Rupes HSE73 User manual

Via Marconi, 3/A - Loc. Vermezzo
20071 Vermezzo con Zelo (MI) - ITALY
Tel +39 02 946941 - Fax +39 02 94941040
HSE73 - HSR73 - HSS73HSE73 - HSR73 - HSS73
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI • SAVE THESE INSTRUCTIONS • CONSERVER CES INSTRUCTIONS • DIESE
ANWEISUNGEN AUFBEWAHREN • CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES • GUARDAR ESSAS INSTRUÇÕES • BEWAAR
DEZE INSTRUCTIES • SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET • GEM DISSE INSTRUKTIONER • SPARA DESSA INSTRUKTIONER •
РЕКОМЕНДУЕТСЯ ХРАНИТЬ ЭТО РУКОВОДСТВО С ИНСТРУКЦИЯМИ • ZACHOWAJ TE INSTRUKCJE • ΟΙ ΟΔΗΓΙΕΣ
ΧΡΗΣΗΣ ΘΑ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΦΥΛΑΣΣΟΝΤΑΙ • СЪХРАНЕТЕ ТЕЗИ ИНСТРУКЦИИ • USCHOVEJTE TYTO POKYNY • HOIDKE
JUHEND ALLES • • ŐRIZZE MEG AZ ÚTMUTATÓT • GLAB JIET ŠO INSTRUKCIJU • SAUGOKITE
ŠIAS INSTRUKCIJAS • SALVAȚI ACESTE INSTRUCȚIUNI • SHRANITE TA NAVODILA • USCHOVAJTE TIETO POKYNY • BU
TALİMATLAR KİTAPÇIĞINI MUHAFAZA EDİNİZ • •
保存该使用说明书
• 説明書は保存
しておいてください
RUPES S.p.A. a socio unicoRUPES S.p.A. a socio unico
Via Marconi, 3/A - Loc. Vermezzo
20071 Vermezzo con Zelo (MI) - Italy
Tel. +39 02 946941 - Fax +39 02 94941040
Uff. Vendite e assistenza clienti:
tel. + 39 02 94694312
Cod. 9.2872 - Rev. 01 - 03/2022
3 IT Levigatrice ISTRUZIONI ORIGINALI PER L’USO
7 EN Sander ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS
11 FR Ponceuse
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT ORIGINALES
15 DE Schleifer ÜBERSETZUNG DES ORIGINAL BETRIEBSANLEITUNG
19 ES Lijadora TRADUCCIÓN DEL MANUAL DE INSTRUCCIONES ORIGINAL
23 PT Lixadora TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO ORIGINAIS
27 NL Schuurmachine VERTALING VAN ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING
31 FI Hiomakone ALKUPERÄISTEN KÄYTTÖOHJEIDEN KÄÄNNÖS
35 DA Slibemaskine OVERSÆTTELSE AF ORIGINALE BETJENINGSINSTRUKTIONER
39 NO Slipemaskin OVERSETTELSE AV ORIGINAL DRIFTSINSTRUKS
43 SV Slipmaskin ÖVERSÄTTNING AV ORIGINAL DRIFTSINSTRUKTIONER
47 RU Шлифовальнаямашина ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
51 PL Szlierka TŁUMACZENIE ORYGINALNYCH INSTRUKCJI OBSŁUGI
55 EL Τριβείο ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΡΩΤΟΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
59 BG Шлифмашина ПРЕВОД НА ОРИГИНАЛНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
63 CS Bruska PŘEKLAD ORIGINÁLNÍHO NÁVODU K OBSLUZE
67 ET Lihvija ORIGINAALKASUTUSJUHENDI TÕLGE
71 HI
75 HU Csiszoló AZ EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS FORDÍTÁSA
79 LV
Slīpmašīna
ORIĢINĀLĀS LIETOŠANAS INSTRUKCIJAS TULKOJUMS
83 LT Šlifuoklis ORIGINALŲNAUDOJIMOINSTRUKCIJŲVERTIMAS
87 RO Şlefuitor TRADUCEREA INSTRUCȚIUNILOR ORIGINALE DE OPERARE
91 SL Brusilnik PREVOD IZVIRNIH NAVODIL ZA DELOVANJE
95 SK Brúska PREKLAD ORIGINÁLNEHO NÁVODU NA OBSLUHU
99 TR Zımparamakinesi ORİJİNAL KULLANIM TALİMATLARININ TERCÜMESİ
103 AR
107 ZH 砂轮磨光机砂轮磨光机
操作说明书原件翻译操作说明书原件翻译
111 JA サンダサンダ
元の操作手順の翻訳元の操作手順の翻訳

2
3
5
4
6
HSE73 HSR73 HSS73
g. 1 g. 2 g. 3
7
1
9

3
TIPO HSE73 HSR73 HSS73
Tensione D.C. [V] 18 18 18
Giri/min. 7000÷11000 7000÷11000 7000÷11000
Controllo elettronico della velocità • • •
Durata della batteria [min] ~45* ~45* ~45*
Ø Orbita [mm] 2 2 2
Forma disco di levigatura Rettangolare Circolare Delta
Dimensioni del disco di levigatura [mm] 80x130 Ø125 -
Estrazione della polvere generata automaticamente
• • •
Peso [Kg] 1,0** 1,0** 1,0**
SPECIFICHE TECNICHE
Etichette del dispositivo contenenti informazioni sulla sicurezza
ATTENZIONE: E’ importante che l’utente legga il manuale di istruzione per ridurre il rischio di lesioni
Marcatura CE per il mercato EU
Indossare una protezione acustica Indossare occhiali protettivi
Indossare guanti protettivi Indossare una maschera protettiva
Smaltimento dell’unità dismessa (DIRETTIVA RAEE)
Il prodotto contiene batterie a ioni di litio. Corrente continua
Li-Ion
* Il valore si riferisce ad un uso del gruppo batteria 9HB180LT, caricato completamente con un caricatore 9HC180LT.
** misurato senza unità funzionale, gruppo batteria e alimentazione.
ATTENZIONE! Leggere tutte le avvertenze di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e le speciche fornite con questo
utensile. In caso di mancato rispetto di tutte le avvertenze elencate di seguito si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi
e/o incidenti gravi. Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza futura. Le istruzioni di
sicurezza e prevenzione degli infortuni sono riportate nel libretto “ISTRUZIONI DI SICUREZZA”, che è parte integrante del presente
documento. Questo manuale d’uso riporta le informazioni aggiuntive richieste per l’uso specico dello strumento.
USO CORRETTO
• Questo utensile è progettato per essere utilizzato come levigatrice. I modelli HSE73 e HSS73 sono levigatrici orbitali, il modello
HSR73 è una levigatrice rotorbitale. Questo utensile non è destinato all’uso per operazioni di spazzolatura, lucidatura e taglio
dei metalli. L’uso di questo strumento per applicazioni improprie può causare pericoli e lesioni alle persone.
• Lo strumento deve essere utilizzato con gli accessori specificamente progettati o consigliati dal produttore. Il semplice
fissaggio degli accessori allo strumento non garantisce un funzionamento sicuro.
• La velocità nominale degli accessori deve essere almeno pari alla velocità massima specificata sullo strumento. L’uso degli
accessori a velocità superiore a quella nominale può causarne la rottura o far sì che essi vengano scagliati in aria.
• Il diametro esterno e lo spessore degli accessori devono corrispondere alle caratteristiche dello strumento. Accessori con
dimensioni errate possono non essere protetti o controllati adeguatamente.
• La configurazione degli accessori deve combaciare con lo strumento. L’uso di accessori che non possono essere perfettamente
installati sull’utensile può causare squilibri, vibrazioni eccessive e l’impossibilità di controllare lo strumento.
• Non utilizzare accessori danneggiati. Prima dell’uso, ispezionare tutti gli accessori. Controllare i tamponi di supporto
e verificare non vi siano rotture, strappi o usura eccessiva. Se lo strumento o l’accessorio è caduto, verificare che
non sia danneggiato o installare un nuovo accessorio. Dopo l’ispezione o l’installazione di un accessorio, verificare il
funzionamento dell’utensile alla massima velocità e senza carico per un minuto, mantenendo una distanza di sicurezza.
Nel caso in cui gli accessori siano danneggiati, si romperanno durante questa prova.
ITALIANO

4
PARTI DELLO STRUMENTO
AVVIOATTENZIONE: Per ridurre il rischio di lesioni, utilizzare unicamente il gruppo batteria a ioni di litio 9HB180LT (5) o
l’alimentazione 9HP180LT (6) per l’alimentazione del motore di questo prodotto.
Dal momento che le batterie diverse da quelle offerte da Rupes non sono state testate con questo prodotto, l’uso di tali batterie con
questo strumento potrebbe causare lesioni e danni materiali.
MAGNETI
AVVERTENZA: i magneti generano un forte campo magnetico di vasta portata.
Possono danneggiare televisori e laptop, dischi ssi dei computer, carte di credito e carte elettroniche, supporti di dati, orologi
meccanici, apparecchi acustici e altoparlanti. Tenere i magneti lontano da tutti i dispositivi e dagli oggetti che potrebbero essere
danneggiati da forti campi magnetici.
AVVERTENZA: contiene magneti. I magneti possono inuenzare il funzionamento dei pacemaker e i debrillatori
impiantati. Tutti coloro che hanno un pacemaker devono evitare di entrare in contatto con l’utensile. Evitare i
danni del pacemaker.
- Un pacemaker potrebbe passare in modalità di prova e causare malori.
- Un debrillatore potrebbe smettere di funzionare.
- Se si indossano questi dispositivi, mantenere una distanza sufciente dai magneti.
- Avvertire coloro che indossano questi dispositivi di non avvicinarsi troppo ai magneti.
I magneti si trovano nella angia, nei platorelli e nel motore a corrente continua
GRUPPO BATTERIA (IN DOTAZIONE OD OPZIONALE)
ATTENZIONE: Per la vostra sicurezza personale, LEGGERE e COMPRENDERE il manuale di istruzioni del
caricatore 9HC180LT prima dell’uso.
ATTENZIONE: Evitare il corto circuito dei contatti. Evitare danni meccanici del gruppo batteria. Non aprire o smontare.
Seguire le indicazioni sulla protezione contro incendi ed esplosioni. Tenere lontano da amme libere, superci calde
e sorgenti di ignizione.
Una temperatura superiore a 45°C riduce le prestazioni della batteria. Evitare l’esposizione prolungata a fonti di calore o alla luce solare
diretta. Conservare a temperatura ambiente (circa. 20°C) e al 20~60% circa della capacità nominale. Ogni sei mesi di magazzinaggio,
caricare la batteria come di consueto.
Uso previsto
Il gruppo batteria 9HB180LT (5) viene utilizzato come fonte di alimentazione per l’utensile RUPES HSE73 - HSR73 - HSS73.
Speciche del gruppo batteria:
Modello Composizione chimica Tensione Capacità Energia Peso
9HB180LT Ioni di litio 18V 2,5 (Ah) 45 Wh 0.360±0.005 kg
ATTENZIONE: per i dati tecnici consultare l’etichetta del gruppo batteria 9HB180LT.
ATTENZIONE: per ridurre il rischio di lesioni o di esplosione, non bruciare né incenerire mai il gruppo batteria di uno
strumento, anche nel caso in cui sia danneggiato, inattivo o completamente scarico. La sua combustione crea fumi
e materiali tossici.
ASSEMBLARE E SMONTARE IL GRUPPO BATTERIA
ATTENZIONE: Prima di assemblare (o smontare) lo strumento assicurarsi che la manopola per la regolazione della
velocità (2) si trovi in posizione OFF.
Per assemblare il gruppo batteria, premere il pulsante e inserire il gruppo batteria nell’utensile nché non è bloccato.
Per smontare, spingere la clip ed estrarre la batteria dall’utensile.
CARICARE IL GRUPPO BATTERIA
ATTENZIONE: Per la vostra sicurezza personale, LEGGERE e COMPRENDERE il manuale di istruzioni del
caricatore 9HC180LT prima dell’uso.
ATTENZIONE: caricare il gruppo batteria a ioni di litio 18V Rupes 9HB180LT unicamente nel caricatore per batterie al
litio 18V Rupes 9HC180LT. Altri tipi di batterie potrebbero causare lesioni personali e danni materiali. Il gruppo batteria
di questo strumento e il relativo carica batterie non sono compatibili con i sistemi NiCd o NiMH.
Il gruppo(i) batteria contenuto nel kit dev’essere caricato prima dell’uso. La batteria in dotazione ha una carica pari a <30%. Per caricarla,
collegare la batteria agli ioni di litio al caricatore 9HC180LT no a quando la carica è completa. Caricate la batteria del vostro strumento
quando lo ritenete opportuno per voi e per il vostro lavoro. Il gruppo batteria non sviluppa “memoria” quando viene caricato dopo uno
scaricamento solo parziale. Non è necessario scaricare il gruppo batteria dello strumento prima di collegarlo al caricabatterie. Utilizzare
l’indicatore di livello led del gruppo batteria 9HB180LT per determinare quando caricare il gruppo batteria Rupes.
1 - Targhetta di identicazione
2 - ON/OFF - manopola di regolazione della velocità
3 - Leva dell’interruttore START/STOP
4 - Connettore estrattore
5 - Gruppo batteria 9HB180LT
6 – Alimentatore 9HP180LT
7 – Viti di ssaggio disco
8 – Filtro conico
9 – Disco di levigatura

5
ALIMENTATORE (IN DOTAZIONE OD OPZIONALE)
ATTENZIONE: Per la vostra sicurezza personale, LEGGERE e COMPRENDERE il manuale di istruzioni
dell’alimentatore 9HP180LT prima dell’uso.
ATTENZIONE: La tensione e la frequenza devono corrispondere ai dati riportati sulla targhetta identicativa
dell’alimentatore 9HP180LT. Controllare che l’utensile sia spento prima di collegare la spina.
ASSEMBLARE E SMONTARE L’ALIMENTATORE
ATTENZIONE: Prima di assemblare (o smontare) lo strumento assicurarsi che la manopola per la regolazione della
velocità (2) si trovi in posizione OFF.
Per assemblare l’alimentatore, premere il pulsante e inserire l’alimentatore nell’utensile nché non è bloccato.
Per smontare, spingere la clip ed estrarre l’alimentatore dall’utensile.
AVVIAMENTO E ARRESTO
Avviamento: ruotare la manopola di regolazione della velocità (2) e impostare la velocità; a questo punto avviare l’utensile premendo
la leva dell’interruttore START/STOP (3). I giri/min possono essere regolati ruotando la rotella di regolazione della velocità (2).
Arresto: rilasciare la leva per arrestare l’utensile; ruotare la manopola di regolazione della velocità no alla posizione 0 e l’utensile è
ora spento.
ATTENZIONE: nel caso in cui si verichino vibrazioni anomale dopo l’avviamento dello strumento, spegnere
immediatamente quest’ultimo ed eliminare l’anomalia.
ATTENZIONE: Per ridurre il rischio di ferimento, ruotare la manopola no alla posizione di OFF (posizione 0) dopo
ogni utilizzo.
CONTROLLORE ELETTRONICO
Avvio Soft
L’avvio soft è controllato elettricamente. L’avvio soft garantisce la protezione del motore e della batteria e riduce il rischio di lesioni per
l’operatore.
Controllo della velocità
La velocità dello strumento può essere modicata ruotando la manopola di regolazione della velocità (2) sull’impostazione desiderata.
La manopola di regolazione della velocità (2) può essere impostata su qualunque velocità compresa tra 7000 e 11000 giri/min.
Protezioni dell’utensile
La protezione elettronica serve per proteggere il prodotto da eventi differenti che possono danneggiarlo e creare il rischio di ferimento
per l’operatore. Inoltre garantisce una maggiore durata.
AVVISO: in caso di sovracorrente causata da ripetute accensioni o da sovraccarichi eccessivi, la protezione limita il consumo
del prodotto e riduce i giri/min. Se la condizione persiste, la protezione elettronica spegnerà il prodotto.
ASSEMBLAGGIO E SMONTAGGIO DEGLI ACCESSORI
ATTENZIONE: Prima di assemblare (o smontare) lo strumento assicurarsi che la manopola per la regolazione della
velocità (2) si trovi in posizione OFF (posizione 0).
AVVISO: Per prestazioni ottimali del prodotto usare soltanto accessori e ricambi originali.
Disco di levigatura
- Posizionare il disco di levigatura (9) al centro;
- Stringere la vite di ssaggio del disco di levigatura (7). (Fig. 1)
- Per lo smontaggio svitare le viti di ssaggio del disco (7).
AVVISO: Il montaggio di dischi non originali o di dimensioni errate può causare vibrazioni eccessive dell’utensile.
Carta abrasiva
- La carta abrasiva usata può essere rimossa semplicemente strappandola;
- Applicare la nuova carta abrasiva premendola sul disco (9), assicurandosi che
i fori sulla carta coincidano con i fori di aspirazione
del disco.
AVVISO: è consentito l'uso di sole carte abrasive in velcro con fori per l’aspirazione della polvere.
ASPIRAZIONE DELLE POLVERI
ATTENZIONE: La polvere può essere pericolosa per la salute. Lavorare sempre con un aspiratore di polvere.
Leggere sempre le normative nazionali applicabili prima di aspirare polveri pericolose.
ESTRAZIONE INTEGRATA
- Per garantire un’aspirazione ottimale della polvere svuotare per tempo il ltro conico (8), pulendo accuratamente il portaltro
(8a) e regolarmente la cartuccia (8b);
- Durante i lavori sulle superci verticali posizionare la macchina in modo che il ltro conico sia rivolto verso il basso.
- Montaggio ltro conico: posizionare il ltro conico (8) sul raccordo dell’estrattore (4). Spingere il ltro conico no all’arresto.
(Fig. 2)
- Prova di riempimento del ltro conico: lo stato di riempimento del ltro conico è facilmente controllabile utilizzando il portaltro
trasparente (8.a).
- Pulizia ltro conico: per svuotare il ltro conico, rimuoverlo dal connettore dell’estrattore.
- Sganciare la cartuccia (8b) e toglierla dal portaltro.
- Svuotare il portaltro.
- Pulire le piastre della cartuccia con una spazzola morbida.

6
Vermezzo con Zelo (MI), 01/03/2022
Fascicolo tecnico presso:
RUPES S.p.A.
Via Marconi, 3/A - Loc. VERMEZZO
20071 - Vermezzo con Zelo (MI) - Italia
ESTRAZIONE ESTERNA
- Durante i lavori su superci verticali posizionare la macchina in modo che il tubo di aspirazione sia rivolto verso il basso.
- Montaggio: inserire un tubo di aspirazione sul raccordo dell’estrattore (4) (Fig. 2);
- Collegare il tubo di aspirazione ad un adeguato sistema di aspirazione.
VALORI DI EMISSIONE ACUSTICA
Valori di emissione acustica rilevati conformemente a EN 62841-2-4:
HSE73 - HSR73 - HSS73
LIVELLO DI PRESSIONE SONORA dB(A) 67.0
LIVELLO DI POTENZA SONORA dB(A) 78.0
INCERTEZZA DI MISURA (K) dB 3.0
Indossare cufe protettive!
LIVELLO DI VIBRAZIONE
Valori di oscillazione totali ah(somma vettoriale delle tre direzioni) e grado d’incertezza K rilevati conformemente a EN 62841-2-4:
HSE73 - HSR73 - HSS73
LIVELLO DI VIBRAZIONE SU 3 ASSI (ah) m/s
2
2.5
INCERTEZZA DI MISURA (K) m/s
2
1.2
I valori riportati sono confrontabili e devono essere utilizzati per una valutazione preliminare dell’esposizione al rischio dell’utente
durante il periodo di lavoro. La valutazione appropriata del periodo del lavoro deve comprendere anche i periodi di funzionamento al
minimo e di arresto del prodotto. I valori di emissioni si riferiscono alle applicazioni principali del prodotto. Se il prodotto è usato per altre
applicazioni, con altri accessori, o se non è sottoposto a manutenzione regolare, i valori di emissione acustica e i livelli di vibrazione
possono aumentare in modo signicativo durante l’uso.
AVVERTENZA: Le misurazioni indicate si riferiscono a prodotti nuovi. L’uso quotidiano provoca la variazione dei valori di
rumore e vibrazione.
MANUTENZIONE E ASSISTENZA
ATTENZIONE: Tutte le operazioni di manutenzione devono essere svolte con l’alimentazione scollegata.
Controllare che l’alimentatore 9HP180LT o il gruppo batteria 9HB180LT siano stati rimossi dall’utensile e che la manopola
sia nella posizione OFF.
PULIZIA
Al termine di ogni sessione di lavoro, o quando necessario, rimuovere la polvere dal corpo dello strumento con un panno morbido,
prestando particolare attenzione alle fessure di ventilazione del motore.
L’utente non deve effettuare nessun’altra operazione di manutenzione.
RIPARAZIONI
La manutenzione e pulizia delle parti interne, come cuscinetti, ingranaggi, ecc. o altro, devono essere eseguite esclusivamente da un
centro di assistenza clienti autorizzato.
SMALTIMENTO (DIRETTIVA RAEE)
SOLO PER PAESI UE: In base alla Direttiva Europea sullo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche e alla sua
applicazione in conformità alle norme nazionali, i riuti di apparecchiature elettriche devono essere raccolti separatamente, per
essere poi riciclati in modo ecologico. Il prodotto, una volta raggiunta la sua ne vita, non dev’essere disperso nell’ambiente
o gettato via come riuto domestico. Dev’essere smaltito presso i centri di riciclaggio autorizzati (contattare le autorità locali
per sapere dove smaltire il prodotto in conformità alla legge). Il corretto smaltimento del prodotto contribuisce alla salute e alla
salvaguardia dell’ambiente. Lo smaltimento abusivo del prodotto comporterà sanzioni nei confronti dei trasgressori.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ UE
Dichiariamo sotto la nostra responsabilità che gli strumenti rappresentati
sono conformi alle direttive:
2006/42/CE, 2014/30/UE, 2011/65/UE.
I test sono stati eseguiti in conformità con gli standard:
EN 62841-1: 2015 + AC:2015;
EN 62841-2-4: 2014 + AC:2015;
EN 55014-1: 2017 + A11:2020;
EN 55014-2: 2015;
EN 61000-3 -2: 2014;
EN 61000-3-3: 2013;
EN IEC 63000:2018.
Il presidente
G. Valentini

7
ENGLISH
Summary of device labels containing safety information
WARNING: To reduce the risk of injury, user must read instruction manual
CE marking for EU market
Wear ear protection Wear eye protection
Wear gloves Wear a mask
Disposal of decommissioned (WEEE Directive)
Product contains lithium-ion battery Direct Current
Li-Ion
TYPE HSE73 HSR73 HSS73
Voltage D.C. [V] 18 18 18
R.P.M. 7000 ÷ 11000 7000 ÷ 11000 7000 ÷ 11000
Electronic speed control • • •
Battery life [min] ~45* ~45* ~45*
Ø Orbit [mm] 2 2 2
Pad shape Rectangular Circular Delta
Sanding pad dimensions [mm] 80x130 Ø125 -
Self generated dust extraction • • •
Weight [Kg] 1,0** 1,0** 1,0**
TECHNICAL SPECIFICATIONS
* The value is referred to a use of the battery pack 9HB180LT, fully charged with the charger 9HC180LT.
** measured without the functional units: battery pack or power supply.
WARNING! Read all safety warnings, instructions, illustrations and specications provided with this power tool. Failure
to follow all instructions listed below may result in electric shock, re and/or serious injury. Save all warnings and instructions for
future reference. The safety and accident prevention instructions are reported in the “SAFETY INSTRUCTION” booklet which is an
integral part of these documents. This operating instructions manual indicates the additional information required for the specic
use of the tool.
CORRECT USAGE
• This tool is designed to be used as a sander. Types HSE73 and HSS73 are orbital sanders, type HSR73 is a random orbit sander.
• This tool is not intended to be used for metal brushing, polishing and cutting operations. The use of this tool for unintended
applications may cause hazards and injuries to people.
• The tool must be used with accessories that have been specifically designed or recommended by the manufacturer. The
fixing of the accessory to the tool does not guarantee a safe operation.
• The rated speed of the accessories must be at least equivalent to the maximum speed specified on the tool. Using the
accessories at speeds above the rated one, may cause them to break or be thrown into the air.
• The external diameter and thickness of the accessories must match the specifications of the tool. Accessories with incorrect
dimensions cannot be adequately protected or controlled.
• The configuration of accessories must match the tool. The use of accessories that cannot be perfectly fitted on the tool may
result in imbalance, excessive vibrations and in the impossibility of controlling the tool.
• Do not use damaged accessories. Before use, inspect all the accessories. Inspect the supporting pads and verify there
are no cracks, tears or excessive wear. If the tool or accessory has fallen, verify that it is not damaged or install a new
accessory. After inspecting or installing an accessory, test the operation of the tool at maximum speed and without load for
one minute, keeping at a safety distance. If the accessories are damaged, they will break during this test.

8
Battery pack specications:
Model Chemistry Voltage Capacity Energy
Weight
9HB180LT Lithium Ion 18V 2.5 Ah 45 Wh 0.360±0.005 kg
WARNING: for other technical data refer to the label of Battery pack 9HB180LT.
WARNING: to reduce the risk of injury or explosion, never burn or incinerate a tool’s battery pack even if it is
damaged, dead or completely discharged. When burned, toxic fumes and materials are created.
ASSEMBLE AND DISASSEMBLE BATTERY PACK
AWARNING: Before (dis)assembling the tool assure that the speed regulation Knob (2) is in OFF position.
In order to assemble the battery pack, push the clip and insert the battery pack in the tool till it is xed.
In order to disassemble push the clip and extract the battery from the tool.
CHARGE THE BATTERY PACK
WARNING: For your personal safety, READ and UNDERSTAND the instruction manual of charging station
9HC180LT before using.
WARNING: Charge Rupes 18V Li-ION Battery pack 9HB180LT only in the Rupes 18V Li-ION Battery Charger
9HC180LT. Other types of batteries may cause personal injury and damage. This tool’s battery pack and charger
are not compatible with NiCd or NiMH systems.
The battery pack(s) contained in the kit shall be charger before use. The provided battery is charged <30%.
In order to charge, connect the Li-Ion battery with a charging station 9HC180LT till the charging is completed.
Charge your battery tool when convenient for you and your job.
The Rupes Battery pack does not develop “memory” when charged after only a partial discharge.
It is not necessary to run down the battery tool pack before placing it on the charger.
Use the led Battery pack 9HB180LT level indication to determine when to charge the Rupes Battery pack.
PARTS OF THE TOOL
STARTING UP
WARNING: To reduce the risk of injury, only the 18V Li-ION Battery Pack 9HB180LT (5) or the power supply 9HP180LT
(6) should be used with this product.
Since the batteries, other than those offered by RUPES, have not been tested with this product, use of such batteries with this tool
could cause the injury and property damage.
MAGNETS
WARNING: Magnets produce a far-reaching, strong magnetic eld.
They could damage tvs and laptops, computer hard drives, credit and atm cards, data storage media, mechanical watches,
hearing aids and speakers. Keep magnets away from devices and objects that could be damaged by strong magnetic elds.
WARNING: It contains magnets. Magnets could affect the functioning of pacemakers and implanted heart
debrillators. Please avoid contacts with the tool if you or someone near you has a Pacemaker. Avoid damage
of the Pacemaker.
- A pacemaker could switch into test mode and cause illness.
- A heart debrillator may stop working.
- If you wear these devices keep sufcient distance to magnets.
- Warn others who wear these devices from getting too close to magnets.
Magnets are contained into the ange, into the backing pads and into the DC motor.
BATTERY PACK (PROVIDED OR OPTIONAL)
WARNING: For your personal safety, READ and UNDERSTAND the instruction manual of Battery pack 9HB180LT
before using.
WARNING: Avoid short circuiting the contacts. Avoid mechanical damage of the battery pack. Do not open or
disassemble. Advice on protection against re and explosion. Keep away from open ames, hot surfaces and sources
of ignition.
Temperature in excess of 45°C reduce the performance of the battery pack. Avoid extended exposure to heat or sunshine. Storage at
room temperature (approx. 20°C) at approx. 20~60% of the nominal capacity. Every six months of storage, charge the battery pack
as normal.
Intended use
The battery pack 9HB180LT (5) is used as the power source for RUPES HSE73 - HSR73 - HSS73.
1 - Identication plate
2 - ON/OFF – Speed regulation knob
3 - START/STOP switch lever
4 - Backing pad
5 - Battery Pack 9HB180LT
6 – Power supply 9HP180LT
7 – Pad xing screws
8 – Conical lter
9 – Sanding pad

9
POWER SUPPLY (PROVIDED OR OPTIONAL)
WARNING: For your personal safety, READ and UNDERSTAND the instruction manual of Power Supply
9HP180LT before using.
WARNING: Voltage and power frequency must match the data displayed on the identication plate of the 9HP180LT
power supply. Make sure that tool is switched off before plug is connected.
ASSEMBLE AND DISASSEMBLE POWER SUPPLY
WARNING: Before (dis)assembling the tool assure that the speed regulation Knob (2) is in OFF position.
In order to assemble the power supply, push the clip and insert the power supply in the tool till it is xed.
In order to disassemble, push the clip and extract the power supply from the tool.
STARTING AND STOPPING
Starting: Rotate the speed regulation knob (2) and set up the speed; Now the tool can be started by pressing the START/STOP switch
lever (3). The RPM can be adjusted by rotating the speed regulator knob (2).
Stopping: Release the lever for stop the tool; Rotate the speed regulation knob until position 0 and the tool will have turned off.
WARNING: If a case of unusual vibration is present after a start of the tool, switch-off the tool immediately and
eliminate the fault.
WARNING: To reduce the risk of injury, turn the knob until OFF position (position 0) after any use.
ELECTRONIC CONTROLLER
Soft start
The soft start is electronically controlled. The soft start guarantees the motor and battery protection and reduces the risk of injury
for the operator.
Speed control
The speed of the tool can be changed by rotating the speed regulation knob (2) to the desired setting.
The speed regulation knob can be set speed for any speed between 7000 and 11000 RPM.
Tool Protections
The electronic protection protects the tool from different events that can damage the tool and create a risk of injury for the
operator. It also guarantees a longer life.
NOTICE: in a case of overcurrent or overheating caused by repeated starts or excessive overloads, the protection limits the
tool power consumption and reduce RPM. If the condition continues, the electronic protection turns off the tool.
ACCESSORIES ASSEMBLY AND DISASSEMBLY
WARNING: Before (dis)assembling the tool assure that the speed regulation knob (2) is in OFF position (0
position).
NOTICE: For have the optimal tool performance use only original accessories and consumables.
Sanding Pad
- Place the sanding pad (9) in the center;
- Tighten the sanding pad xing screw (7). (Fig. 1)
- For disassembly: Unscrew pad’s mounting screws (7).
NOTICE: Fitting non-original or incorrect sized backing pads may cause excessive vibration of the tool.
Abrasive Paper
- Used abrasive paper can be removed by simply tearing them off;
- Apply the new abrasive paper by pressing the same on the sanding pad (9), and making sure that
the holes on the paper
coincide with suction holes of the pad.
NOTICE: Only Velcro abrasive paper with dust extraction holes is allowed.
DUST EXTRACTION
WARNING: Dust can be hazardous to health. Always work with a dust extractor. Always read applicable nation
regulations before extracting hazardous dust.
INTEGRATED EXTRACTION
- To guarantee optimal extraction of the powder empty the conical lter (8) in time, accurately cleaning the lter holder (8a) and
regularly cleaning the cartridge (8b);
- During works on the vertical surfaces, position the machine so the conical lter is turned downwards.
- Conical lter assembly: position the conical lter (8) on the extractor connector (4). Push the conical lter until it stops. (Fig. 2)
- Conical lter lling testing: the lling status of the conical lter is easily controlled using the transparent lter holder (8.a).
- Conical lter cleaning: to empty the conical lter, remove it from the extractor connector;
- Release the cartridge (8b) and release it from the lter holder;
- Empty the lter holder;
- Clean the cartridge plates with a soft brush.

10
Vermezzo con Zelo (MI), 01/03/2022
Technical le at:
RUPES S.p.A.
Via Marconi, 3/A - Loc. Vermezzo
20071 - VERMEZZO CON ZELO (MI) - Italy
The President
G. Valentini
EXTERNAL EXTRACTION
- During vertical surface works position the machine in such a way the extractor tube is turned downwards.
- Assembly: insert an extractor tube on the extractor connector (4) (Fig. 2);
- Connect the extractor tube to an adequate vacuum system.
NOISE EMISSION VALUES
Noise emission values determined according to EN 62841-2-4:
HSE73 - HSR73 - HSS73
SOUND PRESSURE LEVEL dB(A) 67.0
SOUND POWER LEVEL dB(A) 78.0
UNCERTAINTY (K) dB 3.0
Use ear protection!
VIBRATION EMISSION VALUES
Vibration total values ah(triax vector sum) and uncertainty K determined according to EN 62841-2-4:
HSE73 - HSR73 - HSS73
3 AXIS VIBRATION LEVEL (ah) m/s
2
2.5
UNCERTAINTY (K) m/s
2
1.2
Displayed emission values are comparative and are to be employed for a provisional assessment of the operator’s risk exposure
during the work period. Appropriate evaluation of work period must also include tool’s idle and stop periods. These emission
values represent the tool’s main applications. If the tool is used for other applications, with other accessories, or if it does not
undergo regular maintenance, emission values can signicantly increase during operations.
CAUTION: The indicated measurements refer to new power tools. Daily usage causes the noise and vibration values to change.
MAINTENANCE AND SERVICING
WARNING: All maintenance operation must be performed with the power disconnected.
Make sure to remove the power supply 9HP180LT or battery pack 9HB180LT from the tool and that the knob is in the OFF
position.
CLEANING
At the end of each work session, or when required, remove any dust from the body of the tool using a soft cloth, paying particular
attention to the motor ventilation slots.
No other maintenance operations must be undertaken by the user.
REPAIRS
Maintenance and cleaning of the inner parts like ball bearings, gears etc. or others, must be carried out only by an authorized
customer service workshop.
DISPOSAL (WEEE DIRECTIVE)
For EU countries only: According to the European Directive on Waste from electrical and electronic equipment and its
implementation in conformity with national standards, exhausted electrical equipment must be collected separately, in order
to be recycled in an environmentally friendly way. The product, when it reaches the end of its life, must not be dispersed in
the environment or thrown away as household waste. It must be disposed at authorized recycling centres (contact your local
authorities to know where to dispose of the product according to the law). The correct disposal of the product contributes to the
health and preservation of the environment. Illegal disposal of the product will entail penalties against the offenders.
EU DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our responsibility that the represented tools are in conformity with the directives:
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU.
The tests have been carried out in accordance with the following standards:
EN 62841-1:2015 + AC:2015
EN 62841-2-4:2014 + AC:2015
EN 55014-1:2017+ A11:2020
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
IEC EN 63000:2018

11
Résumé des étiquettes des dispositifs avec informations de sécurité
AVERTISSEMENT - Pour réduire le risque de blessure, l’utilisateur doit lire le manuel d’utilisation
Marquage CE pour le marché de l’UE
Porter une protection auditive Porter des lunettes de protection
Porter des gants Porter un masque
Élimination et déclassement (directive DEEE)
Le produit contient une batterie lithium-ion Courant continu
Li-Ion
FRANÇAIS
TYPE HSE73 HSR73 HSS73
Tension CC [V] 18 18 18
Tr/Min 7000÷11000 7000÷11000 7000÷11000
Contrôle de la vitesse électrionque • • •
Autonomie de la batterie [min] ~45* ~45* ~45*
Ø Orbite [mm] 2 2 2
Forme du patin Rectangulaire Circulaire Delta
Dimensions du patin de ponçage [mm] 80x130 Ø125 -
Extraction de poussière autogénérée • • •
Poids [Kg] 1,0** 1,0** 1,0**
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
* La valeur se réfère à une utilisation du bloc batterie 9HB180LT, complètement chargé avec le chargeur 9HC180LT.
** Mesuré sans les unités fonctionnelles : bloc batterie ou alimentation.
AVERTISSEMENTS! Lire tous les avertissement, indications, illustrations et spécifications fournis avec cet outil
électrique. Le non-respect des instructions mentionnées ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie ou des blessures
graves. Bien garder tous les avertissements et instructions. Les consignes de sécurité et de prévention des accidents sont
reportées dans le livret «CONSIGNES DE SÉCURITÉ» qui fait partie intégrante de la documentation. Ce mode d’emploi fournit des
informations complémentaires nécessaires à l’utilisation spécifique de l’outil.
USAGE CORRECT
• Cet outil est conçu pour être utilisé comme une ponceuse. Les types HSE73 et HSS73 sont des ponceuses vibrantes, le type
HSR73 est une ponceuse excentrique.
• Cet outil n’est pas destiné à être utilisé pour les opérations de brossage, de polissage et de coupe du métal. L’utilisation de
cet outil pour les applications non désirées peuvent entraîner des risques et des blessures aux personnes.
• L’outil doit être utilisé avec des accessoires spécialement conçus ou recommandés par le fabricant. La fixation de l’accessoire
à l’outil ne garantit pas une opération sûre.
• La vitesse nominale des accessoires doit être au moins égale à la vitesse maximale spécifiée sur l’outil. L’utilisation des
accessoires à des vitesses supérieures à la vitesse nominale peut les casser ou les projeter en l’air.
• Le diamètre extérieur et l’épaisseur des accessoires doivent correspondre aux spécifications de l’outil. Les accessoires
avec des dimensions incorrectes ne peuvent pas être correctement protégés ou contrôlés.
• La configuration des accessoires doit correspondre à l’outil. L’utilisation d’accessoires qui ne peuvent pas être parfaitement
adaptés à l’outil peut entraîner un déséquilibre, des vibrations excessives et l’impossibilité de contrôler l’outil.
• Ne pas utiliser d’accessoires endommagés. Avant utilisation, inspecter tous les accessoires. Inspecter les patins de
support et vérifier s’il n’y a pas de fissures, de déformations ou d’usure excessive. Si l’outil ou l’accessoire est tombé,
vérifier qu’il n’est pas endommagé ou installer un nouvel accessoire. Après avoir inspecté ou installé un accessoire, tester
le fonctionnement de l’outil à la vitesse maximale et sans charge pendant une minute, en gardant une distance de sécurité.
Si les accessoires sont endommagés, ils se briseront pendant cet essai.

12
PIÈCES DE L’OUTIL
DÉMARRAGE
AVERTISSEMENT: pour réduire le risque de blessure, seule la batterie Li-ION 18V 9HB180LT (5) ou l’alimentation
9HP180LT (6) doit être utilisé avec ce produit.
En effet, les batteries, autres que celles proposées par RUPES, n’ont pas été testées avec ce produit. L’utilisation de telles batteries
avec cet outil pourrait causer des blessures et des dommages matériels.
AIMANTS
AVERTISSEMENT: Les aimants produisent un champ magnétique puissant et de grande portée. Ils peuvent
endommager les téléviseurs et les ordinateurs portables, les disques durs des ordinateurs, les cartes de crédit et les
guichets automatiques, les supports de stockage de données, les montres mécaniques, les appareils auditifs et les
haut-parleurs. Tenez les aimants à l’écart des dispositifs et des objets susceptibles d’être endommagés par des champs
magnétiques puissants.
AVERTISSEMENT : Présence d’aimants. Les aimants peuvent affecter le fonctionnement des pacemaker et des
débrillateurs cardiaques implantés. Évitez les contacts avec l’outil si vous ou un de vos proches portez un
pacemaker. Évitez d’endommager le pacemaker.
- Un pacemaker peut basculer en mode test et provoquer une maladie.
- Un débrillateur cardiaque peut cesser de fonctionner.
- Si vous êtes porteur d’un de ces types d’appareils, gardez une distance sufsante par rapport aux aimants.
- Prévenez les personnes qui portent ces appareils de ne pas s’approcher des aimants.
Des aimants sont contenus dans la bride, dans les patins et dans le moteur à courant continu.
BLOC BATTERIE (FOURNI OU EN OPTION)
AVERTISSEMENT: pour votre propre sécurité, veuillez LIRE et COMPRENDRE le manuel d’instructions du bloc
batterie 9HB180LT avant de l’utiliser.
AVERTISSEMENT: éviter de court-circuiter les contacts. Éviter les dommages mécaniques du bloc batterie. Ne pas
ouvrir ni démonter. Indications pour la protection contre l’incendie et l’explosion. Tenir à l’écart des ammes nues, des
surfaces chaudes et des sources d’ignition.
Une température supérieure à 45°C réduit les performances du bloc batterie. Éviter l’exposition prolongée à la chaleur ou au soleil.
Stockage à température ambiante (env. 20°C) à env. 20~60 % de la capacité nominale. Tous les six mois de stockage, charger la
batterie normalement.
Utilisation prévue
Le bloc batterie 9HB180LT (5) est utilisé comme source d’alimentation pour RUPES HSE73 - HSR73 - HSS73.
1 - Plaque d’identication
2 - ON/OFF – Bouton de réglage de la vitesse
3 - Levier de l’interrupteur START/STOP
4 - Connecteur extracteur
5 - Bloc batterie 9HB180LT
6 – Alimentation 9HP180LT
7 – Vis de xation des patins
8 – Filtre conique
9 – Patin de ponçage
Spécications du bloc batterie:
Modèle Chimie Tension Capacité Énergie Poids
9HB180LT Lithium-ion 18 V 2.5 Ah 45 Wh 0.360±0.005 kg
AVERTISSEMENT: pour d’autres données techniques, voir l’étiquette du bloc batterie 9HB180LT.
AVERTISSEMENT: pour réduire le risque de blessure ou d’explosion, ne jamais brûler ou incinérer la batterie d’un
outil, même s’il est endommagé, mort ou complètement déchargé. Lorsqu’ils sont brûlés, des fumées et des matériaux
toxiques se créent.
ASSEMBLAGE ET DÉMONTAGE DU BLOC BATTERIE
AVERTISSEMENT: avant d’assembler ou de démonter l’outil, vérier que le bouton de réglage de la vitesse (2) est sur
OFF.
Pour assembler la batterie, pousser le clip et insérer la batterie dans l’outil jusqu’à ce qu’elle soit xée.
Pour démonter, pousser le clip et retirer la batterie de l’outil.
CHARGER LE BLOC BATTERIE
AVERTISSEMENT: pour votre propre sécurité, veuillez LIRE et COMPRENDRE le manuel d’instructions de
la station de charge 9HC180LT avant de l’utiliser.
AVERTISSEMENT: charger le bloc batterie Rupes Li-ION 18V 9HB180LT uniquement dans le chargeur de batterie
Rupes 18V Li-ION 9HC180LT. Les autres batteries peuvent causer des blessures et des dommages. Le bloc
batterie et le chargeur de cet outil ne sont pas compatibles avec les systèmes NiCd ou NiMH.
Le bloc batterie contenue dans le kit doit être chargée avant utilisation. La batterie fournie est chargée à < 30%.
Pour charger, connecter la batterie Li-Ion avec une station de charge 9HC180LT jusqu’à ce que la charge soit terminée.
Charger la batterie de votre outil en fonction de votre convenance et de votre travail.
Le bloc batterie Rupes ne développe pas de « mémoire » lorsqu’il est chargé après seulement une décharge partielle.
Il n’est pas nécessaire de décharger le bloc batterie de l’outil avant de le placer sur le chargeur.
Utiliser l’indication de niveau de la batterie LED 9HB180LT pour déterminer quand charger le bloc batterie Rupes.

13
ALIMENTATION (FOURNIE OU EN OPTION)
AVERTISSEMENT: pour votre propre sécurité, veuillez LIRE et COMPRENDRE le manuel d’instructions de
l’alimentation 9HP180LT avant de l’utiliser.
AVERTISSEMENT: la tension et la fréquence d’alimentation doivent correspondre aux données afchées sur la
plaque d’identication de l’alimentation 9HP180LT. Vérier que l’outil est éteint avant de brancher la che.
ASSEMBLAGE ET DÉMONTAGE DE L’ALIMENTATION
AVERTISSEMENT: Avant d’assembler ou de démonter l’outil, vérier que le bouton de réglage de la vitesse (2)
est sur OFF.
Pour assembler l’alimentation, pousser le clip et insérer l’alimentation dans l’outil jusqu’à ce qu’elle soit xée.
Pour démonter, pousser le clip et retirer l’alimentation de l’outil.
DÉMARRAGE ET ARRÊT
Démarrage: tourner le bouton de réglage de la vitesse (2) et régler la vitesse. L’outil peut maintenant être démarré en appuyant sur le
levier de l’interrupteur START/STOP (3). Le tr/min peut être ajusté en tournant le bouton du régulateur de vitesse (2).
Arrêt: relâcher le levier pour arrêter l’outil. Tourner le bouton de réglage de la vitesse jusqu’à la position 0 pour arrêter l’outil.
AVERTISSEMENT: si un cas de vibration inhabituelle est présent après un démarrage de l’outil, éteindre
immédiatement l’outil et éliminer l’anomalie.
AVERTISSEMENT: pour réduire les risques de blessure, tourner le bouton jusqu’à la position OFF (position 0)
après toute utilisation.
CONTRÔLEUR ÉLECTRONIQUE
Démarrage progressif
Le démarrage progressif est contrôlé électroniquement. Le démarrage progressif garantit la protection du moteur et de la batterie et
réduit les risques de blessures pour l’opérateur.
Contrôle de la vitesse
La vitesse de l’outil peut être modiée en tournant le bouton de réglage de la vitesse (2) sur le réglage souhaité.
Le bouton de réglage de la vitesse peut être réglé sur n’importe quelle vitesse entre 7000 et 11000 tr/min.
Protections de l’outil
La protection électronique protège l’outil de différents événements pouvant endommager l’outil et créant un risque de blessure pour
l’opérateur. Il garantit également une durée de vie plus longue.
ATTENTION: en cas de surintensité ou de surchauffe causée par des démarrages répétés ou des surcharges excessives, la
protection limite la consommation électrique de l’outil et réduit les tr/min. Si la condition persiste, la protection électronique
éteint l’outil.
ASSEMBLAGE ET DÉMONTAGE DES ACCESSOIRES
AVERTISSEMENT: avant d’assembler ou de démonter l’outil, vérier que le bouton de réglage de la vitesse (2)
est sur OFF (position 0).
ATTENTION: pour des performances optimales de l’outil, utiliser uniquement des accessoires et des consommables d’origine.
Patin de ponçage
- Placez le patin de ponçage (9) au centre ;
- Serrez la vis de xation du patin de ponçage (7). (Fig. 1)
- Pour démonter : Dévissez les vis de xation du patin (7).
REMARQUE: L’installation de patins non originaux ou de taille incorrecte peut provoquer des vibrations excessives de l’outil.
Papier abrasif
- Le papier abrasif usagé peut être retiré en le déchirant ;
- Appliquez le nouveau papier abrasif en le pressant sur le patin de ponçage (9), et en s’assurant que les trous sur le papier
coïncident avec les trous d’aspiration du patin.
REMARQUE: Seuls les papiers abrasifs Velcro avec des trous d’extraction de poussière sont autorisés.
EXTRACTION DE POUSSIÈRE
AVERTISSEMENT: La poussière peut être dangereuse pour la santé. Travaillez toujours avec un dépoussiéreur. Veuillez
toujours lire les réglementations en vigueur dans le pays d’installation avant d’extraire les poussières dangereuses.
EXTRACTION INTÉGRÉE
- Pour garantir une extraction optimale de la poudre, videz le ltre conique (8) régulièrement, nettoyez avec précision le porte-
ltre (8a) et nettoyez régulièrement la cartouche (8b);
- Lors de travaux sur les surfaces verticales, positionnez la machine de façon à ce que le ltre conique soit tourné vers le bas;
- Ensemble ltre conique : positionnez le ltre conique (8) sur le connecteur de l’extracteur (4). Poussez le ltre conique jusqu’à
ce qu’il s’arrête. (Fig. 2);
- Test de remplissage du ltre conique: l’état de remplissage du ltre conique est facilement contrôlé à l’aide du porte-ltre
transparent (8.a);
- Nettoyage du ltre conique: pour vider le ltre conique, retirez-le du connecteur de l’extracteur;
- Retirez la cartouche (8b) et retirez-la du porte-ltre;
- Videz le porte-ltre;
- Nettoyez les plaques des cartouches avec une brosse douce.

14
Vermezzo con Zelo (MI), 01/03/2022
Fichier technique à:
RUPES S.p.A.
Via Marconi, 3/A - Loc. Vermezzo
20071 - VERMEZZO CON ZELO (MI) - Italie
EXTRACTION EXTERNE
- Lors de travaux sur les surfaces verticales, positionnez la machine de manière à ce que le tube extracteur soit tourné vers le bas.
- Montage: insérez un tube extracteur sur le connecteur extracteur (4) (Fig. 2);
- Connectez le tube extracteur à un système de vide adéquat.
VALEURS D’ÉMISSION SONORE
Valeurs d’émissions sonores déterminées conformément à EN 62841-2-4:
HSE73 - HSR73 - HSS73
NIVEAU DE PRESSION ACOUSTIQUE dB(A) 67.0
NIVEAU DE PUISSANCE SONORE dB(A) 78.0
INCERTITUDE (K) dB 3.0
Porter des protections auditives !
VALEURS D’ÉMISSION DE VIBRATION
Valeurs globales de vibration ah (somme vectorielle sur les trois axes) et incertitude K conformément à EN 62841-2-4:
HSE73 - HSR73 - HSS73
NIVEAU DE VIBRATION À 3 AXES (ah) m/s
2
2.5
INCERTITUDE (K) m/s
2
1.2
Les valeurs d’émission afchées sont comparatives et doivent être utilisées pour une évaluation provisoire de l’exposition au
risque de l’opérateur pendant la période de travail. Une évaluation appropriée de la période de travail doit également inclure
les périodes d’inactivité et d’arrêt de l’outil. Ces valeurs d’émissions représentent les principales applications de l’outil. Si l’outil
est utilisé pour d’autres applications, avec d’autres accessoires, ou s’il ne fait pas l’objet d’un entretien régulier, les valeurs
d’émission peuvent augmenter considérablement pendant les opérations.
ATTENTION: les mesures indiquées se réfèrent à des outils électriques neufs. L’utilisation quotidienne modie les valeurs de
bruit et de vibration.
MAINTENANCE ET ENTRETIEN
AVERTISSEMENT: toutes les opérations de maintenance doivent être effectuées avec l’alimentation coupée.
Vérier que l’alimentation 9HP180LT ou la batterie 9HB180LT de l’outil a été retirée et que le bouton est sur OFF.
NETTOYAGE
A la n de chaque tour de travail, ou lorsque cela est nécessaire, dépoussiérer le corps de l’outil à l’aide d’un chiffon doux, en faisant
particulièrement attention aux fentes d’aération du moteur.
Aucune autre opération de maintenance ne doit être effectuée par l’utilisateur.
RÉPARATIONS
L’entretien et le nettoyage des pièces intérieures, comme les roulements à billes, les engrenages, etc., ne doivent être effectués que
par un atelier de service agréé.
ÉLIMINATION (DIRECTIVE DEEE)
Pour les pays de la UE uniquement: conformément à la directive européenne sur les déchets d’équipements électriques et
électroniques et sa mise en œuvre conformément aux règlementations nationales, les équipements électriques doivent être
collectés séparément, an d’être recyclés dans le respect de l’environnement. Le produit, lorsqu’il arrive en n de vie, ne doit
pas être dispersé dans l’environnement ni jeté avec les ordures ménagères. Il doit être amené dans un centre de tri agréé pour
être éliminé (contacter les autorités locales pour savoir où éliminer le produit conformément à la loi). L’élimination correcte du
produit contribue à la santé et à la préservation de l’environnement. L’élimination illégale du produit entraînera des sanctions à
l’encontre des contrevenants.
DÉCLARATION UE DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que l’outil représenté
est conforme aux directives:
2006/42/CE, 2014/30/UE, 2011/65/UE.
Des essais ont été effectués conformément aux normes :
EN 62841-1: 2015 + AC:2015;
EN 62841-2-4: 2014 + AC:2015;
EN 55014-1: 2017 + A11:2020;
EN 55014-2: 2015;
EN 61000-3 -2: 2014;
EN 61000-3-3: 2013;
EN IEC 63000:2018.
The President
G. Valentini

15
TYP HSE73 HSR73 HSS73
Gleichspannung [V] 18 18 18
U/min 7000÷11000 7000÷11000 7000÷11000
Elektronische Drehzahlregelung • • •
Akku-Lebensdauer [min] ~45* ~45* ~45*
Ø Exzenterbewegung [mm] 2 2 2
Form des Schleiftellers Rechteckig Rund Delta
Abmessungen des Schleiftellers [mm] 80x130 Ø125 -
Selbst erzeugte Staubabsaugung • • •
Gewicht [kg] 1,0** 1,0** 1,0**
TECHNISCHE DATEN
Zusammenfassung der Geräteetiketten mit Sicherheitsinformationen
WARNUNG: Zur Verringerung der Verletzungsgefahr muss der Benutzer die Bedienungsanleitung lesen
CE-Kennzeichnung für den EU-Markt
Gehörschutz tragen Schutzbrille tragen
Handschuhe tragen Schutzmaske tragen
Entsorgung von ausgemusterten Geräten (EEA-Richtlinie)
Produkt enthält Lithium-Ionen-Akku Gleichstrom
Li-Ion
* Der Wert bezieht sich auf den Akkupack 9HB180LT, vollgeladen mit Ladegerät 9HC180LT.
** ohne die Funktionseinheiten Akkupack oder Netzgerät.
WARNUNGEN! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Abbildungen und Spezikationen, die diesem
Elektrowerkzeug beiliegen. Die Nichtbeachtung der unten aufgeführten Anweisungen kann zu Stromschlägen, Bränden und/oder
schweren Verletzungen führen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Die Sicherheits-
und Unfallverhütungsvorschriften sind im Heft „SICHERHEITSHINWEISE“ aufgeführt, das Bestandteil dieser Unterlagen ist. Diese
Betriebsanleitung bietet die die für den spezischen. Einsatz des Werkzeugs erforderlichen zusätzlichen Informationen.
KORREKTE VERWENDUNG
• Dieses Werkzeug ist für die Verwendung als
Exzenterschleifer
vorgesehen. Die Typen HSE73 und HSS73 sind
Schwingschleifer, Typ HSR73 ist ein Exzenterschleifer.
• Dieses Werkzeug ist nicht zum Metallbürsten, Polieren und Schneiden konzipiert. Die Verwendung dieses Werkzeugs für nicht
bestimmungsgemäße Anwendungen kann zu Gefährdungen und Verletzungen von Personen führen.
• Das Gerät darf nur mit dem vom Hersteller speziell entwickelten oder empfohlenen Zubehör verwendet werden. Die
Befestigung des Zubehörs am Werkzeug garantiert keinen sicheren Betrieb.
• Die Nenndrehzahl des Zubehörs muss mindestens der auf dem Werkzeug angegebenen maximalen Drehzahl entsprechen.
Die Verwendung von Zubehör mit höheren Drehzahlen als der Nenndrehzahl kann dazu führen, dass es brechen oder in die Luft
geschleudert wird.
• Der Außendurchmesser und die Dicke des Zubehörs müssen mit den Spezikationen des Werkzeugs übereinstimmen. Bei
Verwendung von Zubehör mit falschenAbmessungen kann ein ausreichender Schutz oder eine ausreichende Kontrolle unmöglich sein.
• Die Konguration des Zubehörs muss mit dem Werkzeug übereinstimmen. Die Verwendung von nicht perfekt auf das Werkzeug
passendem Zubehör kann zu Unwucht, übermäßigen Vibrationen und zur Unmöglichkeit der Kontrolle des Werkzeugs führen.
• Verwenden Sie kein beschädigtes Zubehör. Prüfen Sie jedes Zubehör vor dem Gebrauch. Prüfen Sie die Stützteller
und stellen Sie sicher dass es keine Risse oder übermäßigen Verschleiß gibt. Wenn das Werkzeug oder Zubehörteil
heruntergefallen ist, stellen Sie sicher, dass es nicht beschädigt ist oder installieren Sie ein neues Zubehörteil. Testen Sie
nach der Inspektion oder Installation eines Zubehörteils den Betrieb des Werkzeugs bei maximaler Drehzahl und ohne Last
für eine Minute und halten Sie dabei einen Sicherheitsabstand ein. Wenn das Zubehör beschädigt ist, bricht es bei diesem Test.
DEUTSCH

16
TEILE DES WERKZEUGS
INBETRIEBNAHME
WARNUNG: Zur Verringerung der Verletzungsgefahr darf nur der 18V Li-ION-Akkupack 9HB180LT (5) oder das
Netzteil 9HP180LT (6) mit diesem Produkt verwendet werden.
Da andere als die von RUPES angebotenen Akkus nicht mit diesem Produkt getestet wurden, kann die Verwendung solcher
Akkus mit diesem Gerät zu Verletzungen und Sachschäden führen.
MAGNETE
WARNUNG: Magnete erzeugen ein weitreichendes, starkes Magnetfeld.
Sie könnten Fernseher und Laptops, Computerfestplatten, Kredit- und Geldautomatenkarten, Datenträger, mechanische
Uhren, Hörgeräte und Lautsprecher beschädigen. Halten Sie Magnete von Geräten und Gegenständen fern, die durch starke
Magnetfelder beschädigt werden könnten.
WARNUNG: Das Produkt enthält Magnete. Magnete können die Funktion von Herzschrittmachern und
implantierten Herzdebrillatoren beeinträchtigen. Vermeiden Sie bitte Kontakte mit dem Werkzeug, wenn Sie oder
jemand in Ihrer Nähe einen Herzschrittmacher hat. Vermeiden Sie eine Beschädigung des Herzschrittmachers.
- Ein Herzschrittmacher kann in den Testmodus wechseln und Krankheiten verursachen.
- Ein Herzdebrillator funktioniert möglicherweise nicht mehr.
- Wenn Sie diese Geräte tragen, halten Sie ausreichend Abstand zu Magneten.
- Warnen Sie andere Personen, die diese Geräte tragen, davor, sich Magneten zu nähern.
Magnete sind im Flansch, in den Stütztellern und im Gleichstrommotor enthalten.
AKKUPACK (MITGELIEFERT ODER OPTIONAL)
WARNUNG: Zu Ihrer persönlichen Sicherheit sollten Sie die Bedienungsanleitung des Akkupacks 9HB180LT
vor der Verwendung LESEN und VERSTEHEN.
WARNUNG: Kurzschluss der Kontakte vermeiden. Mechanische Beschädigungen des Akkupacks vermeiden.
Nicht öffnen oder demontieren. Hinweise zum Schutz vor Brand und Explosion beachten. Von offenen Flammen,
heißen Oberächen und Zündquellen fernhalten.
Temperaturen über 45°C verringern die Leistung des Akkupacks. Vermeiden Sie längere Einwirkung von Hitze oder
Sonneneinstrahlung. Lagerung bei Raumtemperatur (ca. 20°C) bei ca. 20~60% der Nennkapazität. Laden Sie den Akkupack
alle sechs Monate der Lagerung wie gewohnt auf.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Akkupack 9HB180LT (5) wird als Stromquelle für den RUPES HSE73 - HSR73 - HSS73 verwendet.
Spezikationen des Akkupacks:
Modell Chemie Spannung Kapazität Energie Gewicht
9HB180LT Lithium-Ionen 18 V 2,5 Ah 45 Wh 0.360±0.005 kg
WARNUNG: Weitere technische Daten nden Sie auf dem Etikett des Akkupacks 9HB180LT.
WARNUNG: Zur Verringerung der Verletzung- oder Explosionsgefahr darf der Akku eines Werkzeugs niemals
verbrannt werden, auch wenn er beschädigt, leer oder vollständig entladen ist. Bei der Verbrennung entstehen
giftige Dämpfe und Stoffe.
MONTAGE UND DEMONTAGE DES AKKUPACKS
WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor der (De-)Montage des Werkzeugs, dass der Drehzahlregelungsknopf (2)
in der Position OFF steht.
Um den Akkupack zu montieren, drücken Sie den Clip und führen Sie den Akkupack in das Werkzeug ein, bis er einrastet.
Zur Demontage drücken Sie den Clip und ziehen den Akku aus dem Gerät.
AUFLADEN DES AKKUPACKS
WARNUNG: Zu Ihrer persönlichen Sicherheit sollten Sie die Bedienungsanleitung der Ladestation
9HC180LT vor der Verwendung LESEN und VERSTEHEN.
WARNUNG: Laden Sie den Rupes 18V Li-ION-Akkupack 9HB180LT nur im Rupes 18V Li-ION-Akkuladegerät
9HC180LT. Andere Akkutypen können zu Verletzungen und Schäden führen. Der Akkupack und das Ladegerät
dieses Werkzeugs sind nicht mit NiCd- oder NiMH-Systemen kompatibel.
Der/die im Lieferumfang enthaltene(n) Akkupack(s) muss/müssen vor der Verwendung aufgeladen werden. Der mitgelieferte
Akku ist <30% geladen.
Verbinden Sie zum Laden den Lithium-Ionen-Akku mit einer Ladestation 9HC180LT, bis der Ladevorgang abgeschlossen ist.
Laden Sie Ihr Akku-Werkzeug auf, wenn es für Sie und Ihre Arbeit günstig ist.
Am Rupes-Akkupack tritt kein „Memory-Effekt“ auf, wenn er nach einer nur teilweisen Entladung geladen wird.
Es ist nicht notwendig, den Akkupack zu entladen, bevor er in das Ladegerät eingesetzt wird.
Verwenden Sie die LED-Anzeige des Akkupacks 9HB180LT, um festzustellen, wann der Rupes-Akkupack geladen werden muss.
1 – Typenschild
2 – ON/OFF – Drehzahlregelungsknopf
3 – START/STOP-Schalthebel
4 – Absaugstutzen
5 – Akku-Pack 9HB180LT
6 – Netzteil 9HP180LT
7 – Schleifteller-Befestigungsschrauben
8 – Konischer Filter
9 – Schleifteller

17
NETZTEIL (MITGELIEFERT ODER OPTIONAL)
WARNUNG: Zu Ihrer persönlichen Sicherheit sollten Sie die Bedienungsanleitung des Netzteils 9HP180LT
vor der Verwendung LESEN und VERSTEHEN.
WARNUNG: Spannung und Netzfrequenz müssen mit den Angaben auf dem Typenschild des Netzteils 9HP180LT
übereinstimmen. Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie den Stecker anschließen.
MONTAGE UND DEMONTAGE DES NETZTEILS
WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor der (De-)Montage des Werkzeugs, dass der Drehzahlregelungsknopf (2)
in der Position OFF steht.
Um das Netzteil zu montieren, drücken Sie den Clip und führen Sie das Netzteil in das Werkzeug ein, bis es einrastet.
Zur Demontage drücken Sie den Clip und ziehen das Netzteil aus dem Gerät.
STARTEN UND STOPPEN
Starten: Drehen Sie den Drehzahlregelungsknopf (2) und stellen Sie die Drehzahl ein, danach kann das Werkzeug durch Drücken
des START/STOP-Schalthebels (3) gestartet werden. Die Drehzahl kann durch Drehen des Drehzahlregelungsknopfs (2) eingestellt
werden.
Stoppen: Lassen Sie den Hebel los, um das Werkzeug zu stoppen; drehen Sie den Drehzahlregelungsknopf bis zur Position 0 und
das Werkzeug ist ausgeschaltet.
WARNUNG: Wenn nach einem Start des Werkzeugs ein Fall von ungewöhnlichen Vibrationen auftritt, schalten
Sie das Werkzeug sofort ab und beheben Sie die Störung.
WARNUNG: Zur Verringerung der Verletzungsgefahr drehen Sie den Drehzahlregelungsknopf nach jedem
Gebrauch in die Position OFF (Position 0).
ELEKTRONISCHE REGELUNG
Sanftanlauf
Der Sanftanlauf wird elektronisch gesteuert. Der Sanftanlauf gewährleistet den Schutz von Motor und Akku und reduziert die
Verletzungsgefahr für den Bediener.
Drehzahlregelung
Die Drehzahl des Werkzeugs kann durch Drehen des Drehzahlregelungsknopfs (2) auf die gewünschte Einstellung verändert werden.
Der Drehzahlregelungsknopf kann auf eine beliebige Drehzahl zwischen 7000 und 11000 U/min eingestellt werden.
Werkzeugschutz
Die Verletzungsgefahr für den Bediener darstellen können. Außerdem verlängert er die Lebensdauer.
HINWEIS: Im Falle eines Überstroms oder einer Überhitzung durch wiederholte Starts oder übermäßige Überlastungen
begrenzt der Schutz die Leistungsaufnahme des Werkzeugs und verringert die Drehzahl. Wenn der Zustand anhält, schaltet
der elektronische Schutz das Werkzeug ab.
MONTAGE UND DEMONTAGE DES ZUBEHÖRS
WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor der (De-)Montage des Werkzeugs, dass der Drehzahlregelungsknopf (2)
in der Position OFF (Position 0) steht.
HINWEIS: Verwenden Sie für eine optimale Werkzeugleistung nur Originalzubehör und -verbrauchsmaterial.
Schleifteller
- Setzen Sie den Schleifteller (9) in die Mitte;
- Ziehen Sie die Befestigungsschraube (7) des Schleiftellers fest. (Abb. 1)
- Zur Demontage: Lösen Sie die Befestigungsschrauben (7) des Schleiftellers ab.
HINWEIS: Die Montage von nicht originalen oder falsch dimensionierten Schleiftellern kann zu übermäßigen Vibrationen des
Werkzeugs führen.
Schleifpapier
- Verbrauchtes Schleifpapier kann durch einfaches Abreißen entfernt werden;
- Bringen Sie das neue Schleifpapier an, indem Sie es auf den Schleifteller (9) drücken, und achten Sie darauf, dass die Löcher
auf dem Papier mit den Löchern des Schleiftellers übereinstimmen.
HINWEIS: Es ist nur Klett-Schleifpapier mit Staubabsauglöchern erlaubt.
STAUBABSAUGUNG
WARNUNG: Staub kann gesundheitsgefährdend sein. Arbeiten Sie immer mit einer Staubabsaugung. Lesen Sie
immer die geltenden nationalen Vorschriften, bevor Sie gefährliche Stäube absaugen.
INTEGRIERTE ABSAUGUNG
- Zur Gewährleistung einer optimalen Staubabsaugung entleeren Sie den konischen Filter (8) rechtzeitig, wobei der Filterhalter
(8a) sorgfältig zu reinigen ist, und säubern Sie die Patrone (8b) regelmäßig;
- Bei Arbeiten an vertikalen Flächen ist die Maschine so zu positionieren, dass der konische Filter nach unten gerichtet ist.
- Montage des konischen Filters: Setzen Sie den konischen Filter (8) auf den Absaugstutzen (4).Drücken Sie den konischen
Filter bis zum Anschlag. (Abb. 2)
- Prüfung der Füllung des konischen Filters: Der Füllzustand des konischen Filters kann mit Hilfe des transparenten Filterhalters
(8.a) leicht kontrolliert werden.
- Reinigung des konischen Filters: Um den konischen Filter zu entleeren, entfernen Sie ihn vom Absaugstutzen;
- Lösen Sie die Patrone (8b) und nehmen Sie sie aus dem Filterhalter;
- Entleeren Sie den Filterhalter;
- Reinigen Sie die Patronenplatten mit einer weichen Bürste.

18
EXTERNE ABSAUGUNG
- Bei vertikalen Flächenarbeiten ist die Maschine so positionieren, dass der Absaugschlauch nach unten gerichtet ist.
- Montage: Stecken Sie einen Absaugschlauch auf den Absaugstutzen (4) (Abb. 2);
- Schließen Sie den Absaugschlauch an ein geeignetes Absaugsystem an.
GERÄUSCHEMISSIONSWERTE
Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend EN 62841-2-4:
HSE73 - HSR73 - HSS73
SCHALLDRUCKPEGEL dB(A) 67.0
SCHALLLEISTUNGSPEGEL dB(A) 78.0
UNSICHERHEIT (K) dB 3.0
Gehörschutz tragen!
SCHWINGUNGSEMISSIONSWERTE
Schwingungsgesamtwerte ah(Vektorsumme dreier Richtungen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN 62841-2-4:
HSE73 - HSR73 - HSS73
3-ACHSEN-SCHWINGUNGSPEGEL (ah) m/s
2
2.5
UNSICHERHEIT (K) m/s
2
1.2
Die angezeigten Emissionswerte sind Vergleichswerte und sollen für eine vorläuge Beurteilung der Gefährdung des Bedieners
während des Arbeitszeitraumes herangezogen werden. Eine angemessene Bewertung der Arbeitsdauer muss auch die
Leerlauf- und Stillstandszeiten des Werkzeugs berücksichtigen. Diese Emissionswerte repräsentieren die Hauptanwendungen
des Werkzeugs. Wird das Gerät für andere Anwendungen, mit anderem Zubehör verwendet oder nicht regelmäßig gewartet,
können sich die Emissionswerte im Betrieb deutlich erhöhen.
VORSICHT: Die angegebenen Maße beziehen sich auf neue Elektrowerkzeuge. Durch den täglichen Gebrauch verändern sich
die Geräusch- und Schwingungswerte.
WARTUNG UND SERVICE
WARNUNG: Alle Wartungsarbeiten müssen im spannungslosen Zustand durchgeführt werden.
Vergewissern Sie sich, dass das Netzteil 9HP180LT oder der Akku 9HB180LT aus dem Gerät entfernt wurde und dass der
Drehknopf in der Position OFF steht.
REINIGUNG
Entfernen Sie am Ende jeder Arbeitssitzung oder bei Bedarf den Staub mit einem weichen Tuch vom Gerätegehäuse und achten
Sie dabei besonders auf die Lüftungsschlitze des Motors.
Es dürfen keine weiteren Wartungsarbeiten durch den Anwender durchgeführt werden.
REPARATUREN
Die Wartung und Reinigung der Innenteile wie Kugellager, Zahnräder usw. darf nur von einer autorisierten Kundendienstwerkstatt
durchgeführt werden.
ENTSORGUNG (EEA-RICHTLINIE)
Nur für EU-Länder: Gemäß der europäischen Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und deren Umsetzung in
Übereinstimmung mit den nationalen Bestimmungen müssen ausgediente Elektrogeräte mittels Mülltrennung entsorgt werden,
um sie einer umweltgerechten Wiederverwertung zuzuführen. Wenn das Produkt das Ende seiner Lebensdauer erreicht hat,
darf es nicht in der Umwelt oder als Hausmüll entsorgt werden. Es muss bei autorisierten Sammelstellen entsorgt werden
(erkundigen Sie sich bei den örtlichen Behörden, wo das Produkt gemäß den gesetzlichen Bestimmungen entsorgt werden
muss). Eine korrekte Entsorgung des Produkts trägt zum Gesundheits- und Umweltschutz bei. Eine illegale Entsorgung des
Produkts zieht Strafen nach sich.
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in eigener Verantwortung, dass das dargestellte Werkzeug
mit den folgenden Richtlinien übereinstimmt:
2006/42/EG, 2014/30/UE, 2011/65/UE.
Die Tests wurden nach den folgenden Normen durchgeführt:
EN 62841-1: 2015 + AC:2015;
EN 62841-2-4: 2014 + AC:2015;
EN 55014-1: 2017 + A11:2020;
EN 55014-2: 2015;
EN 61000-3 -2: 2014;
EN 61000-3-3: 2013;
EN IEC 63000:2018.
Vermezzo con Zelo (MI), 01/03/2022
Technische Dateien bei:
RUPES S.p.A.
Via Marconi, 3/A - Loc. Vermezzo
20071 - VERMEZZO CON ZELO (MI) - Italien
The President
G. Valentini

19
Resumen de las etiquetas del dispositivo que contienen información de seguridad
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer el manual de instrucciones
Marcado CE para el mercado de la UE
Use protección auditiva Use protección ocular
Use guantes Use mascarilla
Eliminación de aparatos eléctricos desmantelados (Directiva RAEE)
El producto contiene batería de iones de litio Corriente continua
Li-Ion
ESPAÑOL
TIPO HSE73 HSR73 HSS73
Tensión C.C. [V] 18 18 18
R.P.M. 7000÷11000 7000÷11000 7000÷11000
Control electrónico de velocidad • • •
Duración de la batería [min.] ~45* ~45* ~45*
Ø Órbita [mm] 2 2 2
Forma de la almohadilla Rectangular Circular Delta
Dimensiones de la almohadilla de lijado [mm] 80x130 Ø125 -
Extracción de polvo autogenerada • • •
Peso [kg] 1,0** 1,0** 1,0**
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
* El valor se reere a un uso del conjunto de batería 9HB180LT, completamente cargado con el cargador 9HC180LT.
** Medido sin las unidades funcionales: conjunto de batería o fuente de alimentación.
¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especicaciones
proporcionadas con esta herramienta eléctrica. El incumplimiento de todas las instrucciones indicadas a continuación puede
provocar una descarga eléctrica, generar un incendio y/o lesiones graves. Guardar todas las advertenciasde peligro e instrucciones
para futuras consultas. Las instrucciones de seguridad y prevención de accidentes se encuentran en el manual “INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD“, que es parte integrante de estos documentos. Este manual de instrucciones de funcionamiento ofrece la
información adicional necesaria para el uso especíco de la herramienta.
USO CORRECTO
• Esta herramienta está diseñada para usarse como lijadora. Los tipos HSE73 y HSS73 son lijadoras orbitales, el tipo HSR73 es
una lijadora excéntrica.
• Esta herramienta no está destinada a operaciones de cepillado, pulido y corte de metal. El uso de esta herramienta para
aplicaciones no previstas puede causar riesgos y lesiones a las personas.
• La herramienta debe utilizarse con accesorios que hayan sido especícamente diseñados o recomendados por el
fabricante. La jación del accesorio a la herramienta no garantiza un funcionamiento seguro.
• La velocidad nominal de los accesorios debe ser al menos equivalente a la velocidad máxima especicada en la herramienta.
El uso de los accesorios a velocidades superiores a la nominal puede causar su rotura o que salgan despedidos por el aire.
• El diámetro exterior y el grosor de los accesorios deben coincidir con las especicaciones de la herramienta. Los accesorios
con dimensiones incorrectas no pueden ser adecuadamente protegidos o controlados.
• La conguración de los accesorios debe coincidir con la herramienta. El uso de accesorios que no se pueden acoplar
perfectamente a la herramienta puede provocar desequilibrio, vibraciones excesivas e imposibilidad de controlar la herramienta.
• No utilice accesorios dañados. Antes del uso, revise todos los accesorios. Inspeccione los platos de apoyo y verique que
no haya grietas, desgarros o un desgaste excesivo. Si la herramienta o el accesorio se han caído, compruebe que no esté
dañado/a o instale un nuevo accesorio. Después de inspeccionar o instalar un accesorio, compruebe el funcionamiento de
la herramienta a la velocidad máxima y sin carga durante un minuto, manteniéndose a una distancia de seguridad. Si los
accesorios están dañados, se romperán durante esta prueba.

20
PARTES DE LA HERRAMIENTA
PUESTA EN MARCHA
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, solo se debe utilizar el conjunto de batería de iones de litio de
18V 9HB180LT (5) o la fuente de alimentación 9HP180LT (6) con este producto.
Dado que las baterías distintas de las que ofrece RUPES no se han probado con este producto, el uso de tales baterías con esta
herramienta podría causar lesiones y daños materiales.
IMANES
ADVERTENCIA: Los imanes producen un campo magnético fuerte y de gran alcance.
Podrían dañar televisores y ordenadores portátiles, discos duros de ordenadores, tarjetas de crédito y cajeros automáticos,
medios de almacenamiento de datos, relojes mecánicos, audífonos y altavoces. Mantenga los imanes alejados de dispositivos
y objetos que podrían dañarse con fuertes campos magnéticos.
ADVERTENCIA: Contiene imanes. Los imanes podrían afectar el funcionamiento de marcapasos y
desbriladores cardíacos implantados. Evite el contacto con la herramienta si usted o alguien cerca de usted
tiene un marcapasos. Evite dañar el marcapasos.
- Un marcapasos podría cambiarse a modo de prueba y causar una enfermedad.
- Un desbrilador cardíaco puede dejar de funcionar.
- Si usted utiliza estos dispositivos, mantenga una distancia suciente a los imanes.
- Advierta a los demás que usen estos dispositivos para que no se acerquen demasiado a los imanes.
Los imanes están contenidos en la brida en las almohadillas de respaldo y en el motor de CC.
CONJUNTO DE BATERÍA (INCLUIDO U OPCIONAL)
ADVERTENCIA: Para su seguridad personal, LEA y COMPRENDA el manual de instrucciones del conjunto
de batería 9HB180LT antes de usarlo.
ADVERTENCIA: Evite cortocircuitar los contactos. Evite daños mecánicos al conjunto de batería. No abrir o
desmontar. Indicaciones para la protección contra incendio y explosión. Mantener alejado de llamas abiertas,
supercies calientes y fuentes de ignición.
Una temperatura superior a 45°C reduce el rendimiento del conjunto de batería. Evite la exposición prolongada al calor o al
sol. Guardar a temperatura ambiente (aprox. 20°C) a alrededor del 20~60% de la capacidad nominal. Cada seis meses de
almacenamiento, cargue el conjunto de batería de la manera habitual.
Uso previsto
El conjunto de batería 9HB180LT (5) se utiliza como fuente de alimentación para RUPES HSE73 - HSR73 - HSS73.
1 - Placa de identicación
2 - ON/OFF – Rueda de ajuste de la velocidad
3 - Interruptor de palanca START/STOP
4 - Conector del extractor
5 - Conjunto de batería 9HB180LT
6 - Fuente de alimentación 9HP180LT
7 – Tornillos de jación de la almohadilla
8 – Filtro cónico
9 – Almohadilla de lijado
Especicaciones del conjunto de batería:
Modelo Química Tensión Capacidad Energía Peso
9HB180LT Iones de litio 18V 2.5 Ah 45 Wh 0.360±0.005 kg
ADVERTENCIA: para obtener otros datos técnicos, consulte la etiqueta del conjunto de batería 9HB180LT.
ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de lesiones o explosión, nunca queme ni incinere el conjunto de batería de
una herramienta aunque esté dañada, inservible o completamente descargada. Al quemarse, se generan humos y
sustancias tóxicas.
MONTAJE Y DESMONTAJE DEL CONJUNTO DE BATERÍA
ADVERTENCIA: Antes de (des)montar la herramienta, asegúrese de que la rueda de ajuste de la velocidad (2) esté en
posición OFF.
Para montar el conjunto de batería, presione el clip e inserte el conjunto de batería en la herramienta hasta que quede jo.
Para desmontar, presione el clip y extraiga la batería de la herramienta.
CARGA DEL CONJUNTO DE BATERÍA
ADVERTENCIA: Para su seguridad personal, LEA y COMPRENDA el manual de instrucciones de la estación de
carga 9HC180LT antes de usarla.
ADVERTENCIA: Cargue el conjunto de batería de iones de litio de 18V 9HB180LT solo en el cargador Rupes de baterías
de iones de litio de 18 V 9HC180LT. Otros tipos de baterías pueden causar lesiones y daños. El conjunto de batería y
el cargador de esta herramienta no son compatibles con sistemas NiCd o NiMH.
El/los conjunto/s de batería incluido/s en el kit deben cargarse antes de su uso. La batería proporcionada tiene una carga del <30%.
Para cargar, conecte la batería de iones de litio a una estación de carga 9HC180LT hasta que se complete la carga.
Cargue la batería cuando sea conveniente para usted y su trabajo.
El conjunto de batería Rupes no desarrolla “memoria” cuando se carga después de solo una descarga parcial.
No es necesario agotar el conjunto de batería antes de colocarlo en el cargador.
Utilice la indicación led de nivel del conjunto de batería 9HB180LT para determinar cuándo cargar el conjunto de batería Rupes.
Other manuals for HSE73
2
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Rupes Sander manuals
Popular Sander manuals by other brands

Metabo
Metabo SXE 425 TURBOTEC - operating instructions

EINHELL Bavaria
EINHELL Bavaria BSS 105 operating instructions

Ryobi
Ryobi R18B-0 Original instructions

King Industrial
King Industrial KC-689-OSC instruction manual

Hitachi
Hitachi SV 13YB Handling instructions

Tractel
Tractel Tempo 3 Operating and maintenance instructions