RSF Elektronik MS 15 MK User manual

MONTAGEANLEITUNG
MOUNTING INSTRUCTIONS
MS 15 MK
MAßSTAB
SCALE
Stahlmaßband lose oder
mit aufgezogenem Klebeband
Steel tape scale only
or with adhesive tape
Ausgabe 09/2019 Art.Nr. 1250632-01 Dok.Nr. D1250632-01-B-01
Für Montage des Abtastkopfes bitte separate Anleitung verwenden.
For mounting the scanning head, please use separate instructions.

MS 15 MK
02
Seite / Page
1Einleitung ......................................................................................... 03
Introduction ........................................................................................ 03
2Technische Daten ....................................................................... 04 − 05
Technical data ............................................................................ 04 − 05
3Sicherheitshinweise ........................................................................... 06
Safety notes ....................................................................................... 06
4Montagevorbereitungen ..................................................................... 07
Mounting preparations ......................................................................... 07
5Montage .................................................................................... 08 − 09
Mounting .................................................................................... 08 − 09
6Schaltpunkte einstellen, Referenzmarke wählbar ............................ 10 − 13
Switch points adjusting, selectable reference mark ............................. 10 − 13
7Demontage / Umweltschutz / Entsorgung ...................................... 14 − 15
Demounting / environmental protection / disposal ............................ 14 − 15
INHALT / CONTENT
Inhalt / Content

03
MS 15 MK
Einleitung / Introduction 1
Die MS 15 Längenmessgeräte dürfen nur zur Ermittlung von Längen- bzw. Wegin-
formationen verwendet werden. Jeder andere Gebrauch kann Personen- bzw. Sach-
schäden verursachen!
The MS 15 linear encoders may only be used to determine length and path information.
Any other use may cause personal injury or property damage!
1.4 BESTIMMUNGSGEMÄßER GEBRAUCH / INTENDED USE
Lesen Sie die Montageanleitung sorgfältig und bewahren Sie sie gut auf.
Online verfügbar unter:
http://www.rsf.at/de/service-support/downloadbereich/
Carefully read the mounting instructions and keep them safely.
Online available at: http://www.rsf.at/en/service-support/downloads/
Dieses Symbol kennzeichnet wichtige Hinweise,
die Personenschäden verhindern.
This symbol indicates important information that prevents
personal injuries.
Dieses Signalwort kennzeichnet wichtige Hinweise,
die Sachschäden verhindern.
This signal word indicates important information that prevents
damage to property.
Dieses Symbol kennzeichnet nützliche Tipps, Empfehlungen
sowie zusätzliche Informationen.
This symbol indicates useful tips, recommendations and addi-
tional information.
Dieses Symbol kennzeichnet Handlungsanweisungen.
This symbol indicates instructions.
1.1 VORWORT / PREAMBLE
1.3 SYMBOLE / SYMBOLS
HINWEIS
NOTICE
Die MS 15 Längenmessgeräte entsprechen den Vorgaben folgender EU-Richtlinien:
RoHS-Richtlinie 2011/65/EU, 2015/863/EU
The MS 15 linear encoders comply with the specications of the following
EU directives:
RoHS-directive 2011/65/EU, 2015/863/EU
1.2 KONFORMITÄT MIT RICHTLINIEN / DIRECTIVES CONFORMITY

MS 15 MK
04
2 Technische Daten / Technical data
2.1 SPEZIFIKATION / SPECIFICATION
2.1.1 ALLGEMEINE DATEN / GENERAL DATA
2.1.3 TYPENSCHILD / LABEL
Interpolationsabweichung
mit Signalstabilisierung:
typisch ±65 nm (Spitze-Spitze)
Interpolation error
with signal stabilization:
typical ±65 nm (peak-peak)
Mechanische Merkmale der Maßstabeinheit / Mechanical features of the scale unit
Teilungsträger / Graduation carrier Stahl / Steel
Teilungsperiode / Graduation period 40 µm
Genauigkeitsklasse / Accuracy grade ±5, ±15 µm/m
Wärmeausdehnungskoefzient
Coefcient of thermal expansion α ≈ 10 × 10-6 / K
Linearitätsabweichung / Non-linearity ±3 µm/m
Max. Messlänge / Max. measuring length 20 000 mm (größere Längen auf Anfrage) / (greater lengths on request)
Referenzmarken (RI) / Reference marks (RI) Standard: 50 mm (äquidistant) / (equidistant)
Position kundenseitig wählbar (Kunde aktiviert RI durch Abkleben)
Position selectable by customer (customer activates RI by covering)
Abstandskodiert auf Anfrage / Distance-coded on request
Zulässige Vibration:
Permissible vibration:
150 m/s2
(55 bis / to 2000 Hz)
Zulässiger Schock:
Permissible shock:
750 m/s2 (8 ms)
Zulässige Temperatur:
Permissible temperature:
–20 °C bis / to +70 °C
(bei Lagerung) (storage),
0 °C bis / to +50 °C
(im Betrieb) (operation)
2.2 ZUBEHÖR / ACCESSORIES
2.2.1 BANDANBAUHILFE / TAPE MOUNTING TOOL
Montageanleitung / Mounting Instructions:
TMT 15 MK: 819303-02
TMT 15 MK LH: 1298000-01
Montagehilfe / Tape mounting tool
TMT 15 MK, ID: 817426-01 TMT 15 MK LH, ID: 817426-02
2.1.2 MAßSTABEINHEIT / GRADUATION CARRIER
MS15MK: Produktname / Product name
ML: Messlänge / Measuring length
SN: Seriennummer mit Änderungsindex „A“
Serial number with change index “A“
V4: Herstellungsdatum / Manufacturing date
KU: Referenzmarkenlage / Reference mark position
A0: Weitere Referenzmarken / Further reference marks

05
MS 15 MK
2.3 ABMESSUNGEN / DIMENSIONS
Technische Daten / Technical data 2

MS 15 MK
06
3 Sicherheitshinweise / Safety notes
3.1 PERSONENSCHUTZ / PERSONAL SAFETY 3.2 GERÄTESCHUTZ / DEVICE SAFETY
HINWEIS
NOTICE
Reinigungsmittel Stahlmaßband / Cleaning agents steel tape scale
Erlaubt / Allowed Verboten / Prohibited
Weiches, fusselfreies,
nicht scheuerndes Putztuch
Soft, lintfree, not rubbing cloth
Scheuer- und Poliermittel
Abrasives, polishes
Hochprozentige, alkoholische Reini-
ger oder Lösungsmittel, z. B. Aceton,
(Iso)Propanol, Ethanol
High-proof alcoholic cleaners or
solvents, e. g. acetone, (iso)propanol,
ethanol
Aggressive oder korrosive Mittel,
z. B. starke Säuren, Ammoniak
Aggressive or corrosive media,
e. g. strong acids, ammonia
Sorgen Sie bei langen Montagestrecken dafür, dass keine Anlagen-
teile in den Montagebereich eindringen können.
Make sure you have no equipment parts on long mounting guideways,
that could entry into the mounting space.
Die Montage des Längenmessgeräts erfordert gute mechanische und elektronische
Kenntnisse und eine präzise und sichere Arbeitsweise! Führen Sie die Montage nur
durch eine ausgebildete Fachkraft unter Einhaltung der örtlichen Sicherheitsbe-
stimmungen durch!
The mounting of the linear encoder requires great mechanical and electronical
knowledge; moreover precise and safe operation! Therefore, mounting should only
be carried out by a qualied specialist in compliance with local safety regulations!
Schalten Sie alle von der Montage bzw. Reparatur betroffenen Geräte /
Maschinen / Anlagen vollständig ab! Trennen Sie die Geräte /
Maschinen / Anlagen gegebenenfalls vom Stromnetz und machen Sie
die Pneumatik drucklos!
Before mounting, switch off all the devices / machines / plants affected.
If appropriate, isolate the devices / machines / plants from the mains and
remove the pressure from pneumatic.
Benützen Sie geeignete Schutzausrüstung für die Montage /
Demontage (Handschuhe, Schutzbrille).
Wear suitable protective equipment for mounting / demounting
(gloves, goggles).

07
MS 15 MK
Montagevorbereitungen / Mounting preparations 4
4.1 ZÄHLRICHTUNG / COUNTING DIRECTION
4.3 MONTAGEFLÄCHE / MOUNTING SURFACE
Reinigen Sie die Montagefläche vor der Montage.
Sie muss fett- und lackfrei sein.
Clean the mounting surface before mounting.
It has to be free of grease and varnish.
Fräsen Sie eine Führungsnut oder bringen Sie Anschlagstifte als
MontageflächeanderMaschinean.AnforderungenandieMontage-
flächen siehe Abmessungen (s. S. 05).
Mill a guide groove or mount stop pins as a mounting surface onto
the machine. Demands for mounting see in dimensions
(see page 05).
Kabel / Cable
Referenzmarke
Reference mark
0
ML
ML + 26
(7,5)2,5 ±0,5
36
4.2 VERFAHRWEG / MACHINE TRAVEL
+
Wählen Sie den Anbau so, dass der Verfahrweg der Maschine
innerhalb der Messlänge (ML) des Messgeräts liegt.
Außerhalb der Messlänge kann es zu Fehlmessungen oder
einem Ausfall der Zählsignale kommen.
When mounting the linear encoder make sure, that the machine
travel is within the allowed measuring length (ML) of the encoder.
Operating the encoder beyond the measuring length can cause
incorrect measurements or a failure of the counting signals.

MS 15 MK
08
HINWEIS
NOTICE
MONTAGEANLEITUNG
MOUNTINGINSTRUCTIONS
MS 15 MO,MK
MAßSTAB
SCALE
Stahlmaßbandlose oder mit
aufgezogenemKlebeband
Steeltape scale only
orwith adhesive tape
Ausgabe 12/2017 Art.Nr. 1224702-01 Dok.Nr. D1224702-02-A-01
FürMontage des Abtastkopfes bitte separate Anleitung verwenden.
Formounting the scanning head, please use separate instructions.
AK MS 15 TTL: 1224702-01
AK MS 15 1 Vss/1 Vpp 1224704-01
5 Montage / Mounting
5.1 GERÄT AUSPACKEN / UNPACK ENCODER
5.2 BAND MONTIEREN / MOUNTING THE SCALE
5.2.1 WARNHINWEIS BAND MONTIEREN / WARNING NOTE MOUNTING THE SCALE
5.2.2 BAND MONTIEREN / MOUNTING THE SCALE
Montieren Sie das TMT 15 MK anstelle des MS 15 Abtastkopfs.
Legen Sie die mitgelieferte Abstandsfolie (Dicke: 1 mm) unter
die Montagehilfe, um den Arbeitsabstand einzuhalten.
Mount the TMT 15 MK instead of the MS 15 scanning head.
Insert the supplied gap foil (thickness: 1 mm) under the mounting
tool to observe the working gap.
Ziehen Sie die Schutzfolie vom Klebeband ungefähr 80 mm ab.
Remove protective foil from adhesive tape approximately 80 mm.
Beschädigungsgefahr durch Knicken des Stahlmaßbands!
Das Stahlmaßband verfügt über eine feine Teilungsstruktur.
Beachten Sie den kleinst zulässigen Biegeradius:
60 mm
Risk of damage due to folding of the steel tape scale!
The steel tape scale has a ne grating structure.
Observe the smallest permissible radius:
60 mm
B
C
A
AMS 15 MK Stahlmaßband / MS 15 MK steel tape scale
BMontageanleitung / Mounting instructions
CAbdeckband für Schaltspur, Aktivierungssticker Referenzmarken
Cover tape for switch track, activation sticker reference marks
Montieren Sie das Band mit der Montagehilfe TMT 15 MK.
Mount the tape scale by use of the mounting aid TMT 15 MK.
80 mm

09
MS 15 MK
Montage / Mounting 5
Führen Sie das Stahlmaßband durch das TMT 15 MK.
Thread the steel tape scale through the TMT 15 MK.
Verfahren Sie das TMT 15 MK mit einer gleichmäßig langsamen Geschwindig-
keit entlang der Achse.
Move the TMT 15 MK at a steady slow speed along the axis.
Halten Sie den Beginn des Stahlmaßbands über die ersten 100 mm fest.
Hold the beginning of the steel tape scale over the rst 100 mm.
Enfernen Sie das TMT 15 MK.
Remove the TMT 15 MK.
Drücken Sie das Stahlmaßband mit einem Anpressdruck von ~20 N/cm² an.
Press down the steel tape scale with a contact pressure of ~ 20 N/cm².
Beachten Sie die idealen Bedingungen zur Haftung des Klebebands:
Verklebungstemperatur: min. +18 °C/+64 °F / max. +38 °C/+100 °F
Endklebekraft nach ca. 72 h.
Observe the ideal conditions for tape adhesion:
Adhesion temperature: min. +18 °C/+64 °F / max. +38 °C/+100 °F
Bond strength after approx. 72 h.
Ziehen Sie die Schutzfolie vom Stahlmaßband ab.
Strip away the protective foil of the steel tape scale.

MS 15 MK
10
6 Referenzmarke wählen / Select reference mark
6.1 REFERENZMARKE (RI) WÄHLEN / SELECT REFERENCE MARK (RI)
Wählen Sie die passende Referenzmarke (RI) aus. Innerhalb der Messlänge (ML) ist
eine beliebige RI-Position (k) möglich. Zusätzliche Referenzmarken sind im Abstand
von 50 mm frei wählbar (j).
Select the applicable reference mark (RI). Within the measuring length any RI-position (k)
is possible. Additional reference marks can be selected at a distance of 50 mm (j).
Aktivieren Sie die gewünschten Referenzmarken, indem Sie die Positionsmarke dahinter
mit einem Sticker abdecken.
Decken Sie dabei nicht die Hauptspur ab.
Enable the desired reference marks by covering the position marking behind with a sticker.
Do not cover the main track.
Messlänge (ML) / Measuring length (ML)
k + 10 ±0,5 j
Referenzmarke (RI)
Reference mark (RI)
RI-Aktivierungssticker
RI-activation sticker
Positionsmarken für RI-Aktivierungssticker
Marking for RI-activation sticker
3,6
3,4
2,5
≥0
≥0
≥0
≥0
Ausgewählte Referenzmarke ist aktiviert
Selected reference mark is activated
RI-Aktivierungssticker
RI-activation sticker
Reinigen Sie das Maßband nach Aufkleben der RI-Aktivierungssticker.
Wir empfehlen ein weiches, fusselfreies, nicht scheuerndes Putztuch und
einen hochprozentigen, alkoholischen Reiniger oder Lösungsmittel,
z. B. Aceton, (Iso)Propanol oder Ethanol.
Clean the scale after xing the RI-activation sticker. We recommend a soft,
lintfree, not rubbing cloth and high-proof alcoholic cleaners or solvents,
e. g. acetone, (iso)propanol or ethanol.

11
MS 15 MK
6.2 SCHALTPUNKTE EINSTELLEN / ADJUST SWITCH POINTS
Schaltpunkte einstellen / Adjust switch points 6
Wählen Sie die Position der Schaltpunkte in beiden Schaltspuren aus.
Select the position of the switch points in both switch tracks.
BEISPIEL 2 / EXAMPLE 2
S1: 10 mm vom Beginn ML / S1: 10 mm from beginning of ML X1L=32,5 mm
15 mm vor Ende ML / S1: 15 mm before end of ML X1R=24 mm
S2: 55 mm vor Ende ML / S2: 55 mm before end of ML X2R=61,5 mm
S1 = Schaltpunkt Signal S1 vom Beginn ML
Switch point signal S1 from beginning of ML
X1L= Aktivierungsbandlänge
Activation tape length
X1L= S1 + 22,5
S2 = Schaltpunkt Signal S2 vom Beginn ML
Switch point signal S2 from beginning of ML
X2L= Aktivierungsbandlänge
Activation tape length
X2L = S2 + 19,5
S1 = Schaltpunkt Signal S1 vor Ende ML
Switch point signal S1 before end of ML
X1R= Aktivierungsbandlänge
Activation tape length
X1R= S1 + 9
S2 = Schaltpunkt Signal S2 vor Ende ML
Switch point signal S2 before end of ML
X2R= Aktivierungsbandlänge
Activation tape length
X2R = S2 + 6,5
BEISPIEL 1 / EXAMPLE 1
S2: 20 mm vom Beginn ML / S2: 20 mm from beginning of ML X2L= 39,5 mm
S1: 20 mm vor Ende ML / S1: 20 mm before end of ML X1R=29 mm
20 20
X2LX1R
S2 S1
10 15
55
X1LX1R
X2R
S1 S1
S2
Reinigen Sie das Maßband nach Aufkleben der Aktivierungsbänder.
Wir empfehlen ein weiches, fusselfreies, nicht scheuerndes
Putztuch und einen hochprozentigen, alkoholischen Reiniger oder
Lösungsmittel, z. B. Aceton, (Iso)Propanol oder Ethanol.
Clean the scale after xing the RI-activation sticker. We recommend a
soft, lintfree, not rubbing cloth and high-proof alcoholic cleaners or
solvents, e. g. acetone, (iso)propanol or ethanol.

MS 15 MK
12
6 Schaltpunkte einstellen / Adjust switch points
6.3 AKTIVIERUNGSBAND POSITIONIEREN / POSITIONING ACTIVATION TAPE
2,5
2 ... 5 Überlappende Klebung bei Aktivierungsband x > 100 mm
Overlapped bonding if activation tape x > 100 mm
2,5
≥0
≥0
≥0
≥0
Kleben Sie das Aktivierungsband und den RI-Aktivierungssticker lagerichtig mit Hilfe des Justierstücks (Lieferumfang AK) auf.
Stick on the activation tape and the RI-activation sticker in the correct position by help of the adjusting piece (scope of delivery from AK).

13
MS 15 MK
Beachten Sie die Mindestabstände zwischen Aktivierungsband des Schaltsignals und Referenzmarke bzw. Aktivierungssticker der Referenzmarke.
Observe the minimum distances between activation tape of the switch signal and reference mark resp. activation sticker of the reference mark.
Schaltpunkte einstellen / Adjust switch points 6
2
2
≥15,5 ≥16,5
≥13,5
Min. Abstand zwischen Referenzmarke und Aktivierungsband S1
Min. distance between reference mark and activation tape S1
Min. Abstand zwischen RI-Aktivierungssticker und Aktivierungsband S1
Min. distance between RI-activation sticker and activation tape S1
Überkleben der Referenzmarke nicht erlaubt
Cover reference mark not allowed
Überkleben der Referenzmarke nicht erlaubt
Cover reference mark not allowed
Min. Abstand zwischen Referenzmarke und Aktivierungsband S1
Min. distance between reference mark and activation tape S1

MS 15 MK
14
Verwenden Sie folgende Hilfsmittel zum Demontieren der Maßstabeinheit:
Heißluftföhn mit Temperaturregelung
Alternativ: Heizplatte mit Temperaturregelung
Bandstahl oder Metallfolie oder Fühlerlehrenband mit einer Dicke von 0,04 mm
bis 0,3 mm (bzw. halb so dick wie das verwendete Klebeband)
Alternativ: geflochtene Angelschnur
(mehrfach geflochten, Durchmesser≤ 0,13 mm),
Stahldraht (Durchmesser ≤ 0,13 mm) oder Zahnseide
Lösungsmittel:
2-Propanol (Isopropanol), Ethanol, Aceton, Methyl-Ethyl-Keton
Klingenmesser mit dünner Klinge oder Skalpell
Rasierklingen mit Einspannung oder mit Halter (z. B. Ceranfeldschaber)
Kunststoffspachtel oder Kunststoffschaber
Abziehstein oder Schleifstein
Weiche, silikon- und trennmittelfreie Tücher
Lederhandschuhe oder lösemittelbeständige Handschuhe
Use the following tools and equipment to perform the demounting of the scale unit:
Hot-air gun with temperature control
Alternative: heating plate with temperature control
Strip steel or metal foil or feeler gauge strip with a thickness of 0.04 mm to 0.3 mm
(or half as thick as the adhesive tape used)
Alternative: Braided fishing line (multi-braided, ≤ 0.13 mm diameter),
steel wire (≤ 0.13 mm diameter)
or dental floss
Solvents:
2-propanol (isopropanol), ethanol, acetone, methyl ethyl ketone
Safety cutter with thin blade or craft knife
Razor blades with fixture or holder (e.g. cooktop scraper)
Plastic scraper or plastic putty knife
Whetstone
Soft cloths free from silicones and release agents
Leather gloves or solvent-resistant gloves
7.1 DEMONTAGE / DEMOUNTING
VORSICHT Gefahr durch Splitter und scharfe Kanten!
Bei Nichtbeachtung können Verletzungen entstehen!
Benützen Sie geeignete Schutzausrüstung für die Demontage
(Handschuhe, Schutzbrille).
Biegen / verformen Sie Maßstäbe bzw. Maßbänder nicht zu stark.
Beachten Sie Sicherheitsdatenblätter von Lösungsmitteln.
CAUTION Danger from splinters and sharp edges!
Non-observance could cause injuries!
Wear suitable protective equipment for removal
(gloves, goggles).
Do not bend or deform scales or scale tapes excessively.
Comply with the safety data sheets of solvents.
Die Demontage des Geräts darf nur durch Fachpersonal vorgenommen werden. Demounting of the product is only to be performed by qualied personnel.
7 Demontage / Demounting

15
MS 15 MK
Umweltschutz, Entsorgung / Environmental protection, disposal 7
7.2 UMWELTSCHUTZ UND ENTSORGUNG / ENVIRONMENTAL PROTECTION AND DISPOSAL
Umweltschäden durch falsche Entsorgung des Geräts, Zubehörs
oder Peripheriegeräten!
Entsorgen Sie nicht im Hausmüll.
Entsorgen Sie Elektroschrott und Elektronikkomponenten nur
durch autorisierte Annahmestellen. Sie unterliegen der Sonder-
müllbehandlung.
Beachten Sie die Vorschriften des jeweiligen Landes.
Genaue Informationen zu gesetzlichen Regelungen gibt
die zuständige Verwaltungsbehörde.
Environmental damage due to incorrect disposal of the product,
accessories or peripherals!
Do not dispose in domestic waste.
Dispose only by authorized collection points. Electrical waste and
electronic components are subject to special-waste regulations.
Observe the applicable country-specific regulations.
More detailed information on legal regulations can be obtained
from competent authorities.
NOTICE
HINWEIS

Ges.m.b.H.
Ausgabe/Date 09/2019 Art.Nr. 1250632-01 Dok.Nr. D1250632-01-B-01
Certied acc. to
ISO 9001
ISO 14001
Elektronische Längen- und Winkelmessgeräte,
Präzisionsteilungen
Tarsdorf 93, 5121 Tarsdorf, Österreich
+43 (0)6278 / 8192-0
FAX
+43 (0)6278 / 8192-58
e-mail: [email protected]
internet: www.rsf.at
Table of contents
Other RSF Elektronik Scale manuals

RSF Elektronik
RSF Elektronik MS 25 MO User manual

RSF Elektronik
RSF Elektronik MS 35 BK User manual

RSF Elektronik
RSF Elektronik MS 25 MP User manual

RSF Elektronik
RSF Elektronik MS 45 MP User manual

RSF Elektronik
RSF Elektronik MS 35 MO User manual

RSF Elektronik
RSF Elektronik MS 15 GO User manual

RSF Elektronik
RSF Elektronik MS 25 BA User manual

RSF Elektronik
RSF Elektronik MS 35 BA User manual

RSF Elektronik
RSF Elektronik MS 25 BO User manual