RSF Elektronik MS 35 BK User manual

MONTAGEANLEITUNG
MOUNTING INSTRUCTIONS
MS 35 BK, GK
Glas-, Glaskeramik-Maßstab
mit aufgezogenem Klebeband
Glass, glass ceramic scale
with adhesive tape
Ausgabe 12/2021 Art.Nr. 1254799-01 Dok.Nr. D1254799-02-A-02
Für Montage des Abtastkopfes bitte separate Anleitung verwenden.
For mounting the scanning head, please use separate instructions.

MS 35 BK, GK
02
Seite / Page
1Einleitung ............................................................................................ 03
Introduction ........................................................................................... 03
2Technische Daten .......................................................................... 04 − 05
Technical data ................................................................................ 04 − 05
3Sicherheitshinweise .............................................................................. 06
Safety notes .......................................................................................... 06
4Montagevorbereitungen ........................................................................ 07
Mounting preparations ............................................................................ 07
5Montage ....................................................................................... 08 − 09
Mounting ........................................................................................ 08 − 09
6Schaltpunkte einstellen, Referenzmarke wählbar ...................................... 10
Switch points adjusting, selectable reference mark ...................................... 10
7Demontage, Umweltschutz, Entsorgung .................................................. 11
Demounting,environmental protection, disposal ......................................... 11
INHALT / CONTENT
Inhalt / Content

03
MS 35 BK, GK
Einleitung / Introduction 1
Die MS 35 Längenmessgeräte dürfen nur zur Ermittlung von Längen- bzw. Wegin-
formationen verwendet werden. Jeder andere Gebrauch kann Personen- bzw. Sach-
schäden verursachen!
The MS 35 linear encoders may only be used to determine length and path information.
Any other use may cause personal injury or property damage!
1.4 BESTIMMUNGSGEMÄßER GEBRAUCH / INTENDED USE
Lesen Sie die Montageanleitung sorgfältig und bewahren Sie sie gut auf.
Online verfügbar unter:
http://www.rsf.at/de/service-support/downloadbereich/
Carefully read the mounting instructions and keep them safely.
Online available at: http://www.rsf.at/en/service-support/downloads/
Dieses Symbol kennzeichnet wichtige Hinweise,
die Personenschäden verhindern.
This symbol indicates important information that prevents
personal injuries.
Dieses Signalwort kennzeichnet wichtige Hinweise,
die Sachschäden verhindern.
This signal word indicates important information that prevents
damage to property.
Dieses Symbol kennzeichnet nützliche Tipps, Empfehlungen
sowie zusätzliche Informationen.
This symbol indicates useful tips, recommendations and addi-
tional information.
Dieses Symbol kennzeichnet Handlungsanweisungen.
This symbol indicates instructions.
1.1 VORWORT / PREAMBLE
1.3 SYMBOLE / SYMBOLS
HINWEIS
NOTICE
1.2 KONFORMITÄT MIT RICHTLINIEN / DIRECTIVES CONFORMITY
RoHS-Richtlinie / RoHS-directive 2011/65/EU, 2015/863/EU
The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical
and Electronic Equipment Regulations 2012

MS 35 BK, GK
04
2 Technische Daten / Technical data
2.1.2 TYPENSCHILD / LABEL
2.1 SPEZIFIKATION / SPECIFICATION
2.1.1 MAßSTAB / SCALE
MS 3x.x3GK: Produktname / Product name
ML: Messlänge / Measuring length
RI 5W: Referenzmarkenlage / Reference mark position
SN: Seriennummer mit Änderungsindex, z. B. „A“
Serial number with change index, e. g. “A“
U3: Herstellungsdatum / Manufacturing date
Gerätetyp / Model
MS 35 BK = Glaskeramik-Maßstab mit aufgezogenem Klebeband
Glass ceramic scale with adhesive tape
MS 35 GK = Glasmaßstab mit aufgezogenem Klebeband
Glass scale with adhesive tape
Teilungsperiode / Grating period 20 µm
Genauigkeitsklasse / Accuracy grade ±3, ±5 µm/m (bei / at 20 °C)
Wärmeausdehnungskoefzient
Coefcient of thermal expansion
MS 35 BK: α ≈ 0 × 10-6/K
MS 35 GK: α ≈ 8,5 × 10-6/K
Linearitätsabweichung / Non-linearity ±3 µm/m
Max. Messlänge
Max. measuring length
MS 35 BK: 3140 mm
MS 35 GK: 1940 mm
(größere Längen auf Anfrage) / (greater lengths on request)
Referenzmarken (RI)
Reference marks (RI)
Standard: 50 mm (äquidistant) / (equidistant)
An beliegiber Position, nach Kundenwunsch
At any position, on request
Position kundenseitig wählbar (Kunde aktiviert RI durch Abkleben)
Position selectable by customer (customer activates RI by covering)
Abstandskodiert auf Anfrage / Distance-coded on request
Temperatur
Temperature
Lagerung / Storage: −10 °C bis / to +70 °C
Betrieb / Operation 0 °C bis / to +60 °C
Masse
Mass
MS 35 BK: 70 g/m
MS 35 GK: 100 g/m
Schutzart EN 60529
Protection EN 60529
Die Maßverkörperungen haben keinen besonderen Schutz.
Sind sie einer Verschmutzung ausgesetzt,
müssen entsprechende Schutzmaßnahmen getroffen werden.
The graduation carriers have no special protection.
If the scales are exposed to contamination,
protective measures must be taken.

05
MS 35 BK, GK
2.2 ABMESSUNGEN / DIMENSIONS
Technische Daten / Technical data 2

MS 35 BK, GK
06
3 Sicherheitshinweise / Safety notes
3.1 PERSONENSCHUTZ / PERSONAL SAFETY 3.2 GERÄTESCHUTZ / DEVICE SAFETY
HINWEIS
NOTICE
Reinigungsmittel Maßstab / Cleaning agents scale
Erlaubt / Allowed Verboten / Prohibited
Weiches, fusselfreies,
nicht scheuerndes Putztuch
Soft, lintfree, not rubbing cloth
Scheuer- und Poliermittel
Abrasives, polishes
Hochprozentige, alkoholische Reini-
ger oder Lösungsmittel, z. B. Aceton,
(Iso)Propanol, Ethanol
High-proof alcoholic cleaners or
solvents, e. g. acetone, (iso)propanol,
ethanol
Aggressive oder korrosive Mittel,
z. B. starke Säuren, Ammoniak
Aggressive or corrosive media,
e. g. strong acids, ammonia
Stellen Sie sicher, dass sich im gesamten Messbereich weder
Maschinenteile noch Fremdkörper jeglicher Art benden, um
Beschädigungen am Längenmessgerät vorzubeugen.
Make sure that neither machine parts nor foreign objects are within
the measuring range in order to prevent damages to the linear encoder.
Die Montage der Längenmessgeräte erfordert gute mechanische und elektronische
Kenntnisse und eine präzise und sichere Arbeitsweise! Die Montage ist durch eine
ausgebildete Fachkraft unter Einhaltung der örtlichen Sicherheitsbestimmungen
durchzuführen!
The mounting of the linear encoder requires great mechanical and electronical
knowledge, moreover precise and safe operation! Therefore, mounting should only
be carried out by a qualied specialist in compliance with local safety regulations!
Schalten Sie alle von der Montage bzw. Reparatur betroffenen Geräte /
Maschinen / Anlagen vollständig ab! Trennen Sie die Geräte /
Maschinen / Anlagen gegebenenfalls vom Stromnetz und machen Sie
die Pneumatik drucklos!
Before mounting, switch off all the devices / machines / plants affected.
If appropriate, isolate the devices / machines / plants from the mains and
remove the pressure from pneumatic.
BenützenSiegeeigneteSchutzausrüstungfürdieMontage /Demontage
(Handschuhe, Schutzbrille).
Wear suitable protective equipment for mounting / demounting
(gloves, goggles).

07
MS 35 BK, GK
Montagevorbereitungen / Mounting preparations 4
4.1 ZÄHLRICHTUNG / COUNTING DIRECTION
Kabel / Cable
Referenzmarke
Reference mark
4.2 VERFAHRWEG / MACHINE TRAVEL
4.3 MONTAGEFLÄCHE / MOUNTING SURFACE
+
Reinigen Sie die Montagefläche vor der Montage.
Sie muss sauber, fett- und lackfrei sein.
Clean the mounting surface before mounting.
It has to be clean and free of grease or varnish.
Fräsen Sie eine Führungsnut oder bringen Sie Anschlagstifte als
Montageflächeander Maschinean.Anforderungenan dieMontage-
flächen siehe Abmessungen (s. S. 05).
Mill a guide groove or mount stop pins as a mounting surface onto
the machine. Demands for mounting see in dimensions
(see page 05).
Wählen Sie den Anbau so, dass der Verfahrweg der Maschine
innerhalb der Messlänge (ML) des Messgeräts liegt.
Außerhalb der Messlänge kann es zu Fehlmessungen oder
einem Ausfall der Zählsignale kommen.
When mounting the linear encoder make sure, that the machine
travel is within the allowed measuring length (ML) of the encoder.
Operating the encoder beyond the measuring length can cause
incorrect measurements or a failure of the counting signals.
0
ML
(7,5)
2,5
Bewegungsrichtung des Abtastkopfes für positive Zählrichtung
Direction of motion of the scanning head for positive counting direction

MS 35 BK, GK
08
Ausgabe 06/2018 Art.Nr. 1254799-01 Dok.Nr. D1254799-00-A-01
FürMontage des Abtastkopfes bitte separate Anleitung verwenden.
Formounting the scanning head, please use separate instructions.
AK MS 35: 1254746-01
MONTAGEANLEITUNG
MOUNTINGINSTRUCTIONS
MS 35 BK, GK
MAßSTAB
SCALE
Glas-,Glaskeramik-Maßstab
mitaufgezogenem Klebeband
Glass,glass ceramic scale
withadhesive tape
5 Montage / Mounting
5.1 GERÄT AUSPACKEN / UNPACK ENCODER
B
C
D
A
HINWEIS
NOTICE
5.2 MAßSTAB MONTIEREN / MOUNTING THE SCALE
5.2.1 WARNHINWEIS MAßSTAB MONTIEREN / WARNING NOTE MOUNTING THE SCALE
Beschädigungsgefahr durch Biegen des Maßstabs!
Glas und Glaskeramik sind zerbrechlich.
Nehmen Sie einen Maßstab > 1000 mm immer mit Hilfe einer zweiten
Person aus der Verpackung.
Risk of damage due to bending the scale!
Glass and glass ceramic is fragile.
Always take a scale > 1000 mm by help of a second person out of
the packaging.
5.2.2 MAßSTAB MONTIEREN / MOUNTING THE SCALE
Verwenden Sie für die Montage des Maßstabs eine Anschlagleiste
oder -stifte.
Use a stop rail or stop ins for mounting the scale.
Ziehen Sie die Schutzfolie vom Klebeband ab.
Remove protective foil from adhesive tape.
EPolyethylen
Polyethylene
Wellpappe
Corrugated
cardboard
AMS 35 BK, GK Maßstab / MS 35 BK, GK scale
BMontageanleitung / Mounting instructions
CAbdeckband für Schaltspur, Aktivierungssticker Referenzmarken
Cover tape for switch track, activation sticker reference marks
DHersteller-Prüfzertikat / Manufacturer’s inspection certicate
EVerpackung / Packaging

09
MS 35 BK, GK
Montage / Mounting 5
Drücken Sie den Maßstab mit einem Anpressdruck von ~20 N/cm² an.
Press down the scale with a contact pressure of ~ 20 N/cm².
Beachten Sie die idealen Bedingungen zur Haftung des Klebebands:
Verklebungstemperatur: min. +18 °C/+64 °F / max. +38 °C/+100 °F
Max. Endklebekraft nach ca. 72 h.
Observe the ideal conditions for tape adhesion:
Adhesion temperature: min. +18 °C/+64 °F / max. +38 °C/+100 °F
Max. bond strength after approx. 72 h.
Ziehen Sie die Schutzfolie vom Maßstab ab.
Strip away the protective foil from the scale.
Entfernen Sie die Anschlagleiste oder -stifte.
Remove the stop rail or stop pins.

MS 35 BK, GK
10
6 Schaltpunkte einstellen, Referenzmarke wählbar / Adjust switch points, select reference mark
6.1 SCHALTPUNKTE EINSTELLEN / ADJUST SWITCH POINTS
Wählen Sie die Position der Schaltpunkte in beiden Schaltspuren aus.
Select the position of the switch points in both switch tracks.
Wählen Sie die Position der Schaltpunkte in der unteren Schaltspur aus.
Select the position of the switch points in the lower switch track.
Wählen Sie die Position der Referenzmarke (RI) in der oberen Spur aus. Aktivieren
Sie sie durch Aufkleben eines RI-Aktivierungsstickers in der Kennzeichnung vor der
Referenzmarke.InnerhalbderMesslänge(ML)isteinebeliebigeRI-Position(k)möglich
- zusätzliche Referenzmarken (j) sind im Abstand von 50 mm frei wählbar.
Select the position of the reference mark (RI) in the upper track. Activate it by
sticking an RI activation sticker inside the marking in front of the reference mark.
Within the measuring length any RI-position (k) is possible - additional reference
marks (j) can be selected at a distance of 50 mm.
BEISPIEL / EXAMPLE
S1: 20 mm vom Beginn ML / S1: 20 mm from beginning of ML X1L =26 mm
S2: 40 mm vor Ende ML / S2: 40 mm before end of ML X2R =79 mm
S1 = Schaltpunkt Signal S1 vom Beginn ML
Switch point signal S1 from beginning of ML
X1L = Abdeckbandlänge = S1 + 6
Cover tape length = S1 + 6
S2 = Schaltpunkt Signal S2 vor Ende ML
Switch point signal S2 before end of ML
X2R = Abdeckbandlänge = S2 + 39
Cover tape length = S2 + 39
Ausgewählte
Referenzmarke
ist aktiviert
Selected
reference mark
is activated
0 ±1 0 ±1
4 ±0,2
4 ±0,2
0,15 ±0,15
0,15 ±0,15
4 ±0,2
0,15 ±0,15
6.2 SCHALTPUNKTE EINSTELLEN / ADJUST SWITCH POINTS
REFERENZMARKE (RI) AUSWÄHLEN / SELECT REFERENCE MARK
Schaltspur 2 / Switch track 2
4020 S2S1
X1LX2R
Messlänge (ML)
Measuring length (ML)
Schaltspur 1 / Switch track 1
X2LX2R
k + 30 ±1 j
Referenzmarke (RI)
Reference mark (RI)
RI-Aktivierungssticker
RI-activation sticker
Referenzmarkenspur / Reference mark track
Schaltspur / Switch track
Kennzeichnung für
RI-Aktivierungssticker
Marking for
RI-activation sticker
Messlänge (ML) / Measuring length (ML)
RI-Aktivierungssticker
RI-activation sticker

11
MS 35 BK, GK
Demontage, Umweltschutz, Entsorgung / Demounting, environmental protection, disposal 7
7.1 DEMONTAGE / DEMOUNTING
VORSICHT Gefahr durch Splitter und scharfe Kanten!
Bei Nichtbeachtung können Verletzungen entstehen!
Benützen Sie geeignete Schutzausrüstung für die Demontage
(Handschuhe, Schutzbrille).
Biegen / verformen Sie Maßstäbe nicht zu stark.
Beachten Sie Sicherheitsdatenblätter von Lösungsmitteln.
CAUTION Danger from splinters and sharp edges!
Non-observance could cause injuries!
Wear suitable protective equipment for removal
(gloves, goggles).
Do not bend or deform scales excessively.
Comply with the safety data sheets of solvents.
Verwenden Sie folgende Hilfsmittel zum Demontieren der Maßverkörperung:
Heißluftföhn mit Temperaturregelung, alternativ: Heizplatte mit Temperaturregelung
Bandstahl oder Metallfolie oder Fühlerlehrenband mit einer Dicke von 0,04 mm
bis 0,3 mm (bzw. halb so dick wie das verwendete Klebeband)
Alternativ: geflochtene Angelschnur (mehrfach geflochten, Durchmesser≤ 0,13 mm),
Stahldraht (Durchmesser ≤ 0,13 mm) oder Zahnseide
Lösungsmittel: 2-Propanol (Isopropanol), Ethanol, Aceton, Methyl-Ethyl-Keton
Klingenmesser mit dünner Klinge oder Skalpell
Rasierklingen mit Einspannung oder mit Halter (z. B. Ceranfeldschaber)
Kunststoffspachtel oder Kunststoffschaber
Abziehstein oder Schleifstein
Weiche, silikon- und trennmittelfreie Tücher
Lederhandschuhe oder lösemittelbeständige Handschuhe
Use the following tools and equipment to perform the demounting of the graduation carrier:
Hot-air gun with temperature control, alternative: heating plate with temperature control
Strip steel or metal foil or feeler gauge strip with a thickness of 0.04 mm to 0.3 mm
(or half as thick as the adhesive tape used)
Alternative: Braided fishing line (multi-braided, ≤ 0.13 mm diameter),
steel wire (≤ 0.13 mm diameter) or dental floss
Solvents: 2-propanol (isopropanol), ethanol, acetone, methyl ethyl ketone
Safety cutter with thin blade or craft knife
Razor blades with fixture or holder (e.g. cooktop scraper)
Plastic scraper or plastic putty knife
Whetstone
Soft cloths free from silicones and release agents
Leather gloves or solvent-resistant gloves
Die Demontage des Geräts darf nur durch Fachpersonal vorgenommen werden. Demounting of the product is only to be performed by qualied personnel.
7.2 UMWELTSCHUTZ UND ENTSORGUNG / ENVIRONMENTAL PROTECTION AND DISPOSAL
Umweltschäden durch falsche Entsorgung des Geräts, Zubehörs
oder Peripheriegeräten!
Entsorgen Sie nicht im Hausmüll.
Entsorgen Sie Elektroschrott und Elektronikkomponenten nur
durch autorisierte Annahmestellen. Sie unterliegen der Sonder-
müllbehandlung.
Beachten Sie die Vorschriften des jeweiligen Landes.
Genaue Informationen zu gesetzlichen Regelungen gibt
die zuständige Verwaltungsbehörde.
Environmental damage due to incorrect disposal of the product,
accessories or peripherals!
Do not dispose in domestic waste.
Dispose only by authorized collection points. Electrical waste and
electronic components are subject to special-waste regulations.
Observe the applicable country-specific regulations.
More detailed information on legal regulations can be obtained
from competent authorities.
NOTICE
HINWEIS

Ges.m.b.H.
Ausgabe/Date 12/2021 Art.Nr. 1254799-01 Dok.Nr. D1254799-02-A-02
Elektronische Längen- und Winkelmessgeräte,
Präzisionsteilungen
Tarsdorf 93, 5121 Tarsdorf, Österreich
+43 (0)6278 / 8192-0
FAX
+43 (0)6278 / 8192-58
e-mail: [email protected]
internet: www.rsf.at
Certied acc. to
ISO 9001
ISO 14001
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other RSF Elektronik Scale manuals

RSF Elektronik
RSF Elektronik MS 15 MK User manual

RSF Elektronik
RSF Elektronik MS 35 BA User manual

RSF Elektronik
RSF Elektronik MS 15 GO User manual

RSF Elektronik
RSF Elektronik MS 45 MP User manual

RSF Elektronik
RSF Elektronik MS 25 MP User manual

RSF Elektronik
RSF Elektronik MS 25 MO User manual

RSF Elektronik
RSF Elektronik MS 35 MO User manual

RSF Elektronik
RSF Elektronik MS 25 BO User manual

RSF Elektronik
RSF Elektronik MS 25 BA User manual