RSF Elektronik MS 45 MP User manual

MONTAGEANLEITUNG
MOUNTING INSTRUCTIONS
MS 45 MP
MAßBAND
SCALE
Stahlmaßband im Aluminiumprol
mit Klemmelement,
Prol mit aufgezogenem Klebeband
Steel tape scale in aluminum carrier
with clamping element,
carrier with adhesive tape
Ausgabe 01/2019 Art.Nr. 1251358-01 Dok.Nr. D1251358-00-B-01
Für Montage des Abtastkopfes bitte separate Anleitung verwenden.
For mounting the scanning head, please use separate instructions.

MS 45 MP
02
Seite / Page
1Einleitung ............................................................................................ 03
Introduction ........................................................................................... 03
2Technische Daten .......................................................................... 04 − 05
Technical data ................................................................................. 04 − 05
3Sicherheitshinweise .............................................................................. 06
Safety notes .......................................................................................... 06
4Montagevorbereitungen ........................................................................ 07
Mounting preparations ............................................................................ 07
5Montage ....................................................................................... 08 − 09
Mounting ........................................................................................ 08 − 09
6Referenzmarke wählbar ......................................................................... 10
Selectable reference mark ....................................................................... 10
7Demontage / Umweltschutz / Entsorgung ................................................ 11
Demounting / environmental protection / disposal ...................................... 11
INHALT / CONTENT
Inhalt / Content

03
MS 45 MP
Einleitung / Introduction 1
Das Längenmessgerät MS 45 darf nur zur Ermittlung von Längen- bzw. Weginfor-
mationen verwendet werden. Jeder andere Gebrauch kann Personen- bzw. Sach-
schäden verursachen!
The MS 45 linear encoder may only be used to determine length and path information.
Any other use may cause personal injury or property damage!
1.4 BESTIMMUNGSGEMÄßER GEBRAUCH / INTENDED USE
Lesen Sie die Montageanleitung sorgfältig und bewahren Sie Sie gut auf.
Online verfügbar unter:
http://www.rsf.at/de/service-support/downloadbereich/
Carefully read the mounting instructions and keep them safely.
Online available at: http://www.rsf.at/en/service-support/downloads/
Dieses Symbol kennzeichnet wichtige Hinweise,
die Personenschäden verhindern.
This symbol indicates important information that prevents
personal injuries.
Dieses Signalwort kennzeichnet wichtige Hinweise,
die Sachschäden verhindern.
This signal word indicates important information that prevents
damage to property.
Dieses Symbol kennzeichnet nützliche Tipps, Empfehlungen
sowie zusätzliche Informationen.
This symbol indicates useful tips, recommendations and addi-
tional information.
Dieses Symbol kennzeichnet Handlungsanweisungen.
This symbol indicates instructions.
1.1 VORWORT / PREAMBLE
1.3 SYMBOLE / SYMBOLS
HINWEIS
NOTICE
Die MS 45 Längenmessgeräte entsprechen den Vorgaben folgender EU-Richtlinien:
RoHS-Richtlinie 2011/65/EU
The MS 45 linear encoders comply with the specications of the following
EU directives:
RoHS-directive 2011/65/EU
1.2 KONFORMITÄT MIT RICHTLINIEN / DIRECTIVES CONFORMITY

MS 45 MP
04
2 Technische Daten / Technical data
2.1 SPEZIFIKATION / SPECIFICATION
2.1.1 ALLGEMEINE DATEN / GENERAL DATA
Zulässige Vibration:
Permissible vibration:
150 m/s2(55 bis / to 2000 Hz)
Mechanische Merkmale der Maßstabeinheit / Mechanical features of the scale unit
Teilungsträger / Graduation carrier Stahl / Steel
Teilungsintervall / Graduation pitch 200 µm
Genauigkeitsklasse / Accuracy grade ±15 µm/m
Linearitätsabweichung / Non-linearity ±5 µm/m
Max. Messlänge / Max. measuring length 30 000 mm
Referenzmarken (RI) / Reference marks (RI) Standard: 100 mm (äquidistant) / (equidistant)
An beliebiger Position, nach Kundenwunsch / At any position, on request
Position kundenseitig wählbar (Kunde deaktiviert nicht benötigte RI durch Abkleben)
Position selectable by customer (customer deactivates not needed RI by covering)
Zulässiger Schock:
Permissible shock:
750 m/s2 (8 ms)
Zulässige Temperatur:
Permissible temperature:
–20 °C bis / to +70 °C
(bei Lagerung) (storage),
0 °C bis / to +60 °C
(im Betrieb) (operation)
2.1.3 MAßSTABEINHEIT / GRADUATION CARRIER
2.1.2 TYPENSCHILD / LABEL
MS 40.x6 MP: Produktname / Product name
ML: Messlänge / Measuring length
RI: Code Referenzmarke / Code reference mark
SN: Seriennummer mit Änderungsindex „A“
Serial number with change index “A”
U8: Herstellungsdatum / Manufacturing date

05
MS 45 MP
2.2 ABMESSUNGEN / DIMENSIONS
Technische Daten / Technical data 2

MS 45 MP
06
3 Sicherheitshinweise / Safety notes
3.1 PERSONENSCHUTZ / PERSONAL SAFETY 3.2 GERÄTESCHUTZ / DEVICE SAFETY
Reinigungsmittel Stahlmaßband / Cleaning agents steel tape scale
Erlaubt / Allowed Verboten / Prohibited
Weiches, fusselfreies,
nicht scheuerndes Putztuch
Soft, lintfree, not rubbing cloth
Scheuer- und Poliermittel
Abrasives, polishes
Hochprozentige, alkoholische Reini-
ger oder Lösungsmittel, z. B. Aceton,
(Iso)Propanol, Ethanol
High-proof alcoholic cleaners or
solvents, e. g. acetone, (iso)propanol,
ethanol
Aggressive oder korrosive Mittel,
z. B. starke Säuren, Ammoniak
Aggressive or corrosive media,
e. g. strong acids, ammonia
Stellen Sie bei langen Montagestrecken sicher, dass keine Anlagen-
teile in den Montagebereich eindringen können.
Make sure you have no equipment parts on long mounting guideways,
that could entry into the mounting space.
HINWEIS
NOTICE
Die Montage des Längenmessgeräts erfordert gute mechanische und elektronische
Kenntnisse und eine präzise und sichere Arbeitsweise! Führen Sie die Montage nur
durch eine ausgebildete Fachkraft unter Einhaltung der örtlichen Sicherheitsbe-
stimmungen durch!
The mounting of the linear encoder requires great mechanical and electronical
knowledge, moreover precise and safe operation! Therefore, mounting should only
be carried out by a qualied specialist in compliance with local safety regulations!
Schalten Sie alle von der Montage bzw. Reparatur betroffenen Geräte /
Maschinen / Anlagen vollständig ab! Trennen Sie die Geräte /
Maschinen / Anlagen gegebenenfalls vom Stromnetz und machen Sie
die Pneumatik drucklos!
Before mounting, switch off all the devices / machines / plants affected.
If appropriate, isolate the devices / machines / plants from the mains and
remove the pressure from pneumatic.
Benützen Sie geeignete Schutzausrüstung für die Montage / Demontage
(Handschuhe, Schutzbrille).
Wear suitable protective equipment for mounting / demounting
(gloves, goggles).

07
MS 45 MP
Montagevorbereitungen / Mounting preparations 4
4.1 ZÄHLRICHTUNG / COUNTING DIRECTION
Kabel / Cable
Referenzmarke
Reference mark
Referenzmarke / Reference mark
Kennrille
Groove for alignment
4.2 VERFAHRWEG / MACHINE TRAVEL
0
ML
5 ±5 (15)
4.3 MONTAGEFLÄCHE / MOUNTING SURFACE 4.4 EINZELTEILE POSITIONIEREN / POSITIONING THE PARTS
Achten Sie auf die korrekte Positionierung der Einzelteile.
Observe the correct positioning of the single parts.
+
Reinigen Sie die Montagefläche vor der Montage.
Sie muss fett- und lackfrei sein.
Clean the mounting surface before mounting.
It has to be free of grease and varnish.
Fräsen Sie eine Führungsnut oder bringen Sie Anschlagstifte als
Montagefläche an der Maschine an. Anforderungen an die Montage-
flächen siehe Abmessungen (s. S. 05).
Mill a guide groove or mount stop pins as a mounting surface onto
the machine. Demands for mounting see in dimensions (see page 05).
Wählen Sie den Anbau so, dass der Verfahrweg der Maschine
innerhalb der Messlänge (ML) des Messgeräts liegt.
Außerhalb der Messlänge kann es zu Fehlmessungen oder
einem Ausfall der Zählsignale kommen.
When mounting the linear encoder make sure, that the machine
travel is within the allowed measuring length (ML) of the encoder.
Operating the encoder beyond the measuring length can cause
incorrect measurements or a failure of the counting signals.

MS 45 MP
08
HINWEIS
NOTICE
5 Montage / Mounting
5.1 GERÄT AUSPACKEN / UNPACK ENCODER
5.2 BAND MONTIEREN / MOUNTING THE SCALE
5.2.1 WARNHINWEIS BAND MONTIEREN / WARNING NOTE MOUNTING THE SCALE
5.2.2 BAND MONTIEREN / MOUNTING THE SCALE
Schrauben Sie das Klemmelement mit max. 1,2 Nm fest.
Tighten the clamping element with max. 1.2 Nm.
Ziehen Sie die Schutzfolie vom Klebeband des Maßbandhalters ab.
Remove protective foil from adhesive tape of the scale tape carrier.
Beschädigungsgefahr durch Knicken des Stahlmaßbands!
Das Stahlmaßband verfügt über eine feine Teilungsstruktur.
Beachten Sie den minimalen Biegeradius:
60 mm
Risk of damage due to folding of the steel tape scale!
The steel tape scale has a ne grating structure.
Observe the minimal bending radius:
60 mm
B
C
D
E
A
AMS 45 MK Stahlmaßband / MS 45 MK steel tape scale
BMaßbandhalter / Scale tape carrier
CSet Klemmelement MP / Set clamping element MP
DAbdeckfolie Referenzmarken MS 45 / Cover foil reference marks MS 45
EMontageanleitung / Mounting instructions
Verwenden Sie für die Montage des Maßstabs eine Anschlagleiste oder -stifte.
Use a stop rail or stop ins for mounting the scale.
MONTAGEANLEITUNG
MOUNTINGINSTRUCTIONS
MS 45 MP
MAßSTAB
SCALE
Stahlmaßband im Aluminiumprol
mitKlemmenelement,
Prol mit aufgezogenem Klebeband
Steeltape scale in aluminum carrier
withclamping element,
carrierwith adhesive tape
Ausgabe 09/2018 Art.Nr. 1251358-01 Dok.Nr. D1251358-00-A-01
Für Montage des Abtastkopfes bitte separate Anleitung verwenden.
Formounting the scanning head, please use separate instructions.
AK MS 45: 1251352-01

09
MS 45 MP
Montage / Mounting 5
Kleben Sie die beiden Maßbandhalter neben das Klemmelement.
Beachten Sie dabei die angegebenen Toleranzen (s. S. 05).
Stick both of the scale tape carriers next to the clamping element.
Observe the tolerances (see page 05).
Beachten Sie die idealen Bedingungen zur Haftung des Klebebands:
Verklebungstemperatur: min. +18 °C/+64 °F / max. +38 °C/+100 °F
Endklebekraft nach ca. 72 h.
Observe the ideal conditions for tape adhesion:
Adhesion temperature: min. +18 °C/+64 °F / max. +38 °C/+100 °F
Bond strenth after approx. 72 h.
Ziehen Sie die Schutzfolie vom Stahlmaßband ab.
Strip away the protective foil of the steel tape scale.
Schieben Sie das Stahlmaßband vorsichtig in den Maßbandhalter ein.
Carefully slide the steel tape scale into the scale tape carrier.
Schrauben Sie die Klemme des Klemmelements mit max. 1,2 Nm fest.
Tighten the clamp of the clamping element with max. 1.2 Nm.
Entfernen Sie die Anschlagleiste oder -stifte.
Remove the stop rail or pins.
Referenzmarke /
Reference mark

MS 45 MP
10
6 Referenzmarke wählbar / Selectable reference mark
6.1 REFERENZMARKE (RI) AUSWÄHLEN / SELECT REFERENCE MARK (RI)
Wählen Sie die passende Referenzmarke (RI) aus.
Select the applicable reference mark (RI).
Deaktivieren Sie alle nicht gewünschten Referenzmarken, indem Sie sie
mit einem Sticker abdecken. Decken Sie dabei nicht die Hauptspur ab.
Disable any unwanted reference marks by covering them with a sticker.
Do not cover the main track.
Ausgewählte Referenzmarke
Selected reference mark
Ausgewählte Referenzmarke
Selected reference mark
Bündig mit Hauptspur
Flush with main track
Deaktivierte Referenzmarken
Disabled reference marks
Hauptspur
Main track

11
MS 45 MP
Demontage, Umweltschutz, Entsorgung / Demounting, environmental protection, disposal 7
7.1 DEMONTAGE / DEMOUNTING
VORSICHT Gefahr durch Splitter und scharfe Kanten!
Bei Nichtbeachtung können Verletzungen entstehen!
Benützen Sie geeignete Schutzausrüstung für die Demontage
(Handschuhe, Schutzbrille).
Biegen / verformen Sie Maßstäbe bzw. Maßbänder nicht zu stark.
Beachten Sie Sicherheitsdatenblätter von Lösungsmitteln.
CAUTION Danger from splinters and sharp edges!
Non-observance could cause injuries!
Wear suitable protective equipment for removal
(gloves, goggles).
Do not bend or deform scales or scale tapes excessively.
Comply with the safety data sheets of solvents.
Verwenden Sie folgende Hilfsmittel zum Demontieren von Maßstabeinheit:
Heißluftföhn mit Temperaturregelung, alternativ: Heizplatte mit Temperaturregelung
Bandstahl oder Metallfolie oder Fühlerlehrenband mit einer Dicke von 0,04 mm
bis 0,3 mm (bzw. halb so dick wie das verwendete Klebeband)
Alternativ: geflochtene Angelschnur (mehrfach geflochten, Durchmesser≤ 0,13 mm),
Stahldraht (Durchmesser ≤ 0,13 mm) oder Zahnseide
Lösungsmittel: 2-Propanol (Isopropanol), Ethanol, Aceton, Methyl-Ethyl-Keton
Klingenmesser mit dünner Klinge oder Skalpell
Rasierklingen mit Einspannung oder mit Halter (z. B. Ceranfeldschaber)
Kunststoffspachtel oder Kunststoffschaber
Abziehstein oder Schleifstein
Weiche, silikon- und trennmittelfreie Tücher
Lederhandschuhe oder lösemittelbeständige Handschuhe
Use the following tools and equipment to perform the demounting of the scale unit:
Hot-air gun with temperature control, alternative: heating plate with temperature control
Strip steel or metal foil or feeler gauge strip with a thickness of 0.04 mm to 0.3 mm
(or half as thick as the adhesive tape used)
Alternative: Braided fishing line (multi-braided, ≤ 0.13 mm diameter),
steel wire (≤ 0.13 mm diameter) or dental floss
Solvents: 2-propanol (isopropanol), ethanol, acetone, methyl ethyl ketone
Safety cutter with thin blade or craft knife
Razor blades with fixture or holder (e.g. cooktop scraper)
Plastic scraper or plastic putty knife
Whetstone
Soft cloths free from silicones and release agents
Leather gloves or solvent-resistant gloves
Die Demontage des Geräts darf nur durch Fachpersonal vorgenommen werden. Demounting of the product is only to be performed by qualied personnel.
7.2 UMWELTSCHUTZ UND ENTSORGUNG / ENVIRONMENTAL PROTECTION AND DISPOSAL
Umweltschäden durch falsche Entsorgung des Geräts, Zubehörs
oder Peripheriegeräten!
Entsorgen Sie nicht im Hausmüll.
Entsorgen Sie Elektroschrott und Elektronikkomponenten nur
durch autorisierte Annahmestellen. Sie unterliegen der Sonder-
müllbehandlung.
Beachten Sie die Vorschriften des jeweiligen Landes.
Genaue Informationen zu gesetzlichen Regelungen gibt
die zuständige Verwaltungsbehörde.
Environmental damage due to incorrect disposal of the product,
accessories or peripherals!
Do not dispose in domestic waste.
Dispose only by authorized collection points. Electrical waste and
electronic components are subject to special-waste regulations.
Observe the applicable country-specific regulations.
More detailed information on legal regulations can be obtained
from competent authorities.
NOTICE
HINWEIS

Ges.m.b.H.
Ausgabe/Date 01/2019 Art.Nr. 1251358-01 Dok.Nr. D1251358-00-B-01
Elektronische Längenmessgeräte,
Kabelsysteme, Präzisionsteilungen
Tarsdorf 93, 5121 Tarsdorf, Österreich
+43 (0)6278 / 8192-0
FAX
+43 (0)6278 / 8192-58
e-mail: [email protected]
internet: www.rsf.at
Certied acc. to
DIN EN ISO 9001
DIN EN ISO 14001
Table of contents
Other RSF Elektronik Scale manuals

RSF Elektronik
RSF Elektronik MS 25 BA User manual

RSF Elektronik
RSF Elektronik MS 35 MO User manual

RSF Elektronik
RSF Elektronik MS 35 BA User manual

RSF Elektronik
RSF Elektronik MS 15 GO User manual

RSF Elektronik
RSF Elektronik MS 35 BK User manual

RSF Elektronik
RSF Elektronik MS 25 MP User manual

RSF Elektronik
RSF Elektronik MS 25 MO User manual

RSF Elektronik
RSF Elektronik MS 15 MK User manual

RSF Elektronik
RSF Elektronik MS 25 BO User manual