales.
Esto garantiza la seguridad durante el uso.
d) Al transportar o trasladar el equipo desde su lugar
de almacenamiento hasta su lugar de utilización,
se observarán los requisitos de seguridad e higiene
para la manipulación manual en el país en que se
utilice el equipo.
e) Limpie regularmente el dispositivo para evitar que la
suciedad se incruste permanentemente.
f) No se recomienda abrir la tapa del tanque durante la
fermentación.
g) La abertura del tubo de fermentación no debe
bloquearse durante el uso.
3. INSTRUCCIONES DE USO
El contenedor de fermentación está destinado a llevar
a cabo la fermentación inicial del macerado.
El usuario es responsable de los daños derivados de un
uso inadecuado del aparato.
Para garantizar un funcionamiento duradero y able del
aparato, el manejo y mantenimiento deben llevarse a cabo
de acuerdo con las instrucciones de este manual. Los
datos técnicos y las especicaciones de este manual están
actualizados. El fabricante se reserva el derecho de realizar
modicaciones para mejorar la calidad.
EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS
1. DESCRIPCIÓN GENERAL
Este manual ha sido elaborado para favorecer un empleo
seguro y able. El producto ha sido estrictamente diseñado
y fabricado conforme a las especicaciones técnicas y para
ello se han utilizado las últimas tecnologías y componentes,
manteniendo los más altos estándares de calidad.
ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO,
LEA LAS INSTRUCCIONES MINUCIOSAMENTE
Y ASEGÚRESE DE COMPRENDERLAS.
¡ADVERTENCIA! En este manual se incluyen fotos
ilustrativas que podrían no coincidir exactamente con
la apariencia real del dispositivo.
El texto en alemán corresponde a la versión original. Los
textos en otras lenguas son traducciones del original en
alemán.
2. SEGURIDAD
¡ATENCIÓN! Lea todas las instrucciones
e indicaciones de seguridad. La inobservancia de
las advertencias e instrucciones al respecto puede
provocar descargas eléctricas, incendios, lesiones
graves e incluso la muerte.
¡ADVERTENCIA! Los niños y las personas no
autorizadas deben estar asegurados cuando trabajen
con esta unidad.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Rev. 02.06.2022 Rev. 02.06.2022
NAMEPLATE TRANSLATIONS
1 2 3
DE Hersteller Produktname Modell
EN Manufacturer Product Name Model
PL Producent Nazwa produktu Model
CZ Výrobce Název výrobku Model
FR Fabricant Nom du produit Modèle
IT Produttore Nome del prodotto Modello
ES Fabricante Nombre del producto Modelo
4 5 6
DE Fassungsvermögen Produktionsjahr Ordnungsnummer
EN Capacity Production Year Serial No.
PL Pojemność Rok produkcji Numer serii
CZ Objem Rok výroby Sériové číslo
FR Capacité Année de production Numéro de serie
IT Capacità Anno di produzione Numero di serie
ES Capacidad Año de producción Número de serie
3.1. DESCRIPCIÓN DEL APARATO
3.2. PREPARACIÓN PARA LA PUESTA EN MARCHA
MONTAJE DE LA MÁQUINA
• Montaje de la pierna:
» Para cambiar la altura del dispositivo, atornille la
pata (A) a la pata (B) y coloque una almohadilla
de goma en su parte inferior (imagen
a continuación).
ES
¡ATENCIÓN! El macerado no debe verterse en el
tanque hasta que las patas del aparato estén instaladas
correctamente
• Montaje del tubo de fermentación
» Coloque el anillo de sellado en la tapa, luego
coloque el tubo de fermentación en el anillo.
¡ATENCIÓN! El tubo de fermentación debe instalarse
después de llenarlo con agua.
• Conjunto de espiral de enfriamiento (Modelo:
RCBM-45CFC)
» La conexión de enfriamiento con las juntas
debe colocarse en los oricios de manera que
sea desde el interior de la cubierta (Figura A).
» Luego, apriete la espiral con las tuercas desde el
exterior de la cubierta (Figura B).
3.3. MANEJO DEL APARATO
Válvula superior 3/8 ‚‘
Para regular el ujo de la corriente de líquido fermentado,
use el mango azul de la válvula superior. Para permitir el
ujo, gire la palanca hacia la izquierda (ON).
Válvula inferior ½ ‚‘
La válvula se utiliza para drenar los sedimentos de levadura
y limpiar el tanque. Para abrir el ujo, gire la palanca hacia
la izquierda (ON).
3.4. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
a) Para limpiar la supercie, utilice solo productos que
no contengan sustancias corrosivas.
b) Utilizar únicamente detergentes suaves destinados
a la limpieza de supercies en contacto con
alimentos.
c) Después de cada limpieza, deje secar bien todas las
piezas antes de volver a utilizar el aparato.
d) Guarde el aparato en un lugar seco, fresco y
protegido de la humedad y la radiación solar directa.
e) En lo que respecta a la eciencia técnica y posibles
daños, el dispositivo debe ser revisado regularmente.
f) Para su limpieza utilizar un paño húmedo y suave.
g) No utilizar para la limpieza objetos de metal
puntiagudos y/o alados (p.ej. cepillos metálicos
o espátulas de metal), ya que podrían dañar la
supercie del material del que está hecho el aparato.
1
2
3
4
5
6
7
8
1. Tubo de fermentación
2. Cubierta
3. Hebilla abrazadera
4. Soporte
5. Depósito
6. Termómetro
7. Válvula superior - 3/8 ‚‘
8. Válvula inferior - 1/2 ‚‘
9. Espiral de enfriamiento con jaciones (para modelo
RCBM-45CFC - no visible en el dibujo)
A
B
A
B
ON
ON
Product Name:
Serial No.
2
Model
3
4
5
6
1
16 Rev. 02.06.2022 17
Rev. 02.06.2022
expondo.com
Manufacturer: expondo Polska sp. z o.o. sp. k.
ul. Nowy Kisielin-Innowacyjna 7,
66-002 Zielona Góra | Poland, EU
NOTES/NOTZIEN
18 Rev. 02.06.2022
NOTES/NOTZIEN
19
Rev. 02.06.2022
expondo.com
CONTACT
expondo Polska sp. z o.o. sp. k.
ul. Nowy Kisielin – Innowacyjna 7
66-002 Zielona Góra | Poland, EU
e-mail: info@expondo.com
UNSER HAUPTZIEL IST DIE ZUFRIEDENHEIT UNSERER KUNDEN!
BEI FRAGEN KONTAKTIEREN SIE UNS BITTE UNTER:
OUR CUSTOMERS‘ SATISFACTION IS OUR MAIN GOAL!
PLEASE CONTACT US WITH QUESTIONS AT:
NASZYM GŁÓWNYM CELEM JEST SATYSFAKCJA KLIENTÓW
W PRZYPADKU PYTAŃ PROSIMY O KONTAKT Z PRZEDSTAWICIELEM
W DANYM KRAJU:
NAŠÍM HLAVNÍM CÍLEM JE SPOKOJENOST NAŠICH ZÁKAZNÍKŮ! V PŘÍPADĚ OTÁZEK
NÁS PROSÍM KONTAKTUJTE NA:
NOTRE BUT PREMIER EST VOTRE SATISFACTION!
POUR TOUTE QUESTION, CONTACTEZ NOUS SUR:
NUESTRO OBJETIVO PRINCIPAL ES LA SATISFACCIÓN DE NUESTROS CLIENTES!
SI TIENE PREGUNTAS, POR FAVOR PÓNGANSE EN CONTACTO CON NOSTROS EN:
I NOSTRO PRINCIPALE OBIETTIVO È LA SODDISFAZIONE DEI NOSTRI CLIENTI!
PER EVENTUALI DOMANDE PER FAVORE, CI CONTATTINO SOTTO:

This manual suits for next models

1

Other Royal Catering Commercial Food Equipment manuals

Royal Catering RCCD-RT1 9L User manual

Royal Catering

Royal Catering RCCD-RT1 9L User manual

Royal Catering RC-HKS03 User manual

Royal Catering

Royal Catering RC-HKS03 User manual

Royal Catering RCWP-5LB User manual

Royal Catering

Royal Catering RCWP-5LB User manual

Royal Catering RCCS-3.5LSS User manual

Royal Catering

Royal Catering RCCS-3.5LSS User manual

Royal Catering RC BM 03 User manual

Royal Catering

Royal Catering RC BM 03 User manual

Royal Catering DISH CADDY RC-PT1 User manual

Royal Catering

Royal Catering DISH CADDY RC-PT1 User manual

Royal Catering RCMR-1800P36 User manual

Royal Catering

Royal Catering RCMR-1800P36 User manual

Royal Catering RCHG-5E User manual

Royal Catering

Royal Catering RCHG-5E User manual

Royal Catering RCFW-110D-PRO User manual

Royal Catering

Royal Catering RCFW-110D-PRO User manual

Royal Catering RCWF-10LE-H User manual

Royal Catering

Royal Catering RCWF-10LE-H User manual

Royal Catering RC-CICM15 User manual

Royal Catering

Royal Catering RC-CICM15 User manual

Royal Catering FRUIT CRUSHER RCWP-7CR User manual

Royal Catering

Royal Catering FRUIT CRUSHER RCWP-7CR User manual

Royal Catering RC-CFM301 User manual

Royal Catering

Royal Catering RC-CFM301 User manual

Royal Catering RC-SCP001 User manual

Royal Catering

Royal Catering RC-SCP001 User manual

Royal Catering RCSW-6.2 User manual

Royal Catering

Royal Catering RCSW-6.2 User manual

Royal Catering RCBM-5 User manual

Royal Catering

Royal Catering RCBM-5 User manual

Royal Catering RCHP-500G User manual

Royal Catering

Royal Catering RCHP-500G User manual

Royal Catering RCHG-11WO User manual

Royal Catering

Royal Catering RCHG-11WO User manual

Royal Catering RC-BMG6650 User manual

Royal Catering

Royal Catering RC-BMG6650 User manual

Royal Catering RCWT-180x70-3L-E User manual

Royal Catering

Royal Catering RCWT-180x70-3L-E User manual

Royal Catering RCSG-70P User manual

Royal Catering

Royal Catering RCSG-70P User manual

Royal Catering RCSW 3.2B User manual

Royal Catering

Royal Catering RCSW 3.2B User manual

Royal Catering RC CMM 01 User manual

Royal Catering

Royal Catering RC CMM 01 User manual

Royal Catering RCWP-27CRDS User manual

Royal Catering

Royal Catering RCWP-27CRDS User manual

Popular Commercial Food Equipment manuals by other brands

Jackson NXP-HTU Installation quick guide

Jackson

Jackson NXP-HTU Installation quick guide

LINDR Baroco instruction manual

LINDR

LINDR Baroco instruction manual

Adventys B2RIC 3000 user manual

Adventys

Adventys B2RIC 3000 user manual

Braun 9 Pro Series manual

Braun

Braun 9 Pro Series manual

Avantco Equipment 360BCC28HCB user manual

Avantco Equipment

Avantco Equipment 360BCC28HCB user manual

Hatco CWB Series manual

Hatco

Hatco CWB Series manual

Fagor VPE-061 instruction manual

Fagor

Fagor VPE-061 instruction manual

Amitek AK903P33X Installation - use - maintenance

Amitek

Amitek AK903P33X Installation - use - maintenance

Vogue GJ500 Assembly instructions

Vogue

Vogue GJ500 Assembly instructions

LEM 534 Use & maintenance

LEM

LEM 534 Use & maintenance

Merco MHC-1 Parts & service manual

Merco

Merco MHC-1 Parts & service manual

Henny Penny Evolution Elite Gas 14X quick guide

Henny Penny

Henny Penny Evolution Elite Gas 14X quick guide

STODDART airex AXA.FDFSSQ.09 Specification, installation and operation manual

STODDART

STODDART airex AXA.FDFSSQ.09 Specification, installation and operation manual

Casselin CPSN1 manual

Casselin

Casselin CPSN1 manual

RM BR-780 E Instructions for installation and use

RM

RM BR-780 E Instructions for installation and use

SEVEL Baroque-V 15 P Technical handbook

SEVEL

SEVEL Baroque-V 15 P Technical handbook

Dover Unified Brands Groen TDB-20 C TA/2 Operator's manual

Dover

Dover Unified Brands Groen TDB-20 C TA/2 Operator's manual

Lotus cooker CWK-94ET Instructions for installation and use

Lotus cooker

Lotus cooker CWK-94ET Instructions for installation and use

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.