manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Royal Catering
  6. •
  7. Kitchen Appliance
  8. •
  9. Royal Catering RCST-16PI User manual

Royal Catering RCST-16PI User manual

expondo.de
BEDIENUNGSANLEITUNG
User manual | Manuel d´utilisation | Istruzioni per l‘uso | Manual de instrucciones | Instrukcja | Návod k použití
RCST-16PI
COOKWARE
SET 16 PCS
3
4
5
6
7
8
9
Deutsch
English
Polski
Česky
Français
Italiano
Español
NAZWA PRODUKTU ZESTAW GARNKÓW 16 EL
PRODUKTNAME KOCHTOPF SET 16 TEILIG
PRODUCT NAME COOKWARE SET 16 PCS
NOM DU PRODUIT SET DE 16 CASSEROLES
NOME DEL PRODOTTO SET DI PENTOLE – 16 PEZZI
NOMBRE DEL PRODUCTO SET DE 16 CASSEROLES
NÁZEV VÝROBKU SOUPRAVA 16 KUCHYŇSKÝCH HRNCŮ
MODEL PRODUKTU
RCST-16PI
MODELL
PRODUCT MODEL
MODÈLE
MODELLO
MODELO
MODEL VÝROBKU
NAZWA PRODUCENTA
EXPONDO POLSKA SP. Z O.O. SP. K.
NAME DES HERSTELLERS
MANUFACTURER NAME
NOM DU FABRICANT
NOME DEL PRODUTTORE
NOMBRE DEL FABRICANTE
NÁZEV VÝROBCE
ADRES PRODUCENTA
UL. DEKORACYJNA 3, 65-155 ZIELONA GÓRA | POLAND, EU
ANSCHRIFT DES HERSTELLERS
MANUFACTURER ADDRESS
ADRESSE DU FABRICANT
INDIRIZZO DEL FORNITORE
DIRECCIÓN DEL FABRICANTE
ADRESA VÝROBCE
expondo.de
Die originale Anweisung ist die deutschsprachige Fassung.
Sonstige Sprachfassungen sind Übersetzungen aus der
deutschen Sprache.
HINWEIS! In der vorliegenden Anleitung sind
Beispielbilder vorhanden, die von dem tatsächlichen
Aussehen der Maschine abweichen können.
• Es wird empfohlen, beim Umgang mit heißen Töpfen
/Pfannen Handschuhe zu verwenden. Die Grie
können heiß sein.
• Vermeiden Sie den Kontakt von heißen Deckeln
mit kaltem Wasser oder einer kalten Fläche, da dies
Glasbruch verursachen kann.
• Die Töpfe können in der Spülmaschine gewaschen
werden.
• Ziehen Sie die Schrauben, mit denen die Pfannen
– und Pfannengrie befestigt sind, regelmäßig
fest, da sich diese mit der Zeit lockern. Dies ist ein
natürliches Phänomen, das sich aus der Kühlung
und Erwärmung der Küchengeräte ergibt. Wenn
die Schrauben nicht festgezogen werden können,
wenden Sie sich an die Service-Abteilung des
Herstellers.
ACHTUNG: Seien Sie besonders vorsichtig. Einige
Elemente können heiß werden – es besteht das Risiko von
Verbrennungen. Beim Anheben des Deckels während des
Kochens und unmittelbar danach kann heißer Dampf aus
dem Topf austreten.
PACKUNGSINHALT
1. Topf ø16 x 8cm, (1,4 L) mit Glasdeckel
2. Topf ø20 x 10cm (3L) mit Glasdeckel
3. Topf ø24 x 14cm (6L) mit Glasdeckel
4. Kasserolle ø16 x 8cm (1,4L) mit Glasdeckel
5. Bratpfanne ø24x6.5cm ( 2,8L) mit Glasdeckel
6. Sieb zum Dampfkochen ø20 x9.5cm
7. Schüssel ø20x8cm mit Kunststodeckel
8. 2x temperaturbeständiger Untersatz ø17cm
9. Halterung mit Saugnapf
Der Glasdeckel ist mit einem Thermometer ausgestattet.
Töpfe haben einen siebenschichtigen Boden.
ANWENDUNGSGEBIET
Das Topfset ist zum Zubereiten, Kochen und Braten aller
Arten von Gerichten vorgesehen. Die Töpfe sind für die
Verwendung bei allen Arten von Herden gedacht, d.h.
Elektro-, Induktions-, Gas-, Keramik – und Halogen-Kocher.
Für alle Schäden bei nicht zweckgemäßer Verwendung
haftet allein der Betreiber.
HINWEISE ZUR VERWENDUNG
• Vor der Verwendung müssen sämtliche Elemente, die
vor Beschädigungen beim Transport schützen sollen,
entfernt werden.
• Niemals ein defektes Produkt aus der Serie
verwenden.
• Reinigen Sie die Kochgeräte vor dem ersten und
nach jedem Gebrauch mit warmem Wasser und
einem milden Reinigungsmittel und trocknen Sie
diese ab.
• Zum Reinigen nutzen Sie bitte einen weichen Lappen.
• Bei Anbrennen dürfen die angebrannten Essensreste
nicht von der Oberäche des Topfs oder der Pfanne
gescheuert oder abgeschrubbt werden. Gießen Sie
heißes Wasser und ein mildes Reinigungsmittel
hinein und lassen Sie es einweichen, bis der
verbrannte Inhalt weich wird.
• Am besten für die Kochgeräte vorgesehene
Lebensmittel und Küchenutensilien nutzen, die keine
Kratzer hinterlassen.
• Bei Töpfen und Pfannen wird empfohlen, diese
zentral auf die Wärmequelle zu stellen. Wählen
Sie die Größe der Wärmequelle entsprechend der
Größe des Kochgerätes aus (besonders wichtig bei
Gasherden: die Flamme darf nicht über den Boden
des Topfes hinausreichen).
• Lassen Sie die Töpfe nicht, unbeaufsichtigt auf dem
Ofen oder der Kochplatte.
• Die Töpfe und Pfannen nie in leerem Zustand
erhitzen.
• Es wird empfohlen, nicht die höchsten
Kochtemperaturen zu verwenden, um
Verbrennungen und Verfärbungen zu vermeiden.
• Tragen Sie die Töpfe immer beidhändig an den
Grien.
BEDIENUNGSANLEITUNG
Inhalt | Contenu | Content | Contenuto | Contenido | Treść | Obsah
3
Rev. 02.11.2017
The original operation manual is in German. Other
language versions are translations from German.
PLEASE NOTE! Drawings in this manual are for
illustration purposes only and in some details may
dier from the actual machine.
PACKAGING CONTENT
1. ø16 x 8cm, (1,4 L) pot with a glass lid,
2. ø20 x 10cm (3L) pot with a glass lid
3. ø24 x 14cm (6L) pot with a glass lid
4. ø16 x 8cm (1,4L) saucepan with a glass lid
5. ø24x6.5cm ( 2,8L) frying pan with a glass lid
6. Steaming sieve ø20 x9.5cm
7. ø20x8cm Bowl with a plastic lid
8. 2x temperature resistant base ø17cm
9. Handle with suction pad
Glass lids with a thermometer. The pots feature a seven-
layer bottom.
AREAS OF APPLICATION
The set of pots is designed for cooking and frying a variety
of dierent dishes. The pots are designed for use with all
hob types, i.e.: electric, induction, gas, ceramic and halogen
cooktops.
The user is responsible for any damage resulting from
non-intended use of the device.
USE GUIDELINES
• Before the rst use, remove all elements that are to
be protected against damage during the transport.
• Do not use if the product is damaged
• Before rst and after each use wash the set elements
in warm water and mild detergent and dry.
• Use a soft cloth for cleaning.
• If pot or pan contents sticks to its surface newer
scrub or rub it o. Submerge in warm water with
detergent and then leave to soak until the stuck
substances peels o easily.
• Use non-scratch food grade kitchen utensils for
stirring.
• Place pots and pans directly over heat source.
Select heat source size in accordance with pot
size (particularly important with gas hobs – the
ame should not extend beyond the pot base
circumference).
• Do not leave pots unattended on a hob or cooktop
which is on.
• Do not heat up empty pots or pans
• The use of the highest temperature settings when
cooking is not recommended in order to avoid
scorching or discolouring.
• Always use both hands and handles to carry pots.
• Use of protective gloves is recommended when
moving hot pots/pans, the handles may be hot.
• Prevent hot lids from coming into contact with cold
water or surface as the glass may crack.
• The pots are suitable for washing in a dishwasher.
• Regularly gently tighten the bolts which fasten
handles to the pots and pans as these may
sometimes become loose. This is a natural
occurrence a resulting from the surfaces heating up
and cooling down. If unable to tighten bolts contact
manufacturer‘s support service.
ATTENTION: Handle with care. Some elements may be hot
– risk of burning. When lifting the lid during and just after
cooking, hot steam may emerge from the pot.
Instrukcją oryginalną jest niemiecka wersja instrukcji.
Pozostałe wersje językowe są tłumaczeniami z języka
niemieckiego.
UWAGA! Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi
mają charakter poglądowy i w niektórych
szczegółach mogą różnić się od rzeczywistego
wyglądu maszyny.
• Garnki można myć w zmywarce.
• Systematycznie delikatnie dokręcać śruby mocujące
uchwyty do garnków i patelni, które ulegają z czasem
poluzowaniu, co jest zjawiskiem naturalnym
wynikającym ze schładzania i nagrzewania
powierzchni. Jeśli śrub nie można dokręcić
skontaktować się z serwisem producenta.
UWAGA: Zachować szczególną ostrożność. Niektóre
elementy mogą się nagrzewać – ryzyko poparzenia.
Podczas podnoszenia pokrywki w trakcie gotowania i tuż
po z garnka może wydobyć się gorąca para.
ZAWARTOŚĆ ZESTAWU
1. Garnek ø16 x 8cm, (1,4 L) ze szklaną pokrywką,
2. Garnek ø20 x 10cm (3L) ze szklaną pokrywką
3. Garnek ø24 x 14cm (6L) ze szklaną pokrywką
4. Rondel ø16 x 8cm (1,4L) ze szklaną pokrywką
5. Patelnia ø24x6.5cm ( 2,8L) ze szklaną pokrywką
6. Sito do gotowania na parze ø20 x9.5cm
7. Miska ø20x8cm z plastikową pokrywką
8. 2x odporna na temperaturę podstawka ø17cm
9. Uchwyt z przyssawką
Szklane pokrywki wyposażone są w termometr. Garnki
posiadają siedmiowarstwowe dno.
OBSZAR ZASTOSOWANIA
Zestaw garnków przeznaczony jest do przygotowywania
oraz gotowania i smażenia wszelkiego rodzaju potraw.
Garnki przeznaczone są do stosowania we wszystkiego
rodzaju kuchenkach tj. elektrycznych, indukcyjnych,
gazowych, płytach ceramicznych oraz halogenach.
Odpowiedzialność za wszelkie szkody powstałe
w wyniku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem
ponosi użytkownik.
WSKAZÓWKI UŻYTKOWANIA
• Przed użyciem należy usunąć wszystkie elementy
zabezpieczające przed uszkodzeniem w transporcie.
• Nigdy nie używać uszkodzonego produktu.
• Przed pierwszym oraz każdorazowo po każdym
użyciu należy umyć elementy zestawu ciepłą wodą
i łagodnymi środkami do czyszczenia oraz osuszyć.
• Do czyszczenia należy używać miękkiej ściereczki.
• W przypadku przypalenia się zawartości garnka,
czy patelni nigdy nie wolno skrobać, szorować
powierzchni. Należy wlać ciepła wodę i łagodny
środek do czyszczenia, a następnie pozostawić do
namoczenia do czasu, aż przypalona zawartość
zmięknie.
• Do mieszania zaleca się używać przeznaczonych do
użytku z żywnością i niepowodujących zarysowań
przyborów kuchennych.
• Garnki oraz patelnie zaleca się ustawiać centralnie
na źródle ciepła. Dobierać wielkość źródła ciepła
do wielkości garnka ( szczególnie ważne przy
kuchenkach gazowych – płomień nie może
wychodzić poza obręb podstawy garnka).
• Nie zostawiać garnków na włączonej kuchence,
płycie bez nadzoru.
• Nie podgrzewać pustych garnków i patelni.
• Zaleca się nie używać najwyższych temperatur
do gotowania w celu uniknięcia przypaleń oraz
odbarwień.
• Garnki przenosić zawsze trzymając oburącz za
uchwyty.
• Zaleca się używać rękawic podczas przenoszenia
gorących garnków/patelni, uchwyty mogą być
gorące.
• Unikać kontaktu gorącej pokrywki z zimną wodą lub
powierzchnią, grozi to pęknięciem szkła.
USER MANUAL INSTRUKCJA OBSŁUGI
5
Rev. 02.11.2017
4Rev. 02.11.2017
Originálním návodem je německá verze návodu. Ostatní
jazykové verze jsou překladem z německého jazyka.
POZOR! Ilustrace v tomto návodu jsou ilustrační
a v některých detailech se od skutečného vzhledu
stroje mohou lišit.
NÁVOD K OBSLUZE
OBSAH BALENÍ
1. Hrnec ø16 x 8 cm (1,4 L) se skleněnou poklicí
2. Hrnec ø20 x 10cm (3L) se skleněnou poklicí
3. Hrnec ø24 x 14cm (6L) se skleněnou poklicí
4. Rendlík ø16 x 8cm (1,4L) se skleněnou poklicí
5. Pánev ø24x6.5cm ( 2,8L) se skleněnou poklicí
6. Sítko pro vaření v páře ø20 x9.5cm
7. Miska ø20x8cm s plastovým víkem
8. 2x žáruvzdorný podstavec ø17cm
9. úchyt s přísavkou
Skleněné poklice jsou vybaveny teploměrem. Hrnce mají
sedmivrstvé dno.
OBLAST POUŽITÍ
Sada hrnců je určena pro přípravu a vaření, smažení
pokrmů všeho druhu. Hrnce se mohou používat na
všech sporácích, tj. elektrických, indukčních, plynových,
keramických a halogenových.
Odpovědnost za veškeré škody vzniklé v důsledku
použití zařízení v rozporu s určením nese uživatel.
NÁVOD K POUŽÍVÁNÍ
• Před prvním použitím vyjměte všechny xační prvky
proti poškození při přepravě.
• Nikdy nepoužívejte poškozený výrobek.
• Před prvním použitím a po každém použití umyjte
součásti sady teplou vodou a jemným čisticím
přípravkem a osušte.
• K čištění používejte měkký hadřík.
• Pokud se připálí obsah hrnce nebo pánve, povrch
nikdy neškrábejte a nedrhněte. Nalijte teplou vodu
a jemný čisticí přípravek a pak nechte namočit tak
dlouho, až připálený obsah změkne.
• Používejte kuchyňské náčiní a potravinami
nezpůsobující poškrábání.
• Hrnce a pánve stavějte do středu zdroje tepla.
Velikost zdroje tepla vybírejte podle velikosti hrnce
(zejména důležité u plynových sporáků – plamen
nesmí přesáhnout okraj dna hrnce).
• Hrnce nenechávejte na zapnutém sporáku nebo
desce bez dozoru.
• Nezahřívejte prázdné hrnce a pánve.
• Pro vaření nepoužívejte nejvyšší teplotu, abyste
zabránili připáleninám a odbarvení.
• Hrnce při přenášení vždy držte oběma rukama za
úchyty.
• Při přenášení horkých hrnců/pánví používejte
rukavice, úchyty mohou být horké.
• Zabraňte styku horké poklice se studenou vodou
nebo studeným povrchem, hrozí prasknutí skla.
• Hrnce můžete mýt v myčce.
• Pravidelně jemně utahujte šrouby připevňující úchyty
k hrncům a pánvím, které se časem uvolňují, což je
přirozený jev vyplývající z ochlazování a zahřívání
povrchů. Pokud nemůžete šroub utáhnout,
kontaktujte servis výrobce.
UPOZORNĚNÍ: Dbejte zvláštní opatrnosti. Některé součásti
se mohou zahřívat – nebezpečí popálení. Při zvedání
poklice během vaření a bezprostředně po vaření může
z hrnce unikat horká pára.
La version originale de ce manuel a été rédigée en allemand.
Les autres versions sont des traductions de l‘allemand.
ATTENTION! Certaines illustrations, présentes
dans cette notice, peuvent diérer de la véritable
apparence de l‘appareil.
• Les casseroles peuvent être nettoyées dans un lave
vaisselle.
• Resserrez régulièrement les vis qui xent les poignées
des poêles et casseroles car celles-ci se desserrent
avec le temps. Cela est un phénomène naturel car
cela se produit en raison du réchauement et du
refroidissement de vos casseroles et plats. Si les vis
ne peuvent pas être resserrées, consultez le service
du fabricant.
ATTENTION: Soyez particulièrement prudent. Certains
éléments peuvent être très chauds, le risque de se brûler
est constant. En prélevant le couvercle pendant la cuisson, il
se peut que de la vapeur chaude sortent de votre casserole.
CONTENU DE LA LIVRAISON
1. Cocotte ø16 x 8cm (1,4 L) avec couvercle en verre
2. Cocotte ø20 x 10cm (3L) avec couvercle en verre
3. Cocotte ø24 x 14cm (6L) avec couvercle en verre
4. Casserole ø16 x 8cm (1, 4 L) avec couvercle en verre
5. Poêle ø24x6.5cm (2,8L) avec couvercle en verre
6. Passoire pour cuisson vapeur ø20 x9.5cm
7. Plat ø20x8cm avec couvercle en plastique
8. 2x sous-plats réfractaires à la chaleur ø17cm
9. Support avec ventouse
Le couvercle en verre est équipé d‘un thermomètre. Les
cocottes ont une couche de 7 épaisseurs.
UTILISATION
Le set de casseroles a été conçu pour préparer, cuisiner ou
cuire tout type de plat. Les casseroles et cocottes peuvent
être utilisées avec tout type de cuisinière, c-à-d électrique,
à induction, à gaz et à plaque de cuisson en céramique ou
à halogène.
L‘utilisateur assume toute responsabilité en cas de
dommages liés à un usage inapproprié de l‘appareil.
INFORMATIONS RELATIVES À L‘UTILISATION
• Avant utilisation, tous les éléments de protection du
transport doivent être retirés puis triés.
• N’utilisez jamais un produit défectueux.
• Nettoyez les ustensiles de cuisine avant la première
et après chaque utilisation avec de l‘eau chaude et
un produit de nettoyage doux puis séchez-les.
• Veuillez utiliser un chion doux pour le nettoyage.
• En cas de calcination, les restes de nourritures brûlés
ne doivent pas être frottés ou grattés de la surface
de la casserole ou de la poêle. Versez de l‘eau chaude
mélangée à un produit de nettoyage doux et laissez
mijoter jusqu‘à ce que la matière ramollisse.
• Il est recommandé d‘utiliser des aliments et ustensiles
de cuisine qui ne rayent pas vos accessoires et
casseroles.
• Placez vos casseroles et poêles bien centrées sur la
source de chaleur. Sélectionnez la taille de la source
de chaleur en fonction de la taille de votre ustensile
de cuisson (très important concernant les gazinières,
les ammes ne doivent pas atteindre le dessous des
casseroles).
• Ne pas laissez vos casseroles sans surveillance dans
un four ou sur une plaque de cuisson.
• Ne pas faire chauer les poêles et casseroles à vide.
• Il est recommandé de ne pas utiliser la température
de cuisson maximale car cela pourrait brûler et
colorer vos casseroles.
• Toujours porter les casseroles avec les deux mains et
par leurs poignées
• Il est conseillé de toujours utiliser des gants de
cuisine lorsque vous manipulez des casseroles ou
plats chauds. Les poignées peuvent être également
chaudes.
• Évitez de mettre en contact des couvercles chauds
avec de l‘eau froide ou avec une surface froide car
cela pourrait briser le verre.
MANUEL D‘UTILISATION
7
Rev. 02.11.2017
6Rev. 02.11.2017
Il manuale originale è stato scritto in tedesco. Le versioni in
altre lingue sono traduzioni dalla lingua tedesca.
AVVERTENZA! Le immagini in questo manuale
sono puramente dimostrative per cui i singoli
dettagli possono dierire dall‘aspetto reale
dell‘apparecchio.
ISTRUZIONI PER L’USO
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE
1. Pentola ø16 x 8cm, (1,4 L) con coperchio in vetro
2. Pentola ø20 x 10cm (3L) con coperchio in vetro
3. Pentola ø24 x 14cm (6L) con coperchio in vetro
4. Casseruola ø16 x 8cm (1,4L) con coperchio in vetro
5. Padella ø24x6.5cm (2,8L) con coperchio in vetro
6. Colino per la cottura a vapore ø20 x9.5cm
7. Ciotola ø20x8cm con coperchio in plastica
8. 2 sottopentola ø17cm
9. Sostegno con ventosa
Il coperchio in vetro è dotato di un termometro. Le pentole
hanno un fondo a sette strati.
INDICAZIONI D‘USO
Il set di pentole è progettato per la preparazione e la
cottura di tutti i tipi di pietanze. Le pentole sono destinate
all‘uso su tutti i tipi di fornelli: elettrici, a induzione, a gas,
in ceramica e alogeni.
L‘operatore è responsabile di tutti i danni derivanti da
un uso improprio.
INDICAZIONI PER L‘USO
• Prima dell‘uso rimuovere tutti gli elementi utilizzati
per proteggere i prodotti da possibili danni durante
il trasporto.
• Non usare mai un prodotto della serie se difettoso.
• Prima del primo utilizzo e dopo ogni utilizzo, pulire
tutti gli elementi con acqua calda e detersivo delicato
e poi asciugarli.
• Per la pulizia utilizzare un panno morbido.
• In caso si bruci qualcosa, i resti del cibo bruciacchiato
non devono essere rimossi dalla supercie della
pentola o padella sfregando o grattando. Versare
dell‘acqua calda e del detersivo delicato e lasciare
ammorbidire i resti di cibo attaccati sulla pentola/
padella.
• Per preservare la batteria di pentole, utilizzare
prodotti e utensili da cucina che non lasciano gra.
• Si consiglia di mettere le pentole e le padelle
centralmente sulla fonte di calore. Selezionare la
misura del fornello a seconda della dimensione della
pentola (ciò è particolarmente rilevante per i fornelli
a gas: la amma non deve sporgere dal bordo della
pentola).
• Non lasciare le pentole in forno o sui fornelli senza
sorveglianza.
• Non mettere a scaldare le pentole e le padelle se
sono vuote.
• Si consiglia di non utilizzare la temperatura massima
per evitare bruciature e macchie.
• Aerrare le pentole sempre con entrambe le mani.
• Si consiglia di utilizzare dei guanti quando si
maneggiano pentole / padelle calde: i manici
possono essere bollenti.
• Evitare il contatto del coperchio bollente con acqua
fredda o una supercie fredda, poiché questo può
causare la rottura del vetro.
• Le pentole possono essere lavate nella lavastoviglie.
El texto en alemán corresponde a la versión original.
Los textos en otras lenguas son traducciones de las
instrucciones en alemán.
NOTA!En este manual se incluyen fotos ilustrativas,
que podrían no coincidir exactamente con la
apariencia real del dispositivo.
Se trata de un hecho natural, fruto del enfriamiento
y calentamiento de los utensilios de cocina. Si los
tornillos no pudieran apretarse, póngase en contacto
con el servicio técnico del fabricante.
ATENCIÓN: Preste especial atención. Algunos elementos
pueden alcanzar altas temperaturas, lo que conlleva riesgo
de quemaduras. Al levantar la tapa durante el cocinado, el
vapor caliente saldrá despedido de la olla.
CONTENIDO DEL EMBALAJE
1. Olla ø16 x 8cm, (1,4 L) con tapa de vidrio
2. Olla ø20 x 10cm (3L) con tapa de vidrio
3. Olla ø24 x 14cm (6L) con tapa vidrio
4. Cacerola ø16 x 8cm (1,4L) con tapa de vidrio
5. Sartén ø24x6,5cm (2,8L) con tapa de vidrio
6. Rejilla para cocinar al vapor ø20 x9,5cm
7. Fuente ø20x8cm con tapa de plástico
8. 2 bases de alta resistencia térmica ø17cm
9. Soporte con ventosa
Tapa de vidrio equipada con termómetro. La base de las
ollas está compuesta por siete capas.
ÁMBITO DE APLICACIÓN
El juego de cacerolas y sartén está diseñado para cocinar
y freír todo tipo de alimentos. Las ollas se pueden utilizar
con todo tipo de cocinas, ya sean eléctricas, de inducción,
de gas, cerámicas o halógenas.
El usuario es responsable de los daños derivados de un
uso inadecuado del producto.
RECOMENDACIONES DE USO
• Antes utilizar este set, retirar los elementos
protectores colocados para evitar daños durante el
transporte.
• Nunca utilice el producto si estuviera defectuoso.
• Limpie los elementos del set, antes del primer
uso y después de cada empleo, con agua caliente
y detergente suave. Después séquelo.
• Para la limpieza utilice un paño suave.
• Los restos de comida adheridos a la supercie de las
ollas o sartén no deben restregarse ni frotarse. Vierta
agua caliente y detergente suave, y deje actuar hasta
que los restos de comida adheridos se reblandezcan.
• Emplee alimentos y utensilios de cocina que no
rayen la supercie de las cacerolas.
• En el caso de ollas y sartenes, se recomienda
colocarlas centradas sobre la fuente de calor.
Seleccione el tamaño de la fuente de calor conforme
a la dimensión de la olla o sartén (particularmente
importante en cocinas de gas: la llama no debe
exceder la base del recipiente).
• No deje las ollas sin vigilancia en el horno o sobre
la cocina.
• Nunca calentar ollas ni sartenes en vacío.
• Se recomienda no utilizar la temperatura más alta,
a n de evitar quemaduras y manchas
• Transporte las ollas siempre por los dos asideros.
• Se recomienda utilizar guantes de cocina para
manipular ollas y sartenes calientes. Los asideros
pueden estar calientes.
• Evite el contacto de tapas calientes con agua
o elementos fríos, ya que esto podría causar la
ruptura del vidrio.
• Las ollas son aptas para lavaplatos.
• Apriete periódicamente los tornillos que jan las
manijas a las ollas y sartenes, ya que podrían soltarse
con el tiempo.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
• Stringere regolarmente le viti con cui le maniglie
delle padelle e pentole sono ssate poiché con il
tempo si allentano. Questo è un fenomeno naturale,
che deriva dal continuo scaldare e rareddare gli
utensili da cucina. Se non si riescono a ssare le viti,
rivolgersi a un rivenditore autorizzato.
ATTENZIONE: prestare attenzione, alcuni elementi possono
essere caldi. Pericolo di ustioni: quando si solleva il
coperchio durante e subito dopo la bollitura, dalla pentola
può fuoriuscire del vapore bollente.
9
Rev. 02.11.2017
8Rev. 02.11.2017
NOTIZEN/NOTES
11
Rev. 02.11.2017
10 Rev. 02.11.2017
Product Name Cookware Set 16 pcs
Model RCST-16PI
Production year
Serial No.
Manufacturer
expondo Polska sp. z o.o. sp. k.
ul. Dekoracyjna 3, 65-155 Zielona Góra | Poland, EU
DESIGN MADE IN GERMANY | expondo.de
NAMEPLATE TRANSLATIONS
Produktname Kochtopf Set 16 Teilig
Modell RCST-16PI
Produktionsjahr
Ordnungsnummer
Hersteller
expondo Polska sp. z o.o. sp. k.
ul. Dekoracyjna 3, 65-155 Zielona Góra | Poland, EU
DESIGN MADE IN GERMANY | expondo.de
Nazwa produktu Zestaw garnków 16 el
Model RCST-16PI
Rok produkcji
Numer serii
Producent
expondo Polska sp. z o.o. sp. k.
ul. Dekoracyjna 3, 65-155 Zielona Góra | Poland, EU
DESIGN MADE IN GERMANY | expondo.de
Nom du produit Set de 16 casseroles
Modéle RCST-16PI
Année de production
Numéro de série
Fabriquant
expondo Polska sp. z o.o. sp. k.
ul. Dekoracyjna 3, 65-155 Zielona Góra | Poland, EU
DESIGN MADE IN GERMANY | expondo.de
Nome del prodotto Set da 16 pentole
Modello RCST-16PI
Anno di produzione
Numero di serie
Produttore
expondo Polska sp. z o.o. sp. k.
ul. Dekoracyjna 3, 65-155 Zielona Góra | Poland, EU
DESIGN MADE IN GERMANY | expondo.de
Nombre del producto Set de 16 casseroles
Modelo RCST-16PI
Año de producción
Número de serie
Fabricante
expondo Polska sp. z o.o. sp. k.
ul. Dekoracyjna 3, 65-155 Zielona Góra | Poland, EU
DESIGN MADE IN GERMANY | expondo.de
Název výrobku Souprava 16 kuchyňských hrnců
Model RCST-16PI
Rok výroby
Sériové číslo
Výrobce
expondo Polska sp. z o.o. sp. k.
ul. Dekoracyjna 3, 65-155 Zielona Góra | Poland, EU
DESIGN MADE IN GERMANY | expondo.de
expondo.de
CONTACT
expondo Polska sp. z o.o. sp. k.
ul. Dekoracyjna 3
65-155 Zielona Góra | Poland, EU
e-mail: info@expondo.de
UNSER HAUPTZIEL IST DIE ZUFRIEDENHEIT UNSERER KUNDEN!
BEI FRAGEN KONTAKTIEREN SIE UNS BITTE UNTER:
OUR CUSTOMERS‘ SATISFACTION IS OUR MAIN GOAL!
PLEASE CONTACT US WITH QUESTIONS AT:
NASZYM GŁÓWNYM CELEM JEST SATYSFAKCJA KLIENTÓW
W PRZYPADKU PYTAŃ PROSIMY O KONTAKT Z PRZEDSTAWICIELEM
W DANYM KRAJU:
NOTRE BUT PREMIER EST VOTRE SATISFACTION!
POUR TOUTE QUESTION, CONTACTEZ NOUS SUR:
NUESTRO OBJETIVO PRINCIPAL ES LA SATISFACCIÓN DE NUESTROS CLIENTES!
SI TIENE PREGUNTAS, POR FAVOR PÓNGANSE EN CONTACTO CON NOSTROS EN:
I NOSTRO PRINCIPALE OBIETTIVO È LA SODDISFAZIONE DEI NOSTRI CLIENTI!
PER EVENTUALI DOMANDE PER FAVORE, CI CONTATTINO SOTTO:
NAŠÍM HLAVNÍM CÍLEM JE SPOKOJENOST NAŠICH ZÁKAZNÍKŮ! V PŘÍPADĚ OTÁZEK
NÁS PROSÍM KONTAKTUJTE NA:

Other Royal Catering Kitchen Appliance manuals

Royal Catering RCPS-16E User manual

Royal Catering

Royal Catering RCPS-16E User manual

Royal Catering RCPS-16BE User manual

Royal Catering

Royal Catering RCPS-16BE User manual

Royal Catering RCAF-12L User manual

Royal Catering

Royal Catering RCAF-12L User manual

Royal Catering RC-CMM282 User manual

Royal Catering

Royal Catering RC-CMM282 User manual

Royal Catering RCAF-12L User manual

Royal Catering

Royal Catering RCAF-12L User manual

Royal Catering RCZC-1030-W User manual

Royal Catering

Royal Catering RCZC-1030-W User manual

Royal Catering RC-WC88 User manual

Royal Catering

Royal Catering RC-WC88 User manual

Royal Catering RCDA-1000/10S User manual

Royal Catering

Royal Catering RCDA-1000/10S User manual

Royal Catering RRC-WBDWTC6G User manual

Royal Catering

Royal Catering RRC-WBDWTC6G User manual

Royal Catering RCVG-40 User manual

Royal Catering

Royal Catering RCVG-40 User manual

Royal Catering RCCM-250-2GN User manual

Royal Catering

Royal Catering RCCM-250-2GN User manual

Royal Catering RCZK-1200E User manual

Royal Catering

Royal Catering RCZK-1200E User manual

Royal Catering RCAM 220PRO User manual

Royal Catering

Royal Catering RCAM 220PRO User manual

Royal Catering RCDA-15S User manual

Royal Catering

Royal Catering RCDA-15S User manual

Royal Catering RCAF-14L User manual

Royal Catering

Royal Catering RCAF-14L User manual

Royal Catering RCKS-2 User manual

Royal Catering

Royal Catering RCKS-2 User manual

Royal Catering PRIME RC-POB66 User manual

Royal Catering

Royal Catering PRIME RC-POB66 User manual

Royal Catering RCWV-3L User manual

Royal Catering

Royal Catering RCWV-3L User manual

Royal Catering RCEC-3000-E User manual

Royal Catering

Royal Catering RCEC-3000-E User manual

Royal Catering RCCF-65W4 User manual

Royal Catering

Royal Catering RCCF-65W4 User manual

Royal Catering RCDA-500/23S User manual

Royal Catering

Royal Catering RCDA-500/23S User manual

Royal Catering RCDA-500/23S User manual

Royal Catering

Royal Catering RCDA-500/23S User manual

Royal Catering RCPR-1325 User manual

Royal Catering

Royal Catering RCPR-1325 User manual

Royal Catering RCWP-1500S User manual

Royal Catering

Royal Catering RCWP-1500S User manual

Popular Kitchen Appliance manuals by other brands

Henley NAPLES User instructions

Henley

Henley NAPLES User instructions

Arzum CAYCI KLASIK AR3004 instruction manual

Arzum

Arzum CAYCI KLASIK AR3004 instruction manual

Marta MT-1885 user manual

Marta

Marta MT-1885 user manual

Koch Ultravac 250 owner's manual

Koch

Koch Ultravac 250 owner's manual

Lenoxx Healthy Choice SP810 instruction manual

Lenoxx

Lenoxx Healthy Choice SP810 instruction manual

iGenix IG1190 Instructions for use

iGenix

iGenix IG1190 Instructions for use

Haushalt International 12102 Directions for use and safety instructions

Haushalt International

Haushalt International 12102 Directions for use and safety instructions

Electrolux Dito TR260 Specifications

Electrolux

Electrolux Dito TR260 Specifications

Nostalgia Electrics CFF-980 instructions

Nostalgia Electrics

Nostalgia Electrics CFF-980 instructions

Equipex SODIR 350-FE Operation manual

Equipex

Equipex SODIR 350-FE Operation manual

Clatronic UM 3284 instruction manual

Clatronic

Clatronic UM 3284 instruction manual

SAKI SAKI-2000 user manual

SAKI

SAKI SAKI-2000 user manual

Tricity Bendix Cooker operating instructions

Tricity Bendix

Tricity Bendix Cooker operating instructions

Primada PCR-1500 instruction manual

Primada

Primada PCR-1500 instruction manual

Fagor FDD24 Service manual

Fagor

Fagor FDD24 Service manual

Bella MINI CUPCAKE MAKER instruction manual

Bella

Bella MINI CUPCAKE MAKER instruction manual

Alfa Network QUATTRO PRO user manual

Alfa Network

Alfa Network QUATTRO PRO user manual

IO Mabe IOB150SS Service manual

IO Mabe

IO Mabe IOB150SS Service manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.