RSF Elektronik MS 35 BA User manual

MONTAGEANLEITUNG
MOUNTING INSTRUCTIONS
MS 35 BA, BS, GA, GS
Glas-, Glaskeramik-Maßstab im/auf
Aluprol oder Stahlträger,
Prol geschraubt
Glass, glass ceramic scale in/on
aluminum or steel carrier, carrier bolted
Ausgabe 01/2022 Art.Nr. 1254780-01 Dok.Nr. D1254780-03-A-02
Für Montage des Abtastkopfes bitte separate Anleitung verwenden.
For mounting the scanning head, please use separate instructions.

MS 35 BA, BS, GA, GS
02
INHALT / CONTENT
Inhalt / Content
Seite / Page
1Einleitung ......................................................................................... 03
Introduction ........................................................................................ 03
2Technische Daten ....................................................................... 04 − 07
Technical data ............................................................................ 04 − 07
3Sicherheitshinweise ........................................................................... 08
Safety notes ....................................................................................... 08
4Montagevorbereitungen ..................................................................... 09
Mounting preparations ......................................................................... 09
5Montage .................................................................................... 10 − 11
Mounting .................................................................................... 10 − 11
6Schaltpunkte einstellen, Referenzmarke wählbar ............................ 12 − 13
Switch points adjusting, selectable reference mark ............................. 12 − 13
7Demontage, Umweltschutz, Entsorgung ........................................ 14 − 15
Demounting,environmental protection, disposal ............................... 14 − 15

03
MS 35 BA, BS, GA, GS
Einleitung / Introduction 1
Die MS 35 Längenmessgeräte dürfen nur zur Ermittlung von Längen- bzw. Wegin-
formationen verwendet werden. Jeder andere Gebrauch kann Personen- bzw. Sach-
schäden verursachen!
The MS 35 linear encoders may only be used to determine length and path information.
Any other use may cause personal injury or property damage!
1.4 BESTIMMUNGSGEMÄßER GEBRAUCH / INTENDED USE
Lesen Sie die Montageanleitung sorgfältig und bewahren Sie sie gut auf.
Online verfügbar unter:
http://www.rsf.at/de/service-support/downloadbereich/
Carefully read the mounting instructions and keep them safely.
Online available at: http://www.rsf.at/en/service-support/downloads/
Dieses Symbol kennzeichnet wichtige Hinweise,
die Personenschäden verhindern.
This symbol indicates important information that prevents
personal injuries.
Dieses Signalwort kennzeichnet wichtige Hinweise,
die Sachschäden verhindern.
This signal word indicates important information that prevents
damage to property.
Dieses Symbol kennzeichnet nützliche Tipps, Empfehlungen
sowie zusätzliche Informationen.
This symbol indicates useful tips, recommendations and addi-
tional information.
Dieses Symbol kennzeichnet Handlungsanweisungen.
This symbol indicates instructions.
1.1 VORWORT / PREAMBLE
1.3 SYMBOLE / SYMBOLS
HINWEIS
NOTICE
1.2 KONFORMITÄT MIT RICHTLINIEN / DIRECTIVES CONFORMITY
RoHS-Richtlinie / RoHS-directive 2011/65/EU, 2015/863/EU
The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical
and Electronic Equipment Regulations 2012

MS 35 BA, BS, GA, GS
04
2 Technische Daten / Technical data
2.1 SPEZIFIKATION / SPECIFICATION
2.1.2 TYPENSCHILD / LABEL
MS 3x.x3GA: Produktname / Product name
ML: Messlänge / Measuring length
RI 5W: Referenzmarkenlage / Reference mark position
SN: Seriennummer mit Änderungsindex, z. B. „A“
Serial number with change index, e. g. “A“
U3: Herstellungsdatum / Manufacturing date
2.1.1 MAßVERKÖRPERUNG / GRADUATION CARRIER
Gerätetyp / Model
MS 35 BA = Glaskeramik-Maßstab auf Aluträger
Glass ceramic scale on aluminum carrier
MS 35 BS = Glaskeramik-Maßstab auf Stahlträger
Glass ceramic scale on steel carrier
MS 35 GA = Glasmaßstab im Aluträger
Glass scale auf Stahlträger
MS 35 GS = Glasmaßstab im Aluträger
Glass scale on steel carrier
Teilungsperiode / Grating period 20 µm
Genauigkeitsklasse / Accuracy grade ±3, ±5 µm/m (bei / at 20 °C)
Wärmeausdehnungskoefzient
Coefcient of thermal expansion
MS 35 BA, MS 35 BS: α ≈ 0 × 10-6/K
MS 35 GA, MS 35 GS: α ≈ 8,5 × 10-6/K
Linearitätsabweichung / Non-linearity ±3 µm/m
Max. Messlänge
Max. measuring length
MS 35 BA, MS 35 BS: 1940 mm
MS 35 GA, MS 35 GS: 3140 mm
(größere Längen auf Anfrage) / (greater lengths on request)
Referenzmarken (RI)
Reference marks (RI)
Standard: 50 mm (äquidistant) / (equidistant)
Position kundenseitig wählbar (Kunde aktiviert RI durch Abkleben)
Position selectable by customer (customer activates RI by covering)
Abstandskodiert auf Anfrage / Distance-coded on request
Temperatur
Temperature
Lagerung / Storage: −10 °C bis / to +70 °C
Betrieb / Operation 0 °C bis / to +60 °C
Masse
Mass
MS 35 BA: 575 g/m MS 35 GA: 515 g/m
MS 35 BS: 1575 g/m MS 35 GS: 1605 g/m
Schutzart EN 60529
Protection EN 60529
Die Maßverkörperungen haben keinen besonderen Schutz.
Sind sie einer Verschmutzung ausgesetzt,
müssen entsprechende Schutzmaßnahmen getroffen werden.
The graduation carriers have no special protection.
If the scales are exposed to contamination,
protective measures must be taken.

05
MS 35 BA, BS, GA, GS
2.2 ABMESSUNGEN / DIMENSIONS
Technische Daten / Technical data 2
2.2.1 MS 35 BA, BS

MS 35 BA, BS, GA, GS
06
2.2.2 MS 35 GA
2 Technische Daten / Technical data

07
MS 35 BA, BS, GA, GS
2.2.3 MS 35 GS
Technische Daten / Technical data 2

MS 35 BA, BS, GA, GS
08
3 Sicherheitshinweise / Safety notes
3.1 PERSONENSCHUTZ / PERSONAL SAFETY 3.2 GERÄTESCHUTZ / DEVICE SAFETY
HINWEIS
NOTICE
Reinigungsmittel Maßverkörperung / Cleaning agents graduation carrier
Erlaubt / Allowed Verboten / Prohibited
Weiches, fusselfreies,
nicht scheuerndes Putztuch
Soft, lintfree, not rubbing cloth
Scheuer- und Poliermittel
Abrasives, polishes
Hochprozentige, alkoholische Reini-
ger oder Lösungsmittel, z. B. Aceton,
(Iso)Propanol, Ethanol
High-proof alcoholic cleaners or
solvents, e. g. acetone, (iso)propanol,
ethanol
Aggressive oder korrosive Mittel,
z. B. starke Säuren, Ammoniak
Aggressive or corrosive media,
e. g. strong acids, ammonia
Stellen Sie sicher, dass sich im gesamten Messbereich weder
Maschinenteile noch Fremdkörper jeglicher Art benden, um
Beschädigungen am Längenmessgerät vorzubeugen.
Make sure that neither machine parts nor foreign objects are within
the measuring range in order to prevent damages to the linear encoder.
Die Montage der Längenmessgeräte erfordert gute mechanische und elektronische
Kenntnisse und eine präzise und sichere Arbeitsweise! Die Montage ist durch eine
ausgebildete Fachkraft unter Einhaltung der örtlichen Sicherheitsbestimmungen
durchzuführen!
The mounting of the linear encoders requires great mechanical and electronical
knowledge, moreover precise and safe operation! Therefore, mounting should only
be carried out by a qualied specialist in compliance with local safety regulations!
Schalten Sie alle von der Montage bzw. Reparatur betroffenen Geräte /
Maschinen / Anlagen vollständig ab! Trennen Sie die Geräte /
Maschinen / Anlagen gegebenenfalls vom Stromnetz und machen Sie
die Pneumatik drucklos!
Before mounting, switch off all the devices / machines / plants affected.
If appropriate, isolate the devices / machines / plants from the mains and
remove the pressure from pneumatic.
Benützen Sie geeignete Schutzausrüstung für die Montage / Demontage
(Handschuhe, Schutzbrille).
Wear suitable protective equipment for mounting / demounting
(gloves, goggles).

09
MS 35 BA, BS, GA, GS
Montagevorbereitungen / Mounting preparations 4
4.1 ZÄHLRICHTUNG / COUNTING DIRECTION
4.3 MONTAGEFLÄCHE / MOUNTING SURFACE
4.2 VERFAHRWEG / MACHINE TRAVEL
Reinigen Sie die Montagefläche vor der Montage.
Sie muss sauber, fett- und lackfrei sein.
Clean the mounting surface before mounting.
It has to be clean and free of grease or varnish.
Fräsen Sie eine Führungsnut oder bringen Sie Anschlagstifte als
MontageflächeanderMaschinean. Anforderungenan dieMontage-
flächen siehe Abmessungen (s. S. 05 – 07).
Mill a guide groove or mount stop pins as a mounting surface onto
the machine. Demands for mounting see in dimensions
(see page 05 – 07).
Kabel / Cable
Referenzmarke
Reference mark
+
0
ML
(7,5)
2,5
Wählen Sie den Anbau so, dass der Verfahrweg der Maschine
innerhalb der Messlänge (ML) des Messgeräts liegt.
Außerhalb der Messlänge kann es zu Fehlmessungen oder
einem Ausfall der Zählsignale kommen.
When mounting the linear encoder make sure, that the machine
travel is within the allowed measuring length (ML) of the encoder.
Operating the encoder beyond the measuring length can cause
incorrect measurements or a failure of the counting signals.
Bewegungsrichtung des Abtastkopfes für positive Zählrichtung
Direction of motion of the scanning head for positive counting direction

10 MS 35 BA, BS, GA, GS
5 Montage / Mounting
5.1 GERÄT AUSPACKEN / UNPACK ENCODER
B
C
ASetzen Sie die Montagebohrungen für die Maßverkörperung.
Set the mounting drillings for the graduation carrier.
Richten Sie die Maßverkörperung parallel zur Maschinenführung aus.
Align the graduation carrier parallel to the machine guideway.
= Kundenseitige Anschlussmaße / Required mating dimensions
ML = Messlänge / Measuring length
OL = Gesamtlänge / Overall length
RL = Restlänge / Residual length
HINWEIS
NOTICE
5.2 MAßVERKÖRPERUNG MONTIEREN
MOUNT THE GRADUATION CARRIER
Beschädigungsgefahr durch Biegen der Maßverkörperung!
Glas und Glaskeramik sind zerbrechlich.
Nehmen Sie eine Maßverkörperung > 1000 mm immer mit Hilfe einer
zweiten Person aus der Verpackung.
Risk of damage due to bending of the graduation carrier!
Glass and glass ceramic is fragile.
Always take a graduation carrier > 1000 mm by help of a second person
out of the packaging.
AMS 35 Maßverkörperung
MS 35 graduation carrier
BMontageanleitung
Mounting instructions
CHersteller-Prüfzertikat
Manufacturer’s inspection certicate
DAbdeckband für Schaltspur,
Aktivierungssticker Referenzmarken
Cover tape for switch track,
activation sticker reference marks
EVerpackung
Packaging
D
E
Polyurethan (innen)
Polyurethane (inside)
Polyethylen
Polyethylene
Wellpappe
Corrugated
cardboard

11
MS 35 BA, BS, GA, GS
Montage / Mounting 5
Schrauben Sie die Montageschrauben mit max. 2,5 Nm fest.
Tighten the mounting screws with max. 2.5 Nm.
Kontrollieren Sie die vorgegebenen Montagetoleranzen (s. S. 05 – 07).
Check the given mounting tolerances (see page 05 – 07).
Ziehen Sie die Schutzfolie von der Maßverkörperung ab.
Strip away the protective foil of the graduation carrier.
Setzen Sie gegebenenfalls Passstifte in die vorgegebenen Bohrungen am
Prolanfang und -ende.
If necessary, insert register pins into the specied holes at the beginning
and end of the carrier.

12 MS 35 BA, BS, GA, GS
6 Schaltpunkte einstellen / Switch points adjusting
6.1 ABDECKBÄNDER POSITIONIEREN / COVER TAPES POSITIONING
Wählen Sie die Position der Schaltpunkte in beiden Schaltspuren aus.
Select the position of the switch points in both switch tracks.
BEISPIEL / EXAMPLE
S1: 20 mm vom Beginn ML / S1: 20 mm from beginning of ML X1L =26 mm
S2: 40 mm vor Ende ML / S2: 40 mm before end of ML X2R =79 mm
S1 = Schaltpunkt Signal S1 vom Beginn ML
Switch point signal S1 from beginning of ML
X1L = Abdeckbandlänge
Cover tape length
X1L = S1 + 6
S2 = Schaltpunkt Signal S2 vor Ende ML
Switch point signal S2 before end of ML
X2R = Abdeckbandlänge
Cover tape length
X2R = S2 + 39
Schaltspur 2 / Switch track 2
4020 S2S1
X1LX2R
Messlänge (ML)
Measuring length (ML)
Schaltspur 1 / Switch track 1
4 ±0,2
0,15 ±0,15
4 ±0,2
0,15 ±0,15
Reinigen Sie die Maßverkörperung nach Aufkleben der Abdeckbänder.
Clean the graduation carrier after xing the cover tapes.

13
MS 35 BA, BS, GA, GS
Schaltpunkte einstellen, Referenzmarke wählbar / Switch points adjusting, selectable reference mark 6
6.2 ABDECKBÄNDER POSITIONIEREN / COVER TAPES POSITIONING
REFERENZMARKE (RI) AUSWÄHLEN / SELECT REFERENCE MARK
Wählen Sie die Position der Schaltpunkte in der unteren Schaltspur aus.
Select the position of the switch points in the lower switch track.
Wählen Sie die Position der Referenzmarke (RI) in der oberen Spur aus.
Aktivieren Sie sie durch Aufkleben eines RI-Aktivierungsstickers in der Kennzeichnung vor der Referenzmarke.
Innerhalb der Messlänge ist eine beliebige RI-Position (k) möglich - zusätzliche Referenzmarken (j) sind im Abstand von 50 mm frei wählbar.
Select the position of the reference mark (RI) in the upper track.
Activate it by sticking an RI activation sticker inside the marking in front of the reference mark.
Within the measuring length any RI-position (k) is possible - additional reference marks (j) can be selected at a distance of 50 mm.
Ausgewählte
Referenzmarke
ist aktiviert
Selected
reference mark
is activated
0 ±1 0 ±1
4 ±0,2
0,15 ±0,15
RI-Aktivierungssticker
RI-activation sticker
X2LX2R
Messlänge (ML)
k + 30 ±1 j
Measuring length (ML)
Referenzmarke (RI)
Reference mark (RI)
RI-Aktivierungssticker
RI-activation sticker
Referenzmarkenspur / Reference mark track
Schaltspur / Switch track
Kennzeichnung für RI-Aktivierungssticker
Marking for RI-activation sticker
Reinigen Sie die Maßverkörperung nach Aufkleben der Aktivierungssticker.
Clean the graduation carrier after xing the RI-activation sticker.
S2 = Schaltpunkt Signal S2 vom Beginn ML
Switch point signal S2 from beginning of ML
X2L = Abdeckbandlänge
Cover tape length
X2L = S1 + 6
S2 = Schaltpunkt Signal S2 vor Ende ML
Switch point signal S2 before end of ML
X2R = Abdeckbandlänge
Cover tape length
X2R = S2 + 39

14 MS 35 BA, BS, GA, GS
Verwenden Sie folgende Hilfsmittel zum Demontieren der Maßverkörperung:
Heißluftföhn mit Temperaturregelung
Alternativ: Heizplatte mit Temperaturregelung
Bandstahl oder Metallfolie oder Fühlerlehrenband mit einer Dicke von 0,04 mm
bis 0,3 mm (bzw. halb so dick wie das verwendete Klebeband)
Alternativ: geflochtene Angelschnur (mehrfach geflochten, Durchmesser≤ 0,13 mm),
Stahldraht (Durchmesser ≤ 0,13 mm) oder Zahnseide
Lösungsmittel:
2-Propanol (Isopropanol), Ethanol, Aceton, Methyl-Ethyl-Keton
Klingenmesser mit dünner Klinge oder Skalpell
Rasierklingen mit Einspannung oder mit Halter (z. B. Ceranfeldschaber)
Kunststoffspachtel oder Kunststoffschaber
Abziehstein oder Schleifstein
Weiche, silikon- und trennmittelfreie Tücher
Lederhandschuhe oder lösemittelbeständige Handschuhe
Use the following tools and equipment to demount of the graduation carrier:
Hot-air gun with temperature control
Alternative: heating plate with temperature control
Strip steel or metal foil or feeler gauge strip with a thickness of 0.04 mm to 0.3 mm
(or half as thick as the adhesive tape used)
Alternative: braided fishing line (multi-braided, ≤ 0.13 mm diameter),
steel wire (≤ 0.13 mm diameter) or dental floss
Solvents:
2-propanol (isopropanol), ethanol, acetone, methyl ethyl ketone
Safety cutter with thin blade or craft knife
Razor blades with fixture or holder (e.g. cooktop scraper)
Plastic scraper or plastic putty knife
Whetstone
Soft cloths free from silicones and release agents
Leather gloves or solvent-resistant gloves
7.1 DEMONTAGE / DEMOUNTING
VORSICHT Gefahr durch Splitter und scharfe Kanten!
Bei Nichtbeachtung können Verletzungen entstehen!
Benützen Sie geeignete Schutzausrüstung für die Demontage
(Handschuhe, Schutzbrille).
Biegen / verformen Sie Maßstäbe nicht zu stark.
Beachten Sie Sicherheitsdatenblätter von Lösungsmitteln.
CAUTION Danger from splinters and sharp edges!
Non-observance could cause injuries!
Wear suitable protective equipment for removal
(gloves, goggles).
Do not bend or deform scales excessively.
Comply with the safety data sheets of solvents.
Die Demontage des Geräts darf nur durch Fachpersonal vorgenommen werden. Demounting of the product is only to be performed by qualied personnel.
7 Demontage / Demounting

15
MS 35 BA, BS, GA, GS
Umweltschutz, Entsorgung / Environmental protection, disposal 7
7.2 UMWELTSCHUTZ UND ENTSORGUNG / ENVIRONMENTAL PROTECTION AND DISPOSAL
Umweltschäden durch falsche Entsorgung des Geräts, Zubehörs
oder Peripheriegeräten!
Entsorgen Sie nicht im Hausmüll.
Entsorgen Sie Elektroschrott und Elektronikkomponenten nur
durch autorisierte Annahmestellen. Sie unterliegen der Sonder-
müllbehandlung.
Beachten Sie die Vorschriften des jeweiligen Landes.
Genaue Informationen zu gesetzlichen Regelungen gibt
die zuständige Verwaltungsbehörde.
Environmental damage due to incorrect disposal of the product,
accessories or peripherals!
Do not dispose in domestic waste.
Dispose only by authorized collection points. Electrical waste and
electronic components are subject to special-waste regulations.
Observe the applicable country-specific regulations.
More detailed information on legal regulations can be obtained
from competent authorities.
NOTICE
HINWEIS

Ges.m.b.H.
Ausgabe/Date 01/2022 Art.Nr. 1254780-01 Dok.Nr. D1254780-03-A-02
Elektronische Längen- und Winkelmessgeräte,
Präzisionsteilungen
Tarsdorf 93, 5121 Tarsdorf, Österreich
+43 (0)6278 / 8192-0
FAX
+43 (0)6278 / 8192-58
e-mail: [email protected]
internet: www.rsf.at
Certied acc. to
ISO 9001
ISO 14001
This manual suits for next models
3
Table of contents
Other RSF Elektronik Scale manuals

RSF Elektronik
RSF Elektronik MS 45 MP User manual

RSF Elektronik
RSF Elektronik MS 15 GO User manual

RSF Elektronik
RSF Elektronik MS 25 MP User manual

RSF Elektronik
RSF Elektronik MS 25 BA User manual

RSF Elektronik
RSF Elektronik MS 25 MO User manual

RSF Elektronik
RSF Elektronik MS 25 BO User manual

RSF Elektronik
RSF Elektronik MS 15 MK User manual

RSF Elektronik
RSF Elektronik MS 35 MO User manual

RSF Elektronik
RSF Elektronik MS 35 BK User manual