RSF Elektronik MS 25 BA User manual

MONTAGEANLEITUNG
MOUNTING INSTRUCTIONS
MS 25 BA, GA, GS
Glas-, Glaskeramik-Maßstab auf/im
Aluprofil oder Stahlprofil,
Profil geschraubt
Glass, glass ceramic scale on/in
aluminum or steel carrier,
carrier bolted
Ausgabe 05/2022 Art.Nr. 1252541-01 Dok.Nr. D1252541-01-A-02
Für Montage des Abtastkopfes bitte separate Anleitung verwenden.
For mounting the scanning head, please use separate instructions.

MS 25 BA, GA, GS
02
Seite / Page
1Einleitung ......................................................................................... 03
Introduction ........................................................................................ 03
2Technische Daten ....................................................................... 04 − 07
Technical data ............................................................................ 04 − 07
3Sicherheitshinweise ........................................................................... 08
Safety notes ....................................................................................... 08
4Montagevorbereitungen ..................................................................... 09
Mounting preparations ......................................................................... 09
5Montage .................................................................................... 10 − 11
Mounting .................................................................................... 10 − 11
6Schaltpunkte einstellen, Referenzmarke wählen ............................. 12 − 13
Switch points adjusting, select reference mark ................................... 12 − 13
7Demontage, Umweltschutz, Entsorgung ........................................ 14 − 15
Demounting,environmental protection, disposal ............................... 14 − 15
INHALT / CONTENT
Inhalt / Content

03
MS 25 BA, GA, GS
Einleitung / Introduction 1
Die MS 25 Längenmessgeräte dürfen nur zur Ermittlung von Längen- bzw. Wegin-
formationen verwendet werden. Jeder andere Gebrauch kann Personen- bzw. Sach-
schäden verursachen!
The MS 25 linear encoders may only be used to determine length and path information.
Any other use may cause personal injury or property damage!
1.4 BESTIMMUNGSGEMÄßER GEBRAUCH / INTENDED USE
Lesen Sie die Montageanleitung sorgfältig und bewahren Sie sie gut auf.
Online verfügbar unter:
http://www.rsf.at/de/service-support/downloadbereich/
Carefully read the mounting instructions and keep them safely.
Online available at: http://www.rsf.at/en/service-support/downloads/
Dieses Symbol kennzeichnet wichtige Hinweise,
die Personenschäden verhindern.
This symbol indicates important information that prevents
personal injuries.
Dieses Signalwort kennzeichnet wichtige Hinweise,
die Sachschäden verhindern.
This signal word indicates important information that prevents
damage to property.
Dieses Symbol kennzeichnet nützliche Tipps, Empfehlungen
sowie zusätzliche Informationen.
This symbol indicates useful tips, recommendations and addi-
tional information.
Dieses Symbol kennzeichnet Handlungsanweisungen.
This symbol indicates instructions.
1.1 VORWORT / PREAMBLE
1.3 SYMBOLE / SYMBOLS
HINWEIS
NOTICE
1.2 KONFORMITÄT MIT RICHTLINIEN / DIRECTIVES CONFORMITY
RoHS-Richtlinie / RoHS-directive 2011/65/EU, 2015/863/EU
The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical
and Electronic Equipment Regulations 2012

MS 25 BA, GA, GS
04
2 Technische Daten / Technical data
2.1 SPEZIFIKATION / SPECIFICATION
2.1.1 MAßVERKÖRPERUNG / GRADUATION CARRIER 2.1.2 TYPENSCHILD / LABEL
MS 2x.x4 GA: Produktname / Product name
ML: Messlänge / Measuring length
RI 24: Referenzmarkenlage / Reference mark position
SN: Seriennummer mit Änderungsindex „A“
Serial number with change index “A“
U8: Herstellungsdatum / Manufacturing date
Gerätetyp
Model
MS25BA= Glaskeramik-MaßstabaufAluprol(s. S. 05)
Glass ceramic scale on aluminum carrier (see page 05)
MS25GA= GlasmaßstabimAluprol(s. S. 06)
Glass scale in aluminum carrier (see page 06)
MS25GS= GlasmaßstabaufStahlprol(s. S. 07)
Glass scale on steel carrier (see page 07)
Teilungsperiode / Grating period 40 µm
Genauigkeitsklasse / Accuracy grade ±3, ±5 µm/m (bei / at 20 °C)
Wärmeausdehnungskoefzient
Coefcient of thermal expansion
Glas / Glass:α≈8,5×10-6 / K
Glaskeramik / Glass ceramic:α≈0×10-6 / K
Linearitätsabweichung / Non-linearity ≤±1µm/70mmbzw./resp.≤±3µm/1000mm
Max. Messlänge
Max. measuring length
Glas / Glass:3140mm
Glaskeramik / Glass ceramic:1900mm(größereLängenaufAnfrage)
(greater lengths on request)
Referenzmarken (RI)
Reference marks (RI)
Standard: 50 mm (äquidistant) / (equidistant)
An beliebiger Position, nach Kundenwunsch
At any position, on request
Abstandskodiert / Distance-coded
Position kundenseitig wählbar (Kunde aktiviert RI durch Abkleben)
Position selectable by customer (customer activates RI by covering)
Temperatur
Temperature
Lagerung / Storage: −20°Cbis/to +70 °C
Betrieb / Operation 0 °C bis / to +60 °C
Masse / Mass MS 25 BA: 575 g/m MS 25 GA: 515g/m MS25GS:1605g/m
Schutzart EN 60529
Protection EN 60529
DieMaßverkörperungenhabenkeinenbesonderenSchutz.
Sind sie einer Verschmutzung ausgesetzt, müssen entsprechende
Schutzmaßnahmen getroffen werden.
The graduation carriers have no special protection.
If the scales are exposed to contamination, protective measures must be taken.

05
MS 25 BA, GA, GS
2.2 ABMESSUNGEN / DIMENSIONS
Technische Daten / Technical data 2
2.2.1 MS 25 BA

MS 25 BA, GA, GS
06
2.2.2 MS 25 GA
2 Technische Daten / Technical data

07
MS 25 BA, GA, GS
2.2.3 MS 25 GS
Technische Daten / Technical data 2

MS 25 BA, GA, GS
08
3 Sicherheitshinweise / Safety notes
Die Montage des Längenmessgeräts erfordert gute mechanische und elektronische
Kenntnisse und eine präzise und sichere Arbeitsweise! Führen Sie die Montage nur
durch eine ausgebildete Fachkraft unter Einhaltung der örtlichen Sicherheitsbe-
stimmungen durch!
The mounting of the linear encoder requires great mechanical and electronic knowled-
ge and precise and safe operation! Therefore, mounting should only be carried out by a
qualied specialist in compliance with local safety regulations!
3.1 PERSONENSCHUTZ / PERSONAL SAFETY 3.2 GERÄTESCHUTZ / DEVICE SAFETY
Schalten Sie alle von der Montage bzw. Reparatur betroffenen Geräte /
Maschinen / Anlagen vollständig ab! Trennen Sie die Geräte / Maschin-
en / Anlagen gegebenenfalls vom Netz und machen Sie Sie drucklos!
Before mounting, switch off all the devices / machines / plants affected.
If appropriate, isolate the devices / machines / plants from the mains and
remove the pressure from pneumatic.
Benützen Sie geeignete Schutzausrüstung für die Montage / Demontage
(Handschuhe, Schutzbrille).
Wear suitable protective equipment for mounting / demounting
(gloves, goggles).
HINWEIS
NOTICE
Reinigungsmittel Maßverkörperung / Cleaning agents graduation carrier
Erlaubt / Allowed Verboten / Prohibited
Weiches, fusselfreies,
nicht scheuerndes Putztuch
Soft, lintfree, not rubbing cloth
Scheuer- und Poliermittel
Abrasives, polishes
Hochprozentige, alkoholische Reini-
geroderLösungsmittel,z.B.Aceton,
(Iso)Propanol, Ethanol
High-proof alcoholic cleaners or
solvents, e. g. acetone, (iso)propanol,
ethanol
Aggressive oder korrosive Mittel,
z. B. starke Säuren, Ammoniak
Aggressive or corrosive media,
e. g. strong acids, ammonia
Stellen Sie sicher, dass sich im gesamten Messbereich weder
MaschinenteilenochFremdkörperjeglicherArtbenden,um
Beschädigungen am Längenmessgerät vorzubeugen.
Make sure that neither machine parts nor foreign objects are within
the measuring range in order to prevent damages to the linear encoder.

09
MS 25 BA, GA, GS
Montagevorbereitungen / Mounting preparations 4
4.1 ZÄHLRICHTUNG / COUNTING DIRECTION
4.3 MONTAGEFLÄCHE / MOUNTING SURFACE
4.2 VERFAHRWEG / MACHINE TRAVEL
Reinigen Sie die Montagefläche vor der Montage.
Sie muss sauber, fett- und lackfrei sein.
Clean the mounting surface before mounting.
It has to be clean and free of grease or varnish.
Beachten Sie die Anforderungen an die Montageflächen
(s. S. 05 – 07).
Observe the demands for mounting (see page 05 – 07).
Kabel / Cable
Referenzmarke
Reference mark
0
ML
(10)
+
Wählen Sie den Anbau so, dass der Verfahrweg der Maschine
innerhalb der Messlänge (ML) des Messgeräts liegt.
Außerhalb der Messlänge kann es zu Fehlmessungen oder
einem Ausfall der Zählsignale kommen.
When mounting the linear encoder make sure, that the machine
travel is within the allowed measuring length (ML) of the encoder.
Operating the encoder beyond the measuring length can cause
incorrect measurements or a failure of the counting signals.
Bewegungsrichtung des Abtastkopfes für positive Zählrichtung
Direction of motion of the scanning head for positive counting direction

10 MS 25 BA, GA, GS
HINWEIS
NOTICE
MONTAGEANLEITUNG
MOUNTINGINSTRUCTIONS
MS 25 BA, GA, GS
Glas-,Glaskeramik-Maßstab auf/
im Aluprol oder Stahlträger,
Prol geschraubt
Glass,glass ceramic scale on/in
aluminumor steel carrier, carrier bolted
Ausgabe 01/2020 Art.Nr. 1252541-01 Dok.Nr. D1252541-00-C-01
Für Montage des Abtastkopfes bitte separate Anleitung verwenden.
Formounting the scanning head, please use separate instructions.
5 Montage / Mounting
5.1 GERÄT AUSPACKEN / UNPACK ENCODER
5.2 MAßVERKÖRPERUNG MONTIEREN
MOUNT GRADUATION CARRIER
Beschädigungsgefahr durch Biegen des Maßstabs!
Glas und Glaskeramik sind zerbrechlich.
Nehmen Sie einen Maßstab > 1000 mm immer mit Hilfe einer
zweiten Person aus der Verpackung.
Risk of damage due to bending of the scale!
Glass and glass ceramic is fragile.
Always take a scale > 1000 mm by help of a second person out of
the packaging.
B
A
C
SetzenSiedieMontagebohrungenfürdieMaßverkörperung.
Set the mounting drillings for the graduation carrier.
RichtenSiedieMaßverkörperungparallelzurMaschinenführungaus.
Align the graduation carrier parallel to the machine guideway.
= Kundenseitige Anschlussmaße / Required mating dimensions
ML = Messlänge / Measuring length
OL = Gesamtlänge / Overall length
RL = Restlänge / Residual length
AMS25Maßverkörperung
MS 25 graduation carrier
BMontageanleitung
Mounting instructions
CHersteller-Prüfzertikat
Manufacturer’s inspection certicate
DAbdeckband für Schaltspur,
Aktivierungssticker Referenzmarken
Cover tape for switch track,
activation sticker reference marks
EVerpackung
Packaging
E
Polyurethan (innen)
Polyurethane (inside)
Polyethylen
Polyethylene
Wellpappe
Corrugated
cardboard
D

11
MS 25 BA, GA, GS
Montage / Mounting 5
Schrauben Sie die Montageschrauben mit max. 2,5 Nm fest.
Tighten the mounting screws with max. 2.5 Nm.
Kontrollieren Sie die vorgegebenen Montagetoleranzen (s. S. 05 – 07).
Check the given mounting tolerances (see page 05 – 07).
Setzen Sie gegebenenfalls Passstifte bündig oder versenkt in die vor-
gegebenenBohrungenamProlanfangund-ende.
If necessary, insert register pins flush or countersunk into the specied holes
at the beginning and end of the carrier.
ZiehenSiedieSchutzfolievonderMaßverkörperungab.
Strip away the protective foil of the graduation carrier.

12 MS 25 BA, GA, GS
6.1 ABDECKBÄNDER POSITIONIEREN / COVER TAPES POSITIONING
Wählen Sie die Position der Schaltpunkte in beiden Schaltspuren aus.
Select the position of the switch points in both switch tracks. BEISPIEL / EXAMPLE
S1:20mmvomBeginnML/S1: 20 mm from beginning of ML X1L =30 mm
S2: 40 mm vor Ende ML / S2: 40 mm before end of ML X2R =75 mm
S1 = SchaltpunktSignalS1vomBeginnML
Switch point signal S1 from beginning of ML
X1L= Abdeckbandlänge
Cover tape length
X1L= S1 + 10
S2 = Schaltpunkt Signal S2 vor Ende ML
Switch point signal S2 before end of ML
X2R= Abdeckbandlänge
Cover tape length
X2R= S2 + 35
Schaltspur1/Switch track 1
40
20
S2S1
X1LX2R
Messlänge (ML)
Measuring length (ML)
Schaltspur 2 / Switch track 2
4
4
0 ±0,2
0 ±0,2
6 Schaltpunkte einstellen / Switch points adjusting
ReinigenSiedieMaßverkörperungnachAufklebenderAbdeckbänder.
Wir empfehlen ein weiches, fusselfreies, nicht scheuerndes
Putztuch und einen hochprozentigen, alkoholischen Reiniger oder
Lösungsmittel,z.B.Aceton,(Iso)PropanoloderEthanol.
Clean the graduation carrier after xing the RI-activation sticker.
We recommend a soft, lintfree, not rubbing cloth and high-proof
alcoholic cleaners or solvents, e. g. acetone, (iso)propanol or ethanol.

13
MS 25 BA, GA, GS
Schaltpunkte einstellen, Referenzmarke wählen / Switch points adjusting, select reference mark 6
6.2 ABDECKBÄNDER POSITIONIEREN / COVER TAPES POSITIONING
REFERENZMARKE (RI) AUSWÄHLEN / SELECT REFERENCE MARK
Wählen Sie die Position der Schaltpunkte in der oberen Spur aus.
Select the position of the switch points in the upper track.
Wählen Sie die gewünschte Referenzmarke (RI) in der unteren Spur aus.
Aktivieren Sie sie durch Aufkleben eines RI-Aktivierungsstickers in der Kennzeichnung vor der Referenzmarke.
InnerhalbderMesslänge(ML)isteinebeliebigeRI-Position(k)möglich-zusätzlicheReferenzmarken(j)sindim Abstand von 50 mm frei wählbar.
Select the desired reference mark (RI) in the lower track.
Activate it by sticking an RI activation sticker inside the marking in front of the reference mark.
Within the measuring length any RI-position (k) is possible - additional reference marks (j) can be selected at a distance of 50 mm.
Ausgewählte Referenzmarke ist aktiviert
Selected reference mark is activated
RI-Aktivierungssticker
RI-activation sticker
0±10±1 6
Referenzmarke (RI)
Reference mark (RI)
RI-Aktivierungssticker
RI-activation sticker
Referenzmarkenspur / Reference mark track
X2LX2R
k + 25 ±0,5 j
Messlänge (ML)
Measuring length (ML)
Schaltspur / Switch track
ReinigenSiedieMaßverkörperungnachAufklebenderAktivierungsbänder.
Clean the graduation carrier after xing the activation stickers.
Kennzeichnung für RI-Aktivierungssticker
Marking for RI-activation sticker
S2S2
S2 = Schaltpunkt Signal S2 vom Beginn ML
Switch point signal S2 from beginning of ML
X2L= Abdeckbandlänge
Cover tape length
X2L= S2 + 10
S2 = Schaltpunkt Signal S2 vor Ende ML
Switch point signal S2 before end of ML
X2R= Abdeckbandlänge
Cover tape length
X2R= S2 + 35

14 MS 25 BA, GA, GS
7.1 DEMONTAGE / DEMOUNTING
VORSICHT Gefahr durch Splitter und scharfe Kanten!
BeiNichtbeachtungkönnenVerletzungenentstehen!
Benützen Sie geeignete Schutzausrüstung für die Demontage
(Handschuhe, Schutzbrille).
Biegen / verformen Sie Maßstäbe bzw. Maßbänder nicht zu stark.
BeachtenSieSicherheitsdatenblättervonLösungsmitteln.
CAUTION Danger from splinters and sharp edges!
Non-observance could cause injuries!
Wear suitable protective equipment for removal
(gloves, goggles).
Do not bend or deform scales or scale tapes excessively.
Comply with the safety data sheets of solvents.
Die Demontage des Geräts darf nur durch Fachpersonal vorgenommen werden. Demounting of the product is only to be performed by qualied personnel.
7 Demontage, Umweltschutz, Entsorgung / Demounting, environmental protection, disposal

15
MS 25 BA, GA, GS
Demontage, Umweltschutz, Entsorgung / Demounting, environmental protection, disposal 7
7.2 UMWELTSCHUTZ UND ENTSORGUNG / ENVIRONMENTAL PROTECTION AND DISPOSAL
Umweltschäden durch falsche Entsorgung des Geräts, Zubehörs
oder Peripheriegeräten!
Entsorgen Sie nicht im Hausmüll.
Entsorgen Sie Elektroschrott und Elektronikkomponenten nur
durch autorisierte Annahmestellen. Sie unterliegen der Sonder-
müllbehandlung.
BeachtenSiedieVorschriftendesjeweiligenLandes.
Genaue Informationen zu gesetzlichen Regelungen gibt
diezuständigeVerwaltungsbehörde.
Environmental damage due to incorrect disposal of the product,
accessories or peripherals!
Do not dispose in domestic waste.
Dispose only by authorized collection points. Electrical waste and
electronic components are subject to special-waste regulations.
Observe the applicable country-specific regulations.
More detailed information on legal regulations can be obtained
from competent authorities.
NOTICE
HINWEIS

Ges.m.b.H.
Certiedacc.to
ISO 9001
ISO 14001
Ausgabe/Date 05/2022 Art.Nr. 1252541-01 Dok.Nr. D1252541-01-A-02
Elektronische Längen- und Winkelmessgeräte,
Präzisionsteilungen
Tarsdorf 93, 5121 Tarsdorf, Österreich
+43(0)6278/8192-0
FAX
+43(0)6278/8192-58
e-mail: [email protected]
internet: www.rsf.at
This manual suits for next models
2
Table of contents
Other RSF Elektronik Scale manuals

RSF Elektronik
RSF Elektronik MS 15 GO User manual

RSF Elektronik
RSF Elektronik MS 15 MK User manual

RSF Elektronik
RSF Elektronik MS 45 MP User manual

RSF Elektronik
RSF Elektronik MS 25 MP User manual

RSF Elektronik
RSF Elektronik MS 35 BK User manual

RSF Elektronik
RSF Elektronik MS 25 MO User manual

RSF Elektronik
RSF Elektronik MS 25 BO User manual

RSF Elektronik
RSF Elektronik MS 35 BA User manual

RSF Elektronik
RSF Elektronik MS 35 MO User manual