RSF Elektronik MS 15 GO User manual

MONTAGEANLEITUNG
MOUNTING INSTRUCTIONS
MS 15 GO, GK, BO, BK
Glas-, Glaskeramik-Maßstab lose
oder mit aufgezogenem Klebeband
Glass, glass ceramic scale only
or with adhesive tape
Ausgabe 09/2020 Art.Nr. 1250926-01 Dok.Nr. D1250926-03-B-02
Für Montage des Abtastkopfes bitte separate Anleitung verwenden.
For mounting the scanning head, please use separate instructions.

MS 15 GO, GK, BO, BK
02
Seite / Page
1Einleitung ......................................................................................... 03
Introduction ........................................................................................ 03
2Technische Daten ....................................................................... 04 − 05
Technical data ............................................................................ 04 − 05
3Sicherheitshinweise ........................................................................... 06
Safety notes ....................................................................................... 06
4Montagevorbereitungen ..................................................................... 07
Mounting preparations ......................................................................... 07
5Montage .................................................................................... 08 − 09
Mounting .................................................................................... 08 − 09
6Referenzmarke wählen, Schaltpunkte einstellen ............................. 10 − 13
Select reference mark, adjust switch points ...................................... 10 − 13
7Demontage, Umweltschutz, Entsorgung ........................................ 14 − 15
Demounting,environmental protection, disposal ............................... 14 − 15
INHALT / CONTENT
Inhalt / Content

03
MS 15 GO, GK, BO, BK
Einleitung / Introduction 1
Die MS 15 Längenmessgeräte dürfen nur zur Ermittlung von Längen- bzw. Wegin-
formationen verwendet werden. Jeder andere Gebrauch kann Personen- bzw. Sach-
schäden verursachen!
The MS 15 linear encoders may only be used to determine length and path information.
Any other use may cause personal injury or property damage!
1.4 BESTIMMUNGSGEMÄßER GEBRAUCH / INTENDED USE
Dieses Symbol kennzeichnet wichtige Hinweise,
die Personenschäden verhindern.
This symbol indicates important information that prevents
personal injuries.
Dieses Signalwort kennzeichnet wichtige Hinweise,
die Sachschäden verhindern.
This signal word indicates important information that prevents
damage to property.
Dieses Symbol kennzeichnet nützliche Tipps, Empfehlungen
sowie zusätzliche Informationen.
This symbol indicates useful tips, recommendations and addi-
tional information.
Dieses Symbol kennzeichnet Handlungsanweisungen.
This symbol indicates instructions.
1.1 VORWORT / PREAMBLE
1.3 SYMBOLE / SYMBOLS
HINWEIS
NOTICE
Die MS 15 Längenmessgeräte entsprechen den Vorgaben folgender EU-Richtlinien:
RoHS-Richtlinie 2011/65/EU, 2015/863/EU
The MS 15 linear encoders comply with the specications of the following
EU directives:
RoHS-directive 2011/65/EU, 2015/863/EU
1.2 KONFORMITÄT MIT RICHTLINIEN / DIRECTIVES CONFORMITY
Lesen Sie die Montageanleitung sorgfältig und bewahren Sie sie gut auf.
Verfügbar unter: https://www.rsf.at/de/service-support/downloadbereich
Carefully read the mounting instructions and keep them safely.
Available at: https://www.rsf.at/en/service-support/downloads
Sehen Sie sich auch die 3D-Montagevideos
zu diesen Messgeräten an:
Also watch the 3D mounting videos
for these encoders:

MS 15 GO, GK, BO, BK
04
2 Technische Daten / Technical data
2.1 SPEZIFIKATION / SPECIFICATION
2.1.1 ALLGEMEINE DATEN / GENERAL DATA
Interpolationsabweichung
mit Signalstabilisierung:
typisch ±65 nm (Spitze-Spitze)
Interpolation error
with signal stabilization:
typical ±65 nm (peak-peak)
Zulässige Vibration:
Permissible vibration:
150 m/s2
(55 bis / to 2000 Hz)
Zulässiger Schock:
Permissible shock:
750 m/s2 (8 ms)
Zulässige Temperatur:
Permissible temperature:
–20 °C bis / to +70 °C
(bei Lagerung) (storage),
0 °C bis / to +50 °C
(im Betrieb) (operation)
2.1.3 MAßSTAB / SCALE
2.1.2 TYPENSCHILD / LABEL
Mechanische Merkmale des Maßstabs/ Mechanical features of the scale
Teilungsträger / Graduation carrier GO, GK = Glas / Glass, BO, BK = Glaskeramik / Glass ceramic (s. S. 05 / see page 05)
Teilungsperiode / Grating period 40 µm
Genauigkeitsklasse / Accuracy grade ±3, ±5 µm/m
Wärmeausdehnungskoefzient
Coefcient of thermal expansion Glas / Glass:α ≈ 8,5 × 10-6 / K, Glaskeramik / Glass ceramic: α ≈ 0 × 10-6 / K
Linearitätsabweichung / Non-linearity ±3 µm/m
Max. Messlänge / Max. measuring length Glas / Glass: 3140 mm
Glaskeramik / Glass ceramic: 1940 mm (größere Längen auf Anfrage) / (greater lengths on request)
Referenzmarken (RI) / Reference marks (RI) Standard: 50 mm (äquidistant) / (equidistant)
Position kundenseitig wählbar (Kunde aktiviert RI durch Abkleben)
Position selectable by customer (customer activates RI by covering)
Abstandskodiert auf Anfrage / Distance-coded on request
MS15GK: Produktname / Product name
ML: Messlänge / Measuring length
SN: Seriennummer mit Änderungsindex, z. B. „A“
Serial number with change index , e. g. “A”
V4: Herstellungsdatum / Manufacturing date
KU: Referenzmarkenlage / Reference mark position
A0: Weitere Referenzmarken / Further reference marks

05
MS 15 GO, GK, BO, BK
2.2 ABMESSUNGEN / DIMENSIONS
Technische Daten / Technical data 2

MS 15 GO, GK, BO, BK
06
3 Sicherheitshinweise / Safety notes
3.1 PERSONENSCHUTZ / PERSONAL SAFETY 3.2 GERÄTESCHUTZ / DEVICE SAFETY
HINWEIS
NOTICE
Reinigungsmittel Maßstab / Cleaning agents scale
Erlaubt / Allowed Verboten / Prohibited
Weiches, fusselfreies,
nicht scheuerndes Putztuch
Soft, lintfree, not rubbing cloth
Scheuer- und Poliermittel
Abrasives, polishes
Hochprozentige, alkoholische Reini-
ger oder Lösungsmittel, z. B. Aceton,
(Iso)Propanol, Ethanol
High-proof alcoholic cleaners or
solvents, e. g. acetone, (iso)propanol,
ethanol
Aggressive oder korrosive Mittel,
z. B. starke Säuren, Ammoniak
Aggressive or corrosive media,
e. g. strong acids, ammonia
Stellen Sie sicher, dass sich im gesamten Messbereich weder
Maschinenteile noch Fremdkörper jeglicher Art benden, um
Beschädigungen am Längenmessgerät vorzubeugen.
Make sure that neither machine parts nor foreign objects are
within the measuring range in order to prevent damages to the linear
encoder.
Die Montage der Längenmessgeräte erfordert gute mechanische und elektronische
Kenntnisse und eine präzise und sichere Arbeitsweise! Führen Sie die Montage nur
durch eine ausgebildete Fachkraft unter Einhaltung der örtlichen Sicherheitsbe-
stimmungen durch!
The mounting of the linear encoders requires great mechanical and electronical
knowledge, moreover precise and safe operation! Therefore, mounting should only
be carried out by a qualied specialist in compliance with local safety regulations!
Schalten Sie alle von der Montage bzw. Reparatur betroffenen Geräte /
Maschinen / Anlagen vollständig ab! Trennen Sie die Geräte /
Maschinen / Anlagen gegebenenfalls vom Stromnetz und machen Sie
die Pneumatik drucklos!
Before mounting, switch off all the devices / machines / plants affected.
If appropriate, isolate the devices / machines / plants from the mains and
remove the pressure from pneumatic.
BenützenSiegeeigneteSchutzausrüstung fürdieMontage /Demontage
(Handschuhe, Schutzbrille).
Wear suitable protective equipment for mounting / demounting
(gloves, goggles).

07
MS 15 GO, GK, BO, BK
Montagevorbereitungen / Mounting preparations 4
4.1 ZÄHLRICHTUNG / COUNTING DIRECTION
4.3 MONTAGEFLÄCHE / MOUNTING SURFACE
Kabel / Cable
Referenzmarke
Reference mark
ML
(7,5)
2,5
4.2 VERFAHRWEG / MACHINE TRAVEL
+
Reinigen Sie die Montagefläche vor der Montage.
Sie muss sauber, fett- und lackfrei sein.
Clean the mounting surface before mounting.
It has to be clean and free of grease and varnish.
Fräsen Sie eine Führungsnut oder bringen Sie Anschlagstifte als
MontageflächeanderMaschinean.AnforderungenandieMontage-
flächen siehe Abmessungen (s. S. 05).
Mill a guide groove or mount stop pins as a mounting surface onto
the machine. Demands for mounting see in dimensions
(see page 05).
Wählen Sie den Anbau so, dass der Verfahrweg der Maschine
innerhalb der Messlänge (ML) des Messgeräts liegt.
Außerhalb der Messlänge kann es zu Fehlmessungen oder
einem Ausfall der Zählsignale kommen.
When mounting the linear encoder make sure, that the machine
travel is within the allowed measuring length (ML) of the encoder.
Operating the encoder beyond the measuring length can cause
incorrect measurements or a failure of the counting signals.
Bewegungsrichtung des Abtastkopfes für positive Zählrichtung
Direction of motion of the scanning head for positive counting direction

MS 15 GO, GK, BO, BK
08
HINWEIS
NOTICE
MONTAGEANLEITUNG
MOUNTINGINSTRUCTIONS
MS 15 GO,GK, BO, BK
MAßSTAB
SCALE
Glas-,Glaskeramik-Maßstab lose
odermit aufgezogenem Klebeband
Glass,glass ceramic scale only
orwith adhesive tape
Ausgabe 07/2018 Art.Nr. 1250926-01
Dok.Nr. D1250926-00-B-01
FürMontage des Abtastkopfes bitte separate Anleitung verwenden.
Formounting the scanning head, please use separate instructions.
AK MS 15: 1250630-01
5 Montage / Mounting
5.1 GERÄT AUSPACKEN / UNPACK ENCODER
5.2 MAßSTAB MONTIEREN / MOUNTING THE SCALE
5.2.1 WARNHINWEIS BAND MONTIEREN / WARNING NOTE MOUNTING THE SCALE
5.2.2 MAßSTAB MONTIEREN / MOUNTING THE SCALE
Ziehen Sie die Schutzfolie vom Klebeband ab.
Remove protective foil from adhesive tape.
Beschädigungsgefahr durch Biegen des Maßstabs!
Glas und Glaskeramik sind zerbrechlich.
Nehmen Sie einen Maßstab > 1000 mm immer mit Hilfe einer
zweiten Person aus der Verpackung.
Risk of damage due to bending of the scale!
Glass and glass ceramic are fragile.
Always take a scale > 1000 mm by help of a second person out
of the packaging.
B
C
A
AMS 15 GO, GK, BO, BK Maßstab / MS 15 GO, GK, BO, BK scale
BMontageanleitung / Mounting instructions
CAbdeckband für Schaltspur, Aktivierungssticker Referenzmarken
Cover tape for switch track, activation sticker reference marks
DHersteller-Prüfzertikat / Manufacturer’s inspection certicate
Verwenden Sie für die Montage des Maßstabs eine Anschlagleiste oder -stifte.
Use a stop rail or stop pins for mounting the scale.
D

09
MS 15 GO, GK, BO, BK
Montage / Mounting 5
Drücken Sie den Maßstab mit einem Anpressdruck von ~20 N/cm² an.
Press down the scale with a contact pressure of ~ 20 N/cm².
Beachten Sie die idealen Bedingungen zur Haftung des Klebebands:
Verklebungstemperatur: min. +18 °C/+64 °F / max. +38 °C/+100 °F
Endklebekraft nach ca. 72 h.
Observe the ideal conditions for tape adhesion:
Adhesion temperature: min. +18 °C/+64 °F / max. +38 °C/+100 °F
Bond strength after approx. 72 h.
Ziehen Sie die Schutzfolie vom Maßstab ab.
Strip away the protective foil from the scale.
Entfernen Sie die Anschlagleiste oder -stifte.
Remove the stop rail or stop pins.

10 MS 15 GO, GK, BO, BK
6 Referenzmarke wählen / Select reference mark
6.1 REFERENZMARKE (RI) WÄHLEN / SELECT REFERENCE MARK (RI)
Wählen Sie die passende Referenzmarke (RI) aus. Innerhalb der Messlänge (ML) ist
eine beliebige RI-Position (k) möglich. Zusätzliche Referenzmarken sind im Abstand
von 50 mm frei wählbar (j).
Select the applicable reference mark (RI). Within the measuring length any RI-position (k)
is possible. Additional reference marks can be selected at a distance of 50 mm (j).
Aktivieren Sie die gewünschten Referenzmarken, indem Sie die Positionsmarke dahinter
mit einem Sticker abdecken. Decken Sie dabei nicht die Hauptspur ab.
Enable the desired reference marks by covering the position marking behind with a sticker.
Do not cover the main track.
Messlänge (ML) / Measuring length (ML)
k + 10 ±0,5 j
Referenzmarke (RI)
Reference mark (RI)
RI-Aktivierungssticker
RI-activation sticker
Hauptspur
Main track
Positionsmarken für RI-Aktivierungssticker
Marking for RI-activation sticker
3,6
3,4
2,5
≥0
≥0
≥0
≥0
Ausgewählte Referenzmarke ist aktiviert
Selected reference mark is activated RI-Aktivierungssticker
RI-activation sticker
Reinigen Sie den Maßstab nach Aufkleben der RI-Aktivierungssticker.
Wir empfehlen ein weiches, fusselfreies, nicht scheuerndes Putztuch und
einen hochprozentigen, alkoholischen Reiniger oder Lösungsmittel,
z. B. Aceton, (Iso)Propanol oder Ethanol.
Clean the scale after xing the RI-activation sticker. We recommend a soft,
lintfree, not rubbing cloth and high-proof alcoholic cleaners or solvents,
e. g. acetone, (iso)propanol or ethanol.

11
MS 15 GO, GK, BO, BK
6.2 SCHALTPUNKTE EINSTELLEN / ADJUST SWITCH POINTS
Schaltpunkte einstellen / Adjust switch points 6
Wählen Sie die Position der Schaltpunkte in beiden Schaltspuren aus.
Select the position of the switch points in both switch tracks.
S1 = Schaltpunkt Signal S1 vom Beginn ML
Switch point signal S1 from beginning of ML
X1L= Aktivierungsbandlänge
Activation tape length
X1L= S1 + 22,5
S2 = Schaltpunkt Signal S2 vom Beginn ML
Switch point signal S2 from beginning of ML
X2L= Aktivierungsbandlänge
Activation tape length
X2L= S2 + 19,5
S1 = Schaltpunkt Signal S1 vor Ende ML
Switch point signal S1 before end of ML
X1R= Aktivierungsbandlänge
Activation tape length
X1R= S1 + 9
S2 = Schaltpunkt Signal S2 vor Ende ML
Switch point signal S2 before end of ML
X2R= Aktivierungsbandlänge
Activation tape length
X2R= S2 + 6,5
Reinigen Sie den Maßstab nach Aufkleben der Aktivierungsbänder.
Wir empfehlen ein weiches, fusselfreies, nicht scheuerndes
Putztuch und einen hochprozentigen, alkoholischen Reiniger oder
Lösungsmittel, z. B. Aceton, (Iso)Propanol oder Ethanol.
Clean the scale after xing the RI-activation sticker. We recommend a
soft, lintfree, not rubbing cloth and high-proof alcoholic cleaners or
solvents, e. g. acetone, (iso)propanol or ethanol.
BEISPIEL 2 / EXAMPLE 2
S1: 10 mm vom Beginn ML / S1: 10 mm from beginning of ML X1L=32,5 mm
15 mm vor Ende ML / S1: 15 mm before end of ML X1R=24 mm
S2: 55 mm vor Ende ML / S2: 55 mm before end of ML X2R=61,5 mm
BEISPIEL 1 / EXAMPLE 1
S2: 20 mm vom Beginn ML / S2: 20 mm from beginning of ML X2L= 39,5 mm
S1: 20 mm vor Ende ML / S1: 20 mm before end of ML X1R=29 mm
10 15
55
X1LX1R
X2R
S1 S1
S2
20 20
X2LX1R
S2 S1

12 MS 15 GO, GK, BO, BK
6 Schaltpunkte einstellen / Adjust switch points
6.3 AKTIVIERUNGSBÄNDER POSITIONIEREN / POSITIONING ACTIVATION TAPES
2 ... 5 Überlappende Klebung bei Aktivierungsband x > 100 mm
Overlapped bonding if activation tape x > 100 mm
2,5
2,5
≥0
≥0
≥0
≥0
Kleben Sie das Aktivierungsband und den RI-Aktivierungssticker lagerichtig auf.
Stick on the activation tape and the RI-activation sticker in the correct position.

13
MS 15 GO, GK, BO, BK
Schaltpunkte einstellen / Adjust switch points 6
Beachten Sie die Mindestabstände zwischen Aktivierungsband des Schaltsignals und Referenzmarke bzw. Aktivierungssticker der Referenzmarke.
Observe the minimum distances between activation tape of the switch signal and reference mark resp. activation sticker of the reference mark.
2
2
≥15,5 ≥16,5
≥13,5
Min. Abstand zwischen Referenzmarke und Aktivierungsband S1
Min. distance between reference mark and activation tape S1
Min. Abstand zwischen RI-Aktivierungssticker und Aktivierungsband S1
Min. distance between RI-activation sticker and activation tape S1
Partielles Überkleben der Referenzmarken nicht erlaubt
Partial covering of the reference marks not allowed
Partielles Überkleben der Referenzmarken nicht erlaubt
Partial covering of the reference marks not allowed
Min. Abstand zwischen Referenzmarke und Aktivierungsband S1
Min. distance between reference mark and activation tape S1

14 MS 15 GO, GK, BO, BK
Verwenden Sie folgende Hilfsmittel zum Demontieren des Maßstabs:
Heißluftföhn mit Temperaturregelung
Alternativ: Heizplatte mit Temperaturregelung
Bandstahl oder Metallfolie oder Fühlerlehrenband mit einer Dicke von 0,04 mm
bis 0,3 mm (bzw. halb so dick wie das verwendete Klebeband)
Alternativ: geflochtene Angelschnur (mehrfach geflochten, Durchmesser≤ 0,13 mm),
Stahldraht (Durchmesser ≤ 0,13 mm) oder Zahnseide
Lösungsmittel:
2-Propanol (Isopropanol), Ethanol, Aceton, Methyl-Ethyl-Keton
Klingenmesser mit dünner Klinge oder Skalpell
Rasierklingen mit Einspannung oder mit Halter (z. B. Ceranfeldschaber)
Kunststoffspachtel oder Kunststoffschaber
Abziehstein oder Schleifstein
Weiche, silikon- und trennmittelfreie Tücher
Lederhandschuhe oder lösemittelbeständige Handschuhe
Use the following tools and equipment to perform the demounting of the scale:
Hot-air gun with temperature control
Alternative: heating plate with temperature control
Strip steel or metal foil or feeler gauge strip with a thickness of 0.04 mm to 0.3 mm
(or half as thick as the adhesive tape used)
Alternative: braided fishing line (multi-braided, ≤ 0.13 mm diameter),
steel wire (≤ 0.13 mm diameter) or dental floss
Solvents:
2-propanol (isopropanol), ethanol, acetone, methyl ethyl ketone
Safety cutter with thin blade or craft knife
Razor blades with fixture or holder (e.g. cooktop scraper)
Plastic scraper or plastic putty knife
Whetstone
Soft cloths free from silicones and release agents
Leather gloves or solvent-resistant gloves
7.1 DEMONTAGE / DEMOUNTING
VORSICHT Gefahr durch Splitter und scharfe Kanten!
Bei Nichtbeachtung können Verletzungen entstehen!
Benützen Sie geeignete Schutzausrüstung für die Demontage
(Handschuhe, Schutzbrille).
Biegen / verformen Sie Maßstäbe nicht zu stark.
Beachten Sie Sicherheitsdatenblätter von Lösungsmitteln.
CAUTION Danger from splinters and sharp edges!
Non-observance could cause injuries!
Wear suitable protective equipment for removal
(gloves, goggles).
Do not bend or deform scales excessively.
Comply with the safety data sheets of solvents.
Die Demontage des Geräts darf nur durch Fachpersonal vorgenommen werden. Demounting of the product is only to be performed by qualied personnel.
7 Demontage, Umweltschutz, Entsorgung / Demounting, environmental protection, disposal

15
MS 15 GO, GK, BO, BK
Demontage, Umweltschutz, Entsorgung / Demounting, environmental protection, disposal 7
7.2 UMWELTSCHUTZ UND ENTSORGUNG / ENVIRONMENTAL PROTECTION AND DISPOSAL
Umweltschäden durch falsche Entsorgung des Geräts, Zubehörs
oder Peripheriegeräten!
Entsorgen Sie nicht im Hausmüll.
Entsorgen Sie Elektroschrott und Elektronikkomponenten nur
durch autorisierte Annahmestellen. Sie unterliegen der Sonder-
müllbehandlung.
Beachten Sie die Vorschriften des jeweiligen Landes.
Genaue Informationen zu gesetzlichen Regelungen gibt
die zuständige Verwaltungsbehörde.
Environmental damage due to incorrect disposal of the product,
accessories or peripherals!
Do not dispose in domestic waste.
Dispose only by authorized collection points. Electrical waste and
electronic components are subject to special-waste regulations.
Observe the applicable country-specific regulations.
More detailed information on legal regulations can be obtained
from competent authorities.
NOTICE
HINWEIS

Ges.m.b.H.
Ausgabe/Date 09/2020 Art.Nr. 1250926-01 Dok.Nr. D1250926-03-B-02
Certied acc. to
ISO 9001
ISO 14001
Elektronische Längen- und Winkelmessgeräte,
Präzisionsteilungen
Tarsdorf 93, 5121 Tarsdorf, Österreich
+43 (0)6278 / 8192-0
FAX
+43 (0)6278 / 8192-58
e-mail: [email protected]
internet: www.rsf.at
This manual suits for next models
4
Table of contents
Other RSF Elektronik Scale manuals

RSF Elektronik
RSF Elektronik MS 25 BO User manual

RSF Elektronik
RSF Elektronik MS 35 BK User manual

RSF Elektronik
RSF Elektronik MS 25 BA User manual

RSF Elektronik
RSF Elektronik MS 15 MK User manual

RSF Elektronik
RSF Elektronik MS 35 BA User manual

RSF Elektronik
RSF Elektronik MS 25 MP User manual

RSF Elektronik
RSF Elektronik MS 35 MO User manual

RSF Elektronik
RSF Elektronik MS 25 MO User manual

RSF Elektronik
RSF Elektronik MS 45 MP User manual