Rupes LH 16 ENS Manual

2 - Lucidatrici
4 - Polishers
6 - Lustreuses
8 - Poliermaschinen
10 - Pulidoras
12 - Haakse poetsmachine
14 - Полировальная машина
16 - Lucidatrici
18 - Polishers
20 - Lustreuses
22 - Poliermaschinen
24 - Pulidoras
26 - Haakse poetsmachine
28 - Полировальная машина
30 - Lucidatrici
32 - Polishers
34 - Lustreuses
36 - Poliermaschinen
38 - Pulidoras
40 - Haakse poetsmachine
42 - Полировальная машина
44 - Lucidatrici
46 - Polishers
48 - Lustreuses
50 - Poliermaschinen
52 - Pulidoras
LH 16ENS - LH18ENS - LH22N - LH22EN
ISTRUZIONI ORIGINALI PER L'USO E LA MANUTENZIONE
ORIGINAL OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
NOTICE ORIGINAL D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN
ORIGINAL-BEDIENUNGS-UND WARTUNGSANLEITUNG
INSTRUCCIONES ORIGINAL DE USO Y MANUTENCION
AANWIJZINGEN VOOR HET GEBRUIK EN HET ONDERHOUD ORIGINEEL
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И БСЛУЖИВАНИЮ1 ОРИГИНАЛЬНЫЙ
ISTRUZIONI ORIGINALI PER L'USO E LA MANUTENZIONE
ORIGINAL OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
NOTICE ORIGINAL D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN
ORIGINAL-BEDIENUNGS-UND WARTUNGSANLEITUNG
INSTRUCCIONES ORIGINAL DE USO Y MANUTENCION
AANWIJZINGEN VOOR HET GEBRUIK EN HET ONDERHOUD ORIGINEEL
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И БСЛУЖИВАНИЮ1 ОРИГИНАЛЬНЫЙ
ISTRUZIONI ORIGINALI PER L'USO E LA MANUTENZIONE
ORIGINAL OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
NOTICE ORIGINAL D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN
ORIGINAL-BEDIENUNGS-UND WARTUNGSANLEITUNG
INSTRUCCIONES ORIGINAL DE USO Y MANUTENCION
AANWIJZINGEN VOOR HET GEBRUIK EN HET ONDERHOUD ORIGINEEL
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И БСЛУЖИВАНИЮ1 ОРИГИНАЛЬНЫЙ
ISTRUZIONI ORIGINALI PER L'USO E LA MANUTENZIONE
ORIGINAL OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
NOTICE ORIGINAL D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN
ORIGINAL-BEDIENUNGS-UND WARTUNGSANLEITUNG
INSTRUCCIONES ORIGINAL DE USO Y MANUTENCION
LH 16ENS - LH18ENS - LH22N - LH22EN
4 - ILucidatrici ISTRUZIONI ORIGINALI PER L’USO E LA MANUTENZIONE
6 - GB Polisher OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
8 - FLustreuse MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
10 - DPoliermaschine ORIGINAL BEDIENUNGS-UND WARTUNGSANLEITUNG
12 - EPulidoras INSTRUCCIONES DE USO Y ANUTENCION
14 - PMáquina de polir INSTRUÇÕES PARA LIGAÇÃO, FUNCIONAMENTO E MANUTENÇÃO
16 - NL Haakse polijstmachine
AANWIJZINGEN VOOR HET GEBRUIK EN HET ONDERHOUD ORIGINEEL
18 - FI Kiillotuskone KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJEET
20 - DK Polermaskine VEJLEDNING TIL OPSTART, BRUG OG VEDLIGEHOLDELSE
22 - SPolermaskin ANVISNINGAR FÖR START, ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL
24 -
RUS
Полировальная машина
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ
26 - PL Polerka kątowa INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI
28 - GR Στιλβωτικό μηχάνημα ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
30 - BG Машина за полиране ИНСТРУКЦИИ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ И ПОДДРЪЖКА
32 - CZ Leštička NÁVOD K POUŽITÍ A ÚDRŽBĚ
34 - ET Poleerija KASUTAMIS- JA HOOLDUSJUHEND
36 - HI
38 - HU Csiszoló HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓ
40 - LV Pulētājs EKSPLUATĀCIJAS UN APKOPES NORĀDĪJUMI
42 - LT Poliruoklis VALDYMO IR PRIEŽIŪROS INSTRUKCIJOS
44 - RO Maşină de lustruit NSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE ŞI ÎNTREŢINERE
46 - SL Stroj za poliranje NAVODILA ZA UPORABO IN VZDRŽEVANJE
48 - SK Uhlový leštič POKYNY NA PREVÁDZKU A ÚDRŽBU
50 - TR Cila Makinesi KULLANIM VE BAKIM TALİMATLARI
52 - AR
54 -
CIN
抛光机 操作和维护说明



MODELLO
CLASSE DI ISOLAMENTO
TENSIONE DI LAVORO
CORRENTE ASSORBITA
CORRENTE ASSORBITA
REGOLAZIONE ELETTRONICA DELLA VELOCITÁ
GIRI/min
DIAMETRO MAX DEL PORTATAMPONE O DEL TAMPONE
FILETTATURA DELL’ALBERO MANDRINO
PESO Kg
SIMBOLI GRAFICI
Leggere tutte queste istruzioni prima di azionare il presente
prodotto.
Indicazioni importanti per la sicurezza dell’ utilizzatore
Utilizzare i dispositivi
di protezione individuale.
Utensile in doppio isolamento.
CLASSE DI ISOLAMENTO II.
AVVERTENZE GENERALI
Le istruzioni per la sicurezza e la prevenzione degli infortuni
sono riportate nel fascicolo “INDICAZIONI PER LA
SICUREZZA” che costituisce parte integrante della presente
documentazione.
Il presente manuale d’istruzioni per l’uso riporta solamente le
informazioni aggiuntive strettamente correlate all’uso specico
della macchina.
UTILIZZO CONFORME AGLI SCOPI PREVISTI
Questo utensile è destinato a funzionare come lucidatrice.
Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza, le istruzioni,
le illustrazioni e le speciche forniti con questo utensile.
Il mancato rispetto di tutte le istruzioni sotto riportate può
causare un incidente grave.
Le operazioni di molatura, levigatura, spazzolatura
metallica o di taglio non sono previste con questo utensile.
Le operazioni per le quali non è previsto l’utensile possono
provocare un pericolo e causare danni alle persone.
Non utilizzare accessori non specicatamente realizzati dal
produttore di utensile e da lui consigliati. Il semplice fatto
che l’accessorio possa essere ssato al vostro utensile non
garantisce un funzionamento in tutta sicurezza.
La velocità nominale dell’accessorio deve essere almeno
pari alla velocità massima indicata sull’utensile. Gli
accessori fatti funzionare a una velocità superiore a quella
nominale possono rompersi ed essere proiettati in aria.
Il diametro esterno e lo spessore del vostro accessorio
devono essere adatti alle caratteristiche di capacità
del vostro utensile. Gli accessori che hanno dimensione
non corrette possono non essere protetti o controllati
adeguatamente.
La conformazione degli accessori deve adattarsi
correttamente al mandrino dell’utensile. Gli accessori dotati
di fori dell’albero che non corrispondono agli elementi di
montaggio sull’utensile non rimarranno in equilibrio, vibreranno
eccessivamente e potranno provocare una perdita di controllo.
Non usare un accessorio danneggiato. Se l’utensile o
l’accessorio ha subito una caduta, esaminare i danni
eventuali o installare un accessorio non danneggiato. Dopo
averesaminato e installatoun accessorio, mettetevi,insieme
alle persone presenti, a distanza dal piano dell’accessorio
rotante e fate funzionare l’utensile alla velocità massima a
vuoto per un minuto. Gli accessori danneggiati si romperanno
in genere in questo periodo di prova.
AVVERTENZE DI SICUREZZA SPECIFICHE
Non permettere ad alcuna parte allentata della cufa
dell’accessorio di lucidatura ne alle stringhe di ssaggio di
girare liberamente.
Mettere in sicurezza o tagliare ogni li di ssaggio allentato.
I li di ssaggio allentati e in rotazione possono attorcigliarsi
sulle vostre dita oppure impigliarsi sul pezzo in lavorazione.
MESSA IN FUNZIONE
Tensione e frequenza di rete devono corrispondere ai
dati indicati sulla targhetta di identicazione (1). Prima
di collegare la spina accertarsi che l’utensile sia spento.
MONTAGGIO DELL’UTENSILE
LH16ENS – LH18ENS
Posizionare la calotta (6) sulla scatola ingranaggi in modo che
i fori per il passaggio dell’impugnatura (5) corrispondano a
quelli esistenti sulla scatola ingranaggi; avvitare le viti (9).
LH16ENS – LH18ENS – LH22N – LH22EN
Avvitare l’impugnatura laterale (5) completa del paramano
(12); l’impugnatura laterale può essere posizionata sia a destra
che a sinistra del corpo macchina.
MONTAGGIO DEGLI ACCESSORI
PIATTELLO PORTATAMPONE
Avvitare il piattello porta tampone (8) sull’albero mandrino (4)
mantenendolo fermo con il pulsante di blocco (14).
TAMPONE
Far aderire mediante pressione il tampone di lucidatura al
supporto.
MESSA IN SERVIZIO
LH16ENS
- Avviamento: spingere in avanti la slitta dell’interruttore (2);
qualora se ne desideri il bloccaggio in posizione “inserito”
spingere contemporaneamente sulla parte anteriore della
slitta.
- Arresto: rilasciare la slitta o, qualora sia bloccata, spingere
sulla parte posteriore e lasciare che la stessa ritorni nella
posizione di “arresto”.
LH18ENS
- Avviamento: spingere la leva dell’interruttore (2) verso il corpo
macchina; qualora se ne desideri il bloccaggio in posizione
“inserito”, spingere contemporaneamente il pulsante (13)
mantenendolo premuto, mentre si rilascia la leva (2) in modo
che la stessa resti bloccata.
- Arresto: rilasciare la leva dell’interruttore o, qualora sia
bloccato, spingere sulla leva in modo da provocare il rilascio
del pulsante di blocco.
LH22N – LH22EN
- Avviamento: premere la leva dell’interruttore (2) verso l’alto;
qualora se ne desideri il bloccaggio in posizione “inserito”,
DATI TECNICI ITALIANO
MODELLO LH16ENS LH18ENS LH22N LH22EN
CLASSE DI ISOLAMENTO II II II II
TENSIONE DI LAVORO 230 V - 50 Hz 230 V - 50 Hz 230 V - 50 Hz 230 V - 50 Hz
CORRENTE ASSORBITA 4,3 A 5,3A 4,9 A 4,9 A
POTENZA ASSORBITA 900 W 1100W 1020 W 1020 W
REGOLAZIONE ELETTRONICA DELLA VELOCITÁ SI SI NO SI
GIRI/min 700 ÷ 1700 750 ÷1.850 2000 950 ÷2000
DIAMETRO MAX DEL PORTATAMPONE O DEL TAMPONE 200 200 200 200
FILETTATURA DELL’ALBERO MANDRINO M14 M14 M14 M14
PESO Kg 1,9 1,9 3,3 3,3
Le istruzioni per la sicurezza e la prevenzione degli infortuni
sono riportate nel fascicolo “INDICAZIONI PER LA
SICUREZZA” che costituisce parte integrante della presente
documentazione.
Il presente manuale d’istruzioni per l’uso riporta solamente le
informazioni aggiuntive strettamente correlate all’uso specifico
della macchina.
UTILIZZO CONFORME AGLI SCOPI PREVISTI
Questo utensile è destinato a funzionare come lucidatrice.
Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza, le istruzioni, le
illustrazioni e le specifiche forniti con questo utensile. Il
mancato rispetto di tutte le istruzioni sotto riportate può
causare un incidente grave.
Le operazioni di molatura, levigatura, spazzolatura metallica
o di taglio non sono previste con questo utensile. Le
operazioni per le quali non è previsto l’utensile possono
provocare un pericolo e causare danni alle persone.
Non utilizzare accessori non specificatamente realizzati dal
produttore di utensile e da lui consigliati. Il semplice fatto che
l’accessorio possa essere fissato al vostro utensile non
garantisce un funzionamento in tutta sicurezza.
La velocità nominale dell’accessorio deve essere almeno
pari alla velocità massima indicata sull’utensile. Gli
accessori fatti funzionare a una velocità superiore a quella
nominale possono rompersi ed essere proiettati in aria.
Il diametro esterno e lo spessore del vostro accessorio
devono essere adatti alle caratteristiche di capacità del
vostro utensile. Gli accessori che hanno dimensione non
corrette possono non essere protetti o controllati adeguata-
mente.
La conformazione degli accessori deve adattarsi
correttamente al mandrino dell’utensile. Gli accessori dotati
di fori dell’albero che non corrispondono agli elementi di
montaggio sull’utensile non rimarranno in equilibrio, vibreranno
eccessivamente e potranno provocare una perdita di controllo.
Non usare un accessorio danneggiato. Se l’utensile o
l’accessorio ha subito una caduta, esaminare i danni
eventuali o installare un accessorio non danneggiato. Dopo
aver esaminato e installato un accessorio, mettetevi, insieme
alle persone presenti, a distanza dal piano dell’accessorio
rotante e fate funzionare l’utensile alla velocità massima a
vuoto per un minuto. Gli accessori danneggiati si romperanno
in genere in questo periodo di prova.
AVVERTENZE GENERALI
DATI TECNICI ITALIANO
Leggere tutte queste istruzioni prima di azionare il presente
prodotto.
Indicazioni importanti per la sicurezza dell’ utilizzatore
Utilizzare i dispositivi
di protezione individuale.
Utensile in doppio isolamento.
SIMBOLI GRAFICI
AVVERTENZE DI SICUREZZA SPECIFICHE
Non permettere ad alcuna parte allentata della cuffia
dell’accessorio di lucidatura ne alle stringhe di fissaggio di girare
liberamente.
Mettere in sicurezza o tagliare ogni fili di fissaggio allentato. I fili
di fissaggio allentati e in rotazione possono attorcigliarsi sulle
vostre dita oppure impigliarsi sul pezzo in lavorazione.
MESSA IN FUNZIONE
Tensione e frequenza di rete devono corrispondere ai dati
indicati sulla targhetta di identificazione (1). Prima di
collegare la spina accertarsi che l’utensile sia spento.
MONTAGGIO DELL’UTENSILE
LH16ENS - LH18ENS
Posizionare la calotta (6) sulla scatola ingranaggi in modo che
i fori per il passaggio dell'impugnatura (5) corrispondano a quelli
esistenti sulla scatola ingranaggi; avvitare le viti (9).
LH16ENS - LH18ENS - LH22N - LH22EN
Avvitare l'impugnatura laterale (5) completa del paramano (12);
l’impugnatura laterale la stessa può essere posizionata sia a
destra che a sinistra del corpo macchina.
MONTAGGIO DELGLI ACCESSORI
PIATTELLO PORTATAMPONE
Avvitare il piattello portatampone (8) sull’albero mandrino (4)
mantenendolo fermo con il pulsante di blocco (14).
TAMPONE
Far aderire mediante pressione il tampone di lucidatura al
supporto.
MESSA IN SERVIZIO
LH16ENS
- Avviamento: spingere in avanti la slitta dell'interruttore (2);
qualora se ne desideri il bloccaggio in posizione “inserito”
spingere contemporaneamente sulla parte anteriore della slitta.
-Arresto:rilasciare la slitta o, qualora sia bloccata, spingere
sulla parte posteriore e lasciare che la stessa ritorni nella
posizione di “arresto”.
LH18ENS
- Avviamento: spingere la leva dell'interuttore (2) verso il corpo
macchina; qualora se ne desideri il bloccaggio in posizione
"inserito", spingere contemporaneamente il pulsante (13)
mantenendolo premuto, mentre si rilascia la leva (2) in modo
che la stessa resti bloccata.
- Arresto: rilasciare la leva (2) dell'interruttore o, qualora sia
bloccato, spingere sulla leva in modo da provocare il rilascio
del pulsante di blocco.
LH22N - LH22EN
- Avviamento: premere la leva dell'interuttore (2) verso l’alto;
qualora se ne desideri il bloccaggio in posizione "inserito",
spingere in avanti il blocco dell’interruttore (13) verso il corpo
4
LH16ENS LH18ENS LH22N LH22EN
II II II II
zH05-V032zH05-V032zH05-V032zH05-V032
4,3 A
900 W1100 W 1020 W1020 W
ISONISIS
0002-0590002058.1-0570071-007
002002002002
M14 M14 M14 M14
3,33,39,19,1
5,3 A 4,9 A 4,9 A

5
spingere in avanti il blocco dell’interruttore (13) verso il corpo
della macchina.
- Arresto: rilasciare la leva dell’interruttore (2); qualora
l’interruttore è in posizione “inserito”, premere la leva
dell’interruttore (2) verso l’alto in modo da rilasciare il blocco
dell’interruttore (13).
L’utensile continua per alcuni secondi a funzionare dopo
lo spegnimento!
REGOLAZIONE ELETTRONICA DELLA VELOCITÁ
La regolazione del numero di giri si ottiene manovrando
opportunamente la rotella (3) posta nella parte superiore della
macchina. La scelta della velocità va fatta in funzione delle
caratteristiche dei tamponi e del materiale da lavorare.
SMONTAGGIO DEGLI ACCESSORI
- Bloccare l’albero mandrino spingendo il pulsante (14)
facendo contemporaneamente ruotare il piattello nché se ne
avverta il blocco;
- svitare il piattello portatampone.
Il pulsante di bloccaggio dell’albero mandrino non
deve mai essere premuto prima che l’utensile non sia
completamente fermo, pena la rottura della scatola
ingranaggi o del perno del pulsante e al conseguente
decadimento della garanzia.
ACCESSORI AMMESSI
Piattelli portatamponi e tamponi no a Ø 200 mm max.
VALORI DI EMISSIONE DI RUMOROSITÁ
Valori di emissione di rumorosità rilevati secondo le norme:
EN 60745-1
LH16ENS LH18ENS LH22N/LH22EN
LIVELLO DI PRESSIONE ACUSTICA dB(A) 80 80 80
POTENZA SONORA dB(A) 91 91 91
INCERTEZZA K 1.5 1.5 1.5
Utilizzare le cufe di protezione!
VALORI DI EMISSIONE DI VIBRAZIONI
Valori di emissione di vibrazioni rilevati secondo le norme:
EN 60745-1
LH16ENS LH18ENS LH22N/LH22EN
LIVELLO DI VIBRAZIONI SU TRE ASSI m/s2 3 3 2.3
INCERTEZZA K 1 1 0.5
I valori di emissione indicati sono comparativi e utilizzabili
per una valutazione provvisoria dei rischi di esposizione
dell’operatore durante il periodo di lavoro. La corretta
valutazione del periodo di lavoro deve comprendere anche
i tempi di funzionamento a vuoto e di arresto dell’utensile. I
valori di emissioni indicati sono rappresentativi delle principali
applicazioni dell’utensile. Se l’utensile viene utilizzato per altre
applicazioni, con altri accessori o se non viene sottoposto
a regolare manutenzione, i valori di emissione possono
aumentare sensibilmente durante il funzionamento.
MANUTENZIONE
Tutte le operazioni vanno eseguite a spina disinserita.
A ne lavoro, od in caso di necessità, spolverare con getto
di aria compressa il corpo macchina prestando particolare
attenzione alla pulizia delle feritoie di ventilazione del motore.
Non sono ammessi altri interventi da parte dell’utente.
Per la manutenzione e la periodica pulizia delle parti interne,
come spazzole, cuscinetti, ingranaggi, etc. o altre necessità
rivolgersi ai Centri di Assistenza autorizzati.
SMALTIMENTO (Direttiva RAEE)
Il prodotto, in ottemperanza alla Direttiva Europea
2002/96/CE (RAEE) + 2003/108/CE e alla sua
attuazione nel diritto nazionale, quando giunge a ne vita,
non deve essere disperso nell’ambiente o gettato tra i riuti
domestici, ma deve esse smaltito presso i centri di raccolta
differenziata autorizzati (contattare le autorità locali competenti
per conoscere dove smaltire il prodotto secondo le norme di
legge). Il corretto smaltimento del prodotto contribuisce alla
tutela della salute e alla salvaguardia dell’ambiente.
Lo smaltimento abusivo del prodotto comporta sanzioni a
carico dei trasgressori.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITà
Dichiariamo sotto la nostra responsabilità che il prodotto, al
quale fa riferimento il presente manuale, è conforme ai requisiti
essenziali delle Direttive
2006/42/CE, 2006/95/CE, 2004/108/CE.
Le prove/veriche sono eseguite in conformità alle Normative
EN 60745-1: 2008, EN 60745-2-3: 2007;
EN 55014-1: 2008, EN 55014-2: 1998,
EN 61000-3-2: 2009, EN 61000-3-3 :2008;
EN 62233: 2008.
S.p.A
IL PRESIDENTE
G. Valentini

LH16ENS LH18ENS LH22N LH22EN
II II II II
zH05-V032zH05-V032zH05-V032zH05-V032
4,3 A
900 W1100 W 1020 W1020 W
ISONISIS
0002-0590002058.1-0570071-007
002002002002
M14 M14 M14 M14
3,33,39,19,1
5,3 A 4,9 A 4,9 A
TYPE
INSULATION CLASS
OPERATING VOLTAGE
ABSORBED CURRENT
POWER
ELECTRONIC SPEED CONTROL
REVS
BUFFER PAD AND BUFFER DIAMETER MAX
SPINDLE THREAD
WEIGHT
PICTOGRAPH
Read the following instruction rst before operating the
product.
Important safety indications
Use personal
protective equipment.
Double insulated tool.
INSULATION CLASS II
WARNINGS
The safety and accident prevention instructions are reported
in the “SAFETY INSTRUCTION” booklet which is an integral
part of these documents. This operating instructions manual
indicates the additional information required for the specic
use of the tool.
CORRECT USAGE
This tool is designed to be used as a polisher. Read all the
warnings, instructions, indications provided on drawings
and specications supplied with this tool. Failure to comply
with all the instructions provided below may cause electrical
shocks, re and/or serious injuries.
This tool is not intended to be used for smoothing, metal
brushing and cutting operations. The use of this tool for
unintended applications may cause hazards and injuries to
people.
The tool must be used with accessories that have been
specically designed or recommended by the manufacturer.
The xing of the accessory to the tool does not guarantee a
safe operation.
The rated speed of the accessories must be at least
equivalent to the maximum speed specied on the tool.
Using the accessories at speeds above the rated one, may
cause them to break or be projected into the air.
The external diameter and thickness of the accessories
must match the specications of the tool. Accessories
with incorrect dimensions cannot be adequately protected or
controlled.
The conguration of accessories must match the tool.
The use of accessories that cannot be perfectly tted on the
tool may result in imbalance, excessive vibrations and in the
impossibility of controlling the tool.
Do not use damaged accessories. Before use, inspect all
the accessories. Inspect the supporting pads and verify
there are no cracks, tears or excessive wear. If the tool or
accessory has fallen, verify that it is not damaged or install
a new accessory. After inspecting or installing an accessory,
test the operation of the tool at maximum speed and without
load for one minute, keeping at a safety distance. If the
accessories are damaged, they will break during this test.
SPECIFIC SAFETY WARNINGS
Verify that no loosened part of the polishing tool shroud or
the locking ties can rotate freely. Safely position or cut all
the loosened xing wires. Loosened or revolving xing wires
may twist around the operator’s ngers or get caught by the
work piece being machined.
STARTING UP
Voltage and power frequency must match the data
displayed on the identication plate (1). Make sure that
tool is switched off before plug is connected.
TOOL ASSEMBLY
LH16ENS – LH18ENS
Position the cap (6) on the gearbox such that the holes for
mounting the screws (5) are aligned with those on the gearbox.
LH16ENS – LH18ENS – LH22N – LH22EN
Screw the side handle (5) which includes hand guard (12).
Side handle may be positioned to the right or to the left of the
equipment.
ACCESSORIES ASSEMBLY
PLATE PAD HOLDER
Screw plate pad holder (8) over spindle shaft (4) while
preventing it from moving or stop movement by enabling lock
button (14).
PAD
Apply pressure on polishing pad to join pad to plate.
START AND STOPPING
LH16ENS
- Starting: push the slide of the switch (2) forward; if the tool
is to be locked in the ON position, apply pressure to the front
part of the slide switch at the same time;
- Stopping: release the slide or, if locked in position, apply
pressure to the back part of the switch and allow it to return
to the stop position.
LH18ENS
- Starting: push the lever of the switch (2) towards the body
of the tool; if the tool is to be locked in the ON position,
press button (13) at the same time and keep it pressed while
releasing lever (2), thus locking the switch.
- Stopping: release the lever of the switch or, if locked in
position, push the lever to release the lock button.
LH22N – LH22EN
- Starting:move the switch lever (2) up; to lock it in “engaged”
position, move the switch block (13) forward towards the
machine body.
- Stopping: release the switch lever (2); if the switch is in
“engaged” position, move the switch lever (2) up in order to
release the switch block (13).
The tool continues to rotate after it is turned off.
TECHNICAL SPECIFICATIONS ENGLISH
MODELLO LH16ENS LH18ENS LH22N LH22EN
CLASSE DI ISOLAMENTO II II II II
TENSIONE DI LAVORO 230 V - 50 Hz 230 V - 50 Hz 230 V - 50 Hz 230 V - 50 Hz
CORRENTE ASSORBITA 4,3 A 5,3A 4,9 A 4,9 A
POTENZA ASSORBITA 900 W 1100W 1020 W 1020 W
REGOLAZIONE ELETTRONICA DELLA VELOCITÁ SI SI NO SI
GIRI/min 700 ÷ 1700 750 ÷1.850 2000 950 ÷2000
DIAMETRO MAX DEL PORTATAMPONE O DEL TAMPONE 200 200 200 200
FILETTATURA DELL’ALBERO MANDRINO M14 M14 M14 M14
PESO Kg 1,9 1,9 3,3 3,3
Le istruzioni per la sicurezza e la prevenzione degli infortuni
sono riportate nel fascicolo “INDICAZIONI PER LA
SICUREZZA” che costituisce parte integrante della presente
documentazione.
Il presente manuale d’istruzioni per l’uso riporta solamente le
informazioni aggiuntive strettamente correlate all’uso specifico
della macchina.
UTILIZZO CONFORME AGLI SCOPI PREVISTI
Questo utensile è destinato a funzionare come lucidatrice.
Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza, le istruzioni, le
illustrazioni e le specifiche forniti con questo utensile. Il
mancato rispetto di tutte le istruzioni sotto riportate può
causare un incidente grave.
Le operazioni di molatura, levigatura, spazzolatura metallica
o di taglio non sono previste con questo utensile. Le
operazioni per le quali non è previsto l’utensile possono
provocare un pericolo e causare danni alle persone.
Non utilizzare accessori non specificatamente realizzati dal
produttore di utensile e da lui consigliati. Il semplice fatto che
l’accessorio possa essere fissato al vostro utensile non
garantisce un funzionamento in tutta sicurezza.
La velocità nominale dell’accessorio deve essere almeno
pari alla velocità massima indicata sull’utensile. Gli
accessori fatti funzionare a una velocità superiore a quella
nominale possono rompersi ed essere proiettati in aria.
Il diametro esterno e lo spessore del vostro accessorio
devono essere adatti alle caratteristiche di capacità del
vostro utensile. Gli accessori che hanno dimensione non
corrette possono non essere protetti o controllati adeguata-
mente.
La conformazione degli accessori deve adattarsi
correttamente al mandrino dell’utensile. Gli accessori dotati
di fori dell’albero che non corrispondono agli elementi di
montaggio sull’utensile non rimarranno in equilibrio, vibreranno
eccessivamente e potranno provocare una perdita di controllo.
Non usare un accessorio danneggiato. Se l’utensile o
l’accessorio ha subito una caduta, esaminare i danni
eventuali o installare un accessorio non danneggiato. Dopo
aver esaminato e installato un accessorio, mettetevi, insieme
alle persone presenti, a distanza dal piano dell’accessorio
rotante e fate funzionare l’utensile alla velocità massima a
vuoto per un minuto. Gli accessori danneggiati si romperanno
in genere in questo periodo di prova.
AVVERTENZE GENERALI
DATI TECNICI ITALIANO
Leggere tutte queste istruzioni prima di azionare il presente
prodotto.
Indicazioni importanti per la sicurezza dell’ utilizzatore
Utilizzare i dispositivi
di protezione individuale.
Utensile in doppio isolamento.
SIMBOLI GRAFICI
AVVERTENZE DI SICUREZZA SPECIFICHE
Non permettere ad alcuna parte allentata della cuffia
dell’accessorio di lucidatura ne alle stringhe di fissaggio di girare
liberamente.
Mettere in sicurezza o tagliare ogni fili di fissaggio allentato. I fili
di fissaggio allentati e in rotazione possono attorcigliarsi sulle
vostre dita oppure impigliarsi sul pezzo in lavorazione.
MESSA IN FUNZIONE
Tensione e frequenza di rete devono corrispondere ai dati
indicati sulla targhetta di identificazione (1). Prima di
collegare la spina accertarsi che l’utensile sia spento.
MONTAGGIO DELL’UTENSILE
LH16ENS - LH18ENS
Posizionare la calotta (6) sulla scatola ingranaggi in modo che
i fori per il passaggio dell'impugnatura (5) corrispondano a quelli
esistenti sulla scatola ingranaggi; avvitare le viti (9).
LH16ENS - LH18ENS - LH22N - LH22EN
Avvitare l'impugnatura laterale (5) completa del paramano (12);
l’impugnatura laterale la stessa può essere posizionata sia a
destra che a sinistra del corpo macchina.
MONTAGGIO DELGLI ACCESSORI
PIATTELLO PORTATAMPONE
Avvitare il piattello portatampone (8) sull’albero mandrino (4)
mantenendolo fermo con il pulsante di blocco (14).
TAMPONE
Far aderire mediante pressione il tampone di lucidatura al
supporto.
MESSA IN SERVIZIO
LH16ENS
- Avviamento: spingere in avanti la slitta dell'interruttore (2);
qualora se ne desideri il bloccaggio in posizione “inserito”
spingere contemporaneamente sulla parte anteriore della slitta.
-Arresto:rilasciare la slitta o, qualora sia bloccata, spingere
sulla parte posteriore e lasciare che la stessa ritorni nella
posizione di “arresto”.
LH18ENS
- Avviamento: spingere la leva dell'interuttore (2) verso il corpo
macchina; qualora se ne desideri il bloccaggio in posizione
"inserito", spingere contemporaneamente il pulsante (13)
mantenendolo premuto, mentre si rilascia la leva (2) in modo
che la stessa resti bloccata.
- Arresto: rilasciare la leva (2) dell'interruttore o, qualora sia
bloccato, spingere sulla leva in modo da provocare il rilascio
del pulsante di blocco.
LH22N - LH22EN
- Avviamento: premere la leva dell'interuttore (2) verso l’alto;
qualora se ne desideri il bloccaggio in posizione "inserito",
spingere in avanti il blocco dell’interruttore (13) verso il corpo
6
YES YES NO YES

7
ELECTRONIC SELECTING RPM
The rpm can be adjusted by rotating the wheel (3). The choice
of speed depends on the characteristics of the abrasive disc
and the material to be worked.
ACCESSORIES DISASSEMBLY
- Lock the spindle by pressing button (14), while at the same
time rotating the pad until it locks position.
- dismount the pad.
Never press the button to lock the pad or pas until the
tool has stopped moving and is perfectly stationary;
the gear box or the push button pin could be broken
and the guarantee would be invalidated.
ALLOWED ACCESSORIES
Polishing foam and foam support pad up to Ø 200 mm max.
NOISE EMISSION VALUES
Detected noise emission values comply with the following
directives:
EN 60745-1
LH16ENS LH18ENS LH22N/LH22EN
SOUND PRESSURE LEVEL dB(A) 80 80 80
SOUND POWER LEVEL dB(A) 91 91 91
UNCERTAINTY K 1.5 1.5 1.5
Use ear protection!
VIBRATION EMESSION VALUES
Detected vibration emission values comply with the following
directives:
EN 60745-1
LH16ENS LH18ENS LH22N/LH22EN
3 AXIS VIBRATION LEVEL m/s2 3 3 2.3
UNCERTAINTY K 1 1 0.5
Displayed emission values are comparative and are to be
employed for a provisional assessment of the operator’s risk
exposure during the work period. Appropriate evaluation of
work period must also include tool’s idle and stop periods.
These emission values represent the tool’s main applications.
If the tool is used for other applications, with other accessories,
or if it does not undergo regular maintenance, emission values
can signicantly increase during operations.
MAINTENANCE
All maintenance operations are carried out with the power
supply disconnected.
At the end of each work session, or when required, remove any
dust from the body of the tool using a jet of compressed air,
paying particular attention to the motor ventilation slots.
No other maintenance operations must be undertaken by
the user.
Maintenance and cleaning of the inner parts, like brushes, ball
bearings, gears etc. or others, must be carried out only by an
authorized customer-service workshop.
DISPOSAL (WEEE DIRECTIVE)
At the end of its useful life, the product, pursuant to
European Directive 2002/96/CE (WEEE) + 2003/108/
CE and its implementation in national law, must not be released
into the environment or thrown away as domestic waste, but
must be disposed of at authorised recycling centres (contact
the relevant local authorities for a list of places where the
product may be disposed of according to the law). Disposing
of the product correctly contributes to protecting human health
and safeguarding the environment.
Any illegitimate disposal of the product will be punishable by
law.
CONFORMITY DECLARATION
We declare on our responsibility that the represented tool is in
conformity with the Essential Requirements of Safety of the
following Directives:
2006/42/CE; 2006/95/CE; 2004/108/CE
2006/42/CE; 2006/95/CE; 2004/108/CE
The tests have been carried out in accordance with the
European Harmonised
EN 60745-1: 2008, EN 60745-2-3: 2007; EN 55014-1: 2008,
EN 55014-2: 1998,
EN 61000-3-2: 2009, EN 61000-3-3 :2008; EN 62233: 2008.
S.p.A
THE PRESIDENT
G. Valentini

LH16ENS LH18ENS LH22N LH22EN
II II II II
zH05-V032zH05-V032zH05-V032zH05-V032
4,3 A
900 W1100 W 1020 W1020 W
ISONISIS
0002-0590002058.1-0570071-007
002002002002
M14 M14 M14 M14
3,33,39,19,1
5,3 A 4,9 A 4,9 A
TYPE
CLASSE D’ISOLATION
TENSION DE TRAVAIL
COURANT ABSORBÉ
PUISSANCE
RÉGLAGE ÉLECTRONIQUE DE LA VITESSE
TOURS
DIAMÈTRE MAX DU PLATEAU PORTE-TAMPON ET TAMPON
FILETAGE DE L’ARBRE MANDRIN
POIDS
SYMBOLES
Lire toutes ces instructions avant d’utiliser le présent
produit.
Indications importantes pour la sécurité de l’utilisateur
Utiliser un équipement
de protection individuelle.
Outil à double isolation.
CLASSE D’ISOLATION II
AVERTISSEMENTS
Les consignes de sécurité et de prévention des accidents
du travail sont contenues dans le fascicule «CONSIGNES
DE SÉCURITÉ» de la présente documentation. Ce manuel
d’utilisation présente les informations complémentaires
nécessaires à l’utilisation spécique de l’outil.
UTILISATION CONFORME
Cet outil est prévu pour fonctionner en tant que lustreuse.
Lire toutes les consignes de sécurité, les instructions,
les illustrations et les spécications fournies avec cet
outil. Le non-respect des instructions indiquées ci-dessous
peut provoquer une décharge, un incendie et/ou de graves
blessures.
Il est déconseillé d’effectuer des opérations de ponçage,
brossage métallique ou de coupe avec cet outil. L’utilisation
non conforme de cet outil peut provoquer des risques et causer
des blessures.
Ne pas utiliser des accessoires non spécialement conçus
ou conseillés par le fabricant. Le simple fait que l’accessoire
puisse être xé sur votre outil ne garantit pas un fonctionnement
en toute sécurité.
La vitesse nominale de l’accessoire doit être au moins égale
à la vitesse maximale indiquée sur l’outil. Les accessoires
utilisés à une vitesse supérieure à la vitesse nominale peuvent
se casser et être projetés.
Le diamètre extérieur et l’épaisseur de votre accessoire
doivent être adaptés aux caractéristiques de capacité de
votre outil. Il est impossible de protéger ou de contrôler de
façon appropriée les accessoires présentant des dimensions
non correctes.
L’accessoire doit s’adapter correctement à l’outil. L’utilisation
d’accessoires non spéciquement adaptés à l’outil peut
provoquer un déséquilibre, des vibrations excessives et une
perte de contrôle de l’outil.
Ne pas utiliser un accessoire endommagé. Avant toute
utilisation, examiner les accessoires. Contrôler les tampons
et vérier qu’ils ne présentent aucun signe de craquelure,
ssure ou d’usure excessive. Si l’outil ou l’accessoire
est tombé, vérier que celui-ci n’est pas endommagé ou
installer un nouvel accessoire. Après avoir examiné ou
installé un accessoire, tester le fonctionnement de l’outil
à un régime maximal et sans charge pendant une minute,
tout en respectant une distance de sécurité. Les accessoires
endommagés se casseront durant cette période d’essai.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
Vérier que ni les parties desserrées de la protection de la
lustreuse ni les xations ne tournent librement. Sécuriser
ou couper tout l de xation desserré. Les ls de xation
desserrés ou en rotation peuvent s’entortiller autour de vos
doigts ou entrer en contact avec la pièce usinée.
MISE EN SERVICE
La tension et la fréquence du courant électrique
d’alimentation doivent impérativement correspondre aux
valeurs indiquées sur la plaque d’identication (1). Vérier que
l’interrupteur de la machine est sur la position d’arrêt avant de
brancher la che dans la prise de courant.
MONTAGE DE L’OUTIL
LH16ENS – LH18ENS
Positionner le capot (6) sur la boîte d’engrenages de manière
à ce que les trous soient alignés avec ceux de la boîte
d’engrenages. Visser ensuite les vis (5).
LH16ENS – LH18ENS – LH22N – LH22EN
Visser la poignée latérale (5) intégrant un protège-main (12).
La poignée latérale peut être positionnée indifféremment sur la
droite ou la gauche de la machine.
INSTALLATION DES ACCESSOIRES
PLATEAU PORTE-TAMPON
Visser le plateau porte-tampon (8) sur l’arbre mandrin (4) en
empêchant celui-ci de tourner ou en l’immobilisant au moyen
du bouton de blocage (14).
TAMPON
Appuyer fermement sur le tampon de lustrage an de le xer
au plateau.
FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE
LH16ENS
- Mise en marche: pousser le commutateur (2) vers l’avant;
pour le bloquer en position « marche », appuyer en même
temps sur la partie avant du commutateur.
- Arrêt : relâcher le commutateur ou, s’il est bloqué, pousser le
commutateur de façon à le débloquer.
LH18ENS
- Mise en marche: pousser le commutateur (2) vers le corps
de l’outil; pour le bloquer en position « marche », appuyer en
même temps sur le bouton (13) et le maintenir enfoncé en
relâchant le commutateur (2) de façon à le bloquer.
- Arrêt: relâcher le commutateur ou, s’il est bloqué, pousser le
commutateur de façon à le débloquer.
LH22N – LH22EN
- Mise en marche: appuyer sur le levier de l’interrupteur (2)
vers le haut ; pour le bloquer en position « enclenché »,
pousser le verrouillage de l’interrupteur (13) vers le corps
DONNÉES TECHNIQUES FRANÇAIS
MODELLO LH16ENS LH18ENS LH22N LH22EN
CLASSE DI ISOLAMENTO II II II II
TENSIONE DI LAVORO 230 V - 50 Hz 230 V - 50 Hz 230 V - 50 Hz 230 V - 50 Hz
CORRENTE ASSORBITA 4,3 A 5,3A 4,9 A 4,9 A
POTENZA ASSORBITA 900 W 1100W 1020 W 1020 W
REGOLAZIONE ELETTRONICA DELLA VELOCITÁ SI SI NO SI
GIRI/min 700 ÷ 1700 750 ÷1.850 2000 950 ÷2000
DIAMETRO MAX DEL PORTATAMPONE O DEL TAMPONE 200 200 200 200
FILETTATURA DELL’ALBERO MANDRINO M14 M14 M14 M14
PESO Kg 1,9 1,9 3,3 3,3
Le istruzioni per la sicurezza e la prevenzione degli infortuni
sono riportate nel fascicolo “INDICAZIONI PER LA
SICUREZZA” che costituisce parte integrante della presente
documentazione.
Il presente manuale d’istruzioni per l’uso riporta solamente le
informazioni aggiuntive strettamente correlate all’uso specifico
della macchina.
UTILIZZO CONFORME AGLI SCOPI PREVISTI
Questo utensile è destinato a funzionare come lucidatrice.
Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza, le istruzioni, le
illustrazioni e le specifiche forniti con questo utensile. Il
mancato rispetto di tutte le istruzioni sotto riportate può
causare un incidente grave.
Le operazioni di molatura, levigatura, spazzolatura metallica
o di taglio non sono previste con questo utensile. Le
operazioni per le quali non è previsto l’utensile possono
provocare un pericolo e causare danni alle persone.
Non utilizzare accessori non specificatamente realizzati dal
produttore di utensile e da lui consigliati. Il semplice fatto che
l’accessorio possa essere fissato al vostro utensile non
garantisce un funzionamento in tutta sicurezza.
La velocità nominale dell’accessorio deve essere almeno
pari alla velocità massima indicata sull’utensile. Gli
accessori fatti funzionare a una velocità superiore a quella
nominale possono rompersi ed essere proiettati in aria.
Il diametro esterno e lo spessore del vostro accessorio
devono essere adatti alle caratteristiche di capacità del
vostro utensile. Gli accessori che hanno dimensione non
corrette possono non essere protetti o controllati adeguata-
mente.
La conformazione degli accessori deve adattarsi
correttamente al mandrino dell’utensile. Gli accessori dotati
di fori dell’albero che non corrispondono agli elementi di
montaggio sull’utensile non rimarranno in equilibrio, vibreranno
eccessivamente e potranno provocare una perdita di controllo.
Non usare un accessorio danneggiato. Se l’utensile o
l’accessorio ha subito una caduta, esaminare i danni
eventuali o installare un accessorio non danneggiato. Dopo
aver esaminato e installato un accessorio, mettetevi, insieme
alle persone presenti, a distanza dal piano dell’accessorio
rotante e fate funzionare l’utensile alla velocità massima a
vuoto per un minuto. Gli accessori danneggiati si romperanno
in genere in questo periodo di prova.
AVVERTENZE GENERALI
DATI TECNICI ITALIANO
Leggere tutte queste istruzioni prima di azionare il presente
prodotto.
Indicazioni importanti per la sicurezza dell’ utilizzatore
Utilizzare i dispositivi
di protezione individuale.
Utensile in doppio isolamento.
SIMBOLI GRAFICI
AVVERTENZE DI SICUREZZA SPECIFICHE
Non permettere ad alcuna parte allentata della cuffia
dell’accessorio di lucidatura ne alle stringhe di fissaggio di girare
liberamente.
Mettere in sicurezza o tagliare ogni fili di fissaggio allentato. I fili
di fissaggio allentati e in rotazione possono attorcigliarsi sulle
vostre dita oppure impigliarsi sul pezzo in lavorazione.
MESSA IN FUNZIONE
Tensione e frequenza di rete devono corrispondere ai dati
indicati sulla targhetta di identificazione (1). Prima di
collegare la spina accertarsi che l’utensile sia spento.
MONTAGGIO DELL’UTENSILE
LH16ENS - LH18ENS
Posizionare la calotta (6) sulla scatola ingranaggi in modo che
i fori per il passaggio dell'impugnatura (5) corrispondano a quelli
esistenti sulla scatola ingranaggi; avvitare le viti (9).
LH16ENS - LH18ENS - LH22N - LH22EN
Avvitare l'impugnatura laterale (5) completa del paramano (12);
l’impugnatura laterale la stessa può essere posizionata sia a
destra che a sinistra del corpo macchina.
MONTAGGIO DELGLI ACCESSORI
PIATTELLO PORTATAMPONE
Avvitare il piattello portatampone (8) sull’albero mandrino (4)
mantenendolo fermo con il pulsante di blocco (14).
TAMPONE
Far aderire mediante pressione il tampone di lucidatura al
supporto.
MESSA IN SERVIZIO
LH16ENS
- Avviamento: spingere in avanti la slitta dell'interruttore (2);
qualora se ne desideri il bloccaggio in posizione “inserito”
spingere contemporaneamente sulla parte anteriore della slitta.
-Arresto:rilasciare la slitta o, qualora sia bloccata, spingere
sulla parte posteriore e lasciare che la stessa ritorni nella
posizione di “arresto”.
LH18ENS
- Avviamento: spingere la leva dell'interuttore (2) verso il corpo
macchina; qualora se ne desideri il bloccaggio in posizione
"inserito", spingere contemporaneamente il pulsante (13)
mantenendolo premuto, mentre si rilascia la leva (2) in modo
che la stessa resti bloccata.
- Arresto: rilasciare la leva (2) dell'interruttore o, qualora sia
bloccato, spingere sulla leva in modo da provocare il rilascio
del pulsante di blocco.
LH22N - LH22EN
- Avviamento: premere la leva dell'interuttore (2) verso l’alto;
qualora se ne desideri il bloccaggio in posizione "inserito",
spingere in avanti il blocco dell’interruttore (13) verso il corpo
8
OUI OUI NO OUI

9
de la machine.
- Arrêt: relâcher le levier de l’interrupteur (2) ; si l’interrupteur
est en position « enclenché », appuyer sur le levier de
l’interrupteur (2) vers le haut de manière à relâcher le
verrouillage (13).
L’outil continue de tourner même après l’arrêt.
RÉGLAGE ÉLECTRONIQUE DU NOMBRE DE
TOURS PAR MINUTE
Le réglage du nombre de tours par minute s’obtient à l’aide
du bouton rotatif (3) situé sur la partie supérieure de la
machine. Le choix de la vitesse dépend des caractéristiques
des tampons et du matériau à usiner.
DÉPOSE DES ACCESSOIRES
- Bloquer l’arbre mandrin en poussant le bouton (14) et en
faisant en même temps tourner le plateau jusqu’à son
blocage.
- Démonter le plateau.
Ne jamais appuyer sur le bouton de blocage du
plateau avant que l’outil ne soit complètement arrêté :
le boîtier d’engrenages ou l’axe du bouton-poussoir
risquerait de se casser et entraînerait l’annulation de
la garantie
ACCESSOIRES UTILISABLES
Plateaux porte-tampons et tampons jusqu’à 200 mm de
diamètre max.
VALEURS D’ÉMISSION DE BRUIT
Les niveaux sonores relevés sont conformes aux directives
suivantes:
EN 60745-1
LH16ENS LH18ENS LH22N/LH22EN
NIVEAU DE PRESSION ACOUSTIQUE dB(A) 80 80 80
NIVEAU DE PUISSANCE ACOUSTIQUE dB(A) 91 91 91
INCERTITUDE K 1.5 1.5 1.5
Utiliser un dispositif de protection auditive!
VALEURS D’ÉMISSION DE VIBRATIONS
Les valeurs d’émission vibratoire relevées sont conformes
aux directives suivantes:
EN 60745-1
LH16ENS LH18ENS LH22N/LH22EN
NIVEAU DES VIBRATIONS SELON 3 AXES m/s2 3 3 2.3
INCERTITUDE K 1 1 0.5
Les valeurs d’émission relevées sont comparatives et ne
doivent être employées que pour une évaluation provisoire du
risque auquel l’opérateur est exposé au cours de la période de
travail. Une évaluation appropriée de la période de travail doit
également inclure des périodes d’inactivité et d’arrêt de l’outil.
Ces valeurs d’émission sont représentatives des principales
applications auxquelles l’outil est destiné. Si l’outil est utilisé
dans d’autres applications, avec d’autres accessoires, ou s’il
ne bénécie pas d’un entretien régulier, les valeurs d’émission
en cours de fonctionnement peuvent s’accroître dans des
proportions signicatives.
ENTRETIEN
Toutes les opérations d’entretien doivent être effectuées une
fois l’outil hors tension.
Après chaque utilisation, et en cas de nécessité, dépoussiérer
le corps de l’outil à l’aide d’un jet d’air comprimé en faisant
particulièrement attention au nettoyage des fentes de
ventilation du moteur.
Aucune autre intervention de l’utilisateur n’est autorisée.
Toutes les opérations d’entretien et de nettoyage des pièces
internes, comme les brosses, coussinets, engrenages, etc.,
doivent être effectuées par un atelier de réparation autorisé.
ÉLIMINATION (DIRECTIVE DEEE)
Conformément à la Directive européenne 2002/96/CE
(DEEE) + 2003/108/CE et à sa mise en application
dans la législation nationale, les produits dont la durée de vie
est expirée ne doivent être jetés ni dans la nature ni avec les
ordures ménagères mais doivent être remis à un centre de
collecte sélective autorisé (adressez-vous à votre mairie pour
savoir où vous débarrasser du produit conformément à la loi).
L’élimination correcte du produit contribue à la protection de
la santé et de l’environnement. En n’éliminant pas le produit
conformément à la loi en vigueur vous vous exposez à des
sanctions.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Nous déclarons, sous notre propre responsabilité, que l’outil
représenté est conforme aux Exigences essentielles de sécurité
des Directives suivantes:
2006/42/CE; 2006/95/CE; 2004/108/CE
Les tests ont été effectués conformément aux normes
européennes
EN 60745-1: 2008, EN 60745-2-3: 2007; EN 55014-1: 2008,
EN 55014-2: 1998,
EN 61000-3-2: 2009, EN 61000-3-3: 2008; EN 62233: 2008.
S.p.A
LE PRÉSIDENT
G. Valentini

LH16ENS LH18ENS LH22N LH22EN
II II II II
zH05-V032zH05-V032zH05-V032zH05-V032
4,3 A
900 W1100 W 1020 W1020 W
ISONISIS
0002-0590002058.1-0570071-007
002002002002
M14 M14 M14 M14
3,33,39,19,1
5,3 A 4,9 A 4,9 A
TYP
SCHUTZKLASSE
SPANNUNG
STROMAUFNAHME
LEISTUNGAUFNAHME
ELEKTRONISCHE DREHZAHLREGELUNG
DREHZAHL
MAX POLIERSCHWAMM UND -DURCHMESSER
TYP SCHLEIFTELLER
GEWICHT
PIKTOGRAMM
Lesen Sie vor Bedienung des Geräts folgende
Anweisungen.
Wichtige Sicherheitshinweise
Verwenden Sie
persönliche Schutzausrüstung.
Doppelt isoliertes Werkzeug
SCHUTZKLASSE II
ALLGEMEINE HINWEISE
Die Sicherheits-und Unfallverhütungsvorschriften sind im
beiliegenden Heft „SICHERHEITSHINWEISE“ enthalten. Das
Heft ist integrierender Bestandteil vorliegender Dokumentation
Diese BEDIENUNGSANLEITUNG enthält daher nur
Zusatzinformationen, welche den spezischen Einsatz dieses
Geräts betreffen.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Dieses Gerät ist für den Einsatz als Poliermaschine
bestimmt.
Beachten Sie bitte alle Sicherheitshinweise, Anweisungen,
Abbildungen und technischen Daten, die zusammen mit diesem
Gerät geliefert werden. Bei Nichtbeachtung aller nachfolgend
aufgeführten Anweisungen kann es zu Stromschlägen, Bränden und/
oder schweren Unfällen kommen.
Dieses Gerät ist nicht zum Glätten, Schleifen, metallischen
Bürsten oder Schneiden geeignet. Wird das Gerät entgegen der
diesbezüglichen Warnung dennoch für Arbeiten dieser Art verwendet,
kann dies Gefährdung und Personenschäden verursachen.
Es ist ausschließlich eigens für den vorgesehenen Einsatz
hergestelltes bzw. vom Hersteller empfohlenes Zubehör zu
verwenden. Die alleinige Tatsache, dass das Zubehörteil auf Ihrem
Gerät befestigt werden kann, garantiert keinen vollkommen sicheren
Betrieb.
Die Nenngeschwindigkeit des Zubehörs muss mindestens
der auf dem Gerät angegebenen Höchstgeschwindigkeit
entsprechen. Zubehör, das bei einer höheren Geschwindigkeit als
der Nenngeschwindigkeit betrieben wird, kann zerstört und in die Luft
geschleudert werden.
Außendurchmesser und Stärke Ihres Zubehörs müssen sich für die
spezischen Eigenschaften Ihres Geräts eignen. Zubehörmitfalschen
Abmessungen kann nicht angemessen geschützt oder kontrolliert
werden. Die Beschaffenheit des Zubehörs muss sich korrekt an
das Spannfutter des Geräts anpassen. Zubehör mit Bohrungen
der Welle, die nicht mit den Montageelementen auf dem Werkzeug
übereinstimmen, bleiben nicht im Gleichgewicht, vibrieren zu stark und
können zu einem Kontrollverlust führen. Kein beschädigtes Zubehör
verwenden. Ist das Werkzeug oder das Zubehör heruntergefallen,
dieses auf eventuelle Schäden untersuchen oder unbeschädigtes
Zubehör installieren. Nachdem ein Zubehörartikel geprüft und
installiert wurde, sollten Sie sich gemeinsam mit den anwesenden
Personen in einen Sicherheitsabstand von dem rotierenden
Zubehörartikel begeben und das Gerät bei Höchstgeschwindigkeit
eine Minute lang leer laufen lassen. Beschädigtes Zubehör bricht im
Allgemeinen während dieses Probezeitraums.
BESONDERE SICHERHEITSHINWEISE
Weder gelösten Teilen der Abdeckung des Poliergeräts noch
den Fixierungen gestatten, frei zu drehen. Alle gelösten
Fixierungen sichern oder abschneiden. Die gelösten und
rotierenden Fixierungen können sich um Ihre Finger wickeln
oder auf dem bearbeiteten Teil verfangen.
INBETRIEBNAHME
Spannung und Netzfrequenz müssen mit den Angaben
auf dem Kennschild (1) übereinstimmen. Stellen Sie
sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie den Stecker
anschließen.
MONTAGE DES GERÄTS
LH16ENS – LH18ENS
Positionieren Sie die Abdeckung (6) so auf dem Getriebekasten,
dass die Bohrungen mit denen des Getriebekastens
ausgerichtet sind. Dann die Schrauben (5) anziehen.
LH16ENS – LH18ENS – LH22N – LH22EN
Schrauben Sie den Seitengriff (5) fest, zu dem ein Handschutz
(12) gehört. Der Seitengriff kann rechts oder links am Gerät
befestigt werden.
HALTERUNG FÜR POLIERSCHEIBE
Setzen Sie die Halterung für die Polierscheibe (8) auf der
Schleifspindelwelle (4) auf. Verhindern Sie dabei Bewegungen oder
betätigen Sie die Sperrtaste, um das Bewegen zu stoppen (14).
POLIERSCHEIBE
Drücken Sie auf die Polierscheibe, um die Scheibe mit der
Platte zu verbinden.
INBETRIEBNAHME
LH16ENS
- Einschalten: Den Schiebeschalter (2) nach vorne schieben.
Falls dieser in die EIN-Stellung gebracht werden soll,
gleichzeitig das vordere Ende des Schiebers drücken.
- Ausschalten: Den Schiebeschalter loslassen, oder - falls
dieser in der EIN-Stellung blockiert ist - auf dessen hinteres
Ende drücken und den Schalter in die AUS-Stellung
zurückfedern lassen.
LH18ENS
- Einschalten: Den Schalter (2) zum Gerätegehäuse hin
schieben. Falls dieser in der EIN-Stellung arretiert werden
soll, gleichzeitig die Taste (13) drücken und gedrückt halten,
während Sie den Schalter (2) loslassen. Der Schalter ist
hiermit arretiert.
- Ausschalten: Den Schiebeschalter loslassen, oder-falls
dieser in EIN-Stellung arretiert ist - so darauf drücken, dass
der Arretierknopf gelöst wird.
LH22N – LH22EN
- Einschalten: Den Hebel des Schalters (2) nach oben stellen.
TECHNISCHE DATEN DEUTSCH
MODELLO LH16ENS LH18ENS LH22N LH22EN
CLASSE DI ISOLAMENTO II II II II
TENSIONE DI LAVORO 230 V - 50 Hz 230 V - 50 Hz 230 V - 50 Hz 230 V - 50 Hz
CORRENTE ASSORBITA 4,3 A 5,3A 4,9 A 4,9 A
POTENZA ASSORBITA 900 W 1100W 1020 W 1020 W
REGOLAZIONE ELETTRONICA DELLA VELOCITÁ SI SI NO SI
GIRI/min 700 ÷ 1700 750 ÷1.850 2000 950 ÷2000
DIAMETRO MAX DEL PORTATAMPONE O DEL TAMPONE 200 200 200 200
FILETTATURA DELL’ALBERO MANDRINO M14 M14 M14 M14
PESO Kg 1,9 1,9 3,3 3,3
Le istruzioni per la sicurezza e la prevenzione degli infortuni
sono riportate nel fascicolo “INDICAZIONI PER LA
SICUREZZA” che costituisce parte integrante della presente
documentazione.
Il presente manuale d’istruzioni per l’uso riporta solamente le
informazioni aggiuntive strettamente correlate all’uso specifico
della macchina.
UTILIZZO CONFORME AGLI SCOPI PREVISTI
Questo utensile è destinato a funzionare come lucidatrice.
Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza, le istruzioni, le
illustrazioni e le specifiche forniti con questo utensile. Il
mancato rispetto di tutte le istruzioni sotto riportate può
causare un incidente grave.
Le operazioni di molatura, levigatura, spazzolatura metallica
o di taglio non sono previste con questo utensile. Le
operazioni per le quali non è previsto l’utensile possono
provocare un pericolo e causare danni alle persone.
Non utilizzare accessori non specificatamente realizzati dal
produttore di utensile e da lui consigliati. Il semplice fatto che
l’accessorio possa essere fissato al vostro utensile non
garantisce un funzionamento in tutta sicurezza.
La velocità nominale dell’accessorio deve essere almeno
pari alla velocità massima indicata sull’utensile. Gli
accessori fatti funzionare a una velocità superiore a quella
nominale possono rompersi ed essere proiettati in aria.
Il diametro esterno e lo spessore del vostro accessorio
devono essere adatti alle caratteristiche di capacità del
vostro utensile. Gli accessori che hanno dimensione non
corrette possono non essere protetti o controllati adeguata-
mente.
La conformazione degli accessori deve adattarsi
correttamente al mandrino dell’utensile. Gli accessori dotati
di fori dell’albero che non corrispondono agli elementi di
montaggio sull’utensile non rimarranno in equilibrio, vibreranno
eccessivamente e potranno provocare una perdita di controllo.
Non usare un accessorio danneggiato. Se l’utensile o
l’accessorio ha subito una caduta, esaminare i danni
eventuali o installare un accessorio non danneggiato. Dopo
aver esaminato e installato un accessorio, mettetevi, insieme
alle persone presenti, a distanza dal piano dell’accessorio
rotante e fate funzionare l’utensile alla velocità massima a
vuoto per un minuto. Gli accessori danneggiati si romperanno
in genere in questo periodo di prova.
AVVERTENZE GENERALI
DATI TECNICI ITALIANO
Leggere tutte queste istruzioni prima di azionare il presente
prodotto.
Indicazioni importanti per la sicurezza dell’ utilizzatore
Utilizzare i dispositivi
di protezione individuale.
Utensile in doppio isolamento.
SIMBOLI GRAFICI
AVVERTENZE DI SICUREZZA SPECIFICHE
Non permettere ad alcuna parte allentata della cuffia
dell’accessorio di lucidatura ne alle stringhe di fissaggio di girare
liberamente.
Mettere in sicurezza o tagliare ogni fili di fissaggio allentato. I fili
di fissaggio allentati e in rotazione possono attorcigliarsi sulle
vostre dita oppure impigliarsi sul pezzo in lavorazione.
MESSA IN FUNZIONE
Tensione e frequenza di rete devono corrispondere ai dati
indicati sulla targhetta di identificazione (1). Prima di
collegare la spina accertarsi che l’utensile sia spento.
MONTAGGIO DELL’UTENSILE
LH16ENS - LH18ENS
Posizionare la calotta (6) sulla scatola ingranaggi in modo che
i fori per il passaggio dell'impugnatura (5) corrispondano a quelli
esistenti sulla scatola ingranaggi; avvitare le viti (9).
LH16ENS - LH18ENS - LH22N - LH22EN
Avvitare l'impugnatura laterale (5) completa del paramano (12);
l’impugnatura laterale la stessa può essere posizionata sia a
destra che a sinistra del corpo macchina.
MONTAGGIO DELGLI ACCESSORI
PIATTELLO PORTATAMPONE
Avvitare il piattello portatampone (8) sull’albero mandrino (4)
mantenendolo fermo con il pulsante di blocco (14).
TAMPONE
Far aderire mediante pressione il tampone di lucidatura al
supporto.
MESSA IN SERVIZIO
LH16ENS
- Avviamento: spingere in avanti la slitta dell'interruttore (2);
qualora se ne desideri il bloccaggio in posizione “inserito”
spingere contemporaneamente sulla parte anteriore della slitta.
-Arresto:rilasciare la slitta o, qualora sia bloccata, spingere
sulla parte posteriore e lasciare che la stessa ritorni nella
posizione di “arresto”.
LH18ENS
- Avviamento: spingere la leva dell'interuttore (2) verso il corpo
macchina; qualora se ne desideri il bloccaggio in posizione
"inserito", spingere contemporaneamente il pulsante (13)
mantenendolo premuto, mentre si rilascia la leva (2) in modo
che la stessa resti bloccata.
- Arresto: rilasciare la leva (2) dell'interruttore o, qualora sia
bloccato, spingere sulla leva in modo da provocare il rilascio
del pulsante di blocco.
LH22N - LH22EN
- Avviamento: premere la leva dell'interuttore (2) verso l’alto;
qualora se ne desideri il bloccaggio in posizione "inserito",
spingere in avanti il blocco dell’interruttore (13) verso il corpo
10
JA JA NEIN JA

11
Wenn die Feststelltaste eingesetzt werden soll, die Sperre des
Schalters (13) in Richtung Maschinenkörper drücken.
- Ausschalten: Den Hebel des Schalters (2) frei geben. Wenn
der Schalter festgestellt ist, den Hebel des Schalters (2)
so nach oben drücken, dass die Sperre des Schalters (13)
gelöst wird.
Das Gerät dreht sich nach dem Ausschalten noch weiter.
ELEKTRONISCHE DREHZAHLEINSTELLUNG
Die Drehzahl stellt man über das Rädchen (3) im hinteren
Abschnitt des Gerätes ein. Die Drehzahl ist passend zum
Schleifscheibentyp sowie entsprechend der Eigenschaften des
zu bearbeitenden Materials zu wählen.
ABNEHMEN DES ZUBEHÖRS
- Die Spindel durch Eindrücken des Spindel-Arretier-Knopfs
(14) festsetzen, indem man die Stutzscheibe dreht, bis die
Arretierung erfolgt;
- Stutzscheibe abbauen.
Der Entsperrungsknopf für die Stutzscheibe darf
keinesfalls betätigt werden, bevor das Werkzeug nicht
vollständig still steht, da sonst das Getriebegehäuse
oder der Stift des Knopfes brechen und dies eventuell
auch zu einem Garantieverlust führen könnte.
ZULÄSSIGES ZUBEHÖR
Stutzscheibe und Polierschwamm bis zu Ø 200 mm max.
SCHALLPEGEL
Die ermittelten Geräuschpegelwerte entsprechen den Vorgaben
der folgenden Richtlinien:
EN 60745-1
LH16ENS LH18ENS LH22N/LH22EN
SCHALLDRUCKPEGEL dB(A) 80 80 80
SCHALLLEISTUNGSPEGEL dB(A) 91 91 91
MESSUNSICHERHEIT K 1.5 1.5 1.5
Tragen Sie beim Betrieb einen Gehörschutz!
VIBRATIONSPEGEL
Die ermittelten Vibrationspegelwerte entsprechen den
Vorgaben der folgenden Richtlinien:
EN 60745-1
LH16ENS LH18ENS LH22N/LH22E
3-ACHSEN-VIBRATIONSPEGEL m/s2 3 3 2.3
MESSUNSICHERHEIT K 1 1 0.5
Bei den gezeigten Pegelwerten handelt es sich um
Vergleichswerte, die zu einer vorläugen Einschätzung des
Risikos für den Bedienenden während der Arbeitszeit dienen.
Für eine angemessene Einschätzung der Arbeitszeit müssen
die Zeiten berücksichtigt werden, in denen sich das Gerät im
Ruhezustand bendet oder ausgeschaltet ist. Diese Werte
wurden anhand der Haupteinsatzgebiete des Geräts ermittelt.
Wenn das Gerät für andere Aufgaben oder mit anderen
Zubehörprodukten verwendet wird oder keine regelmäßigen
Wartungsarbeiten durchgeführt werden, können diese Werte
beim Betrieb deutlich überschritten werden.
PFLEGE DES GERÄTS
Sämtliche Eingriffe bei gezogenem Netzstecker ausführen.
Das Gerät nach Verwendung sowie bei Bedarf mit Druckluft
von Staub befreien. Besonders darauf achten, dass die
Lüftungsschlitze des Motors sauber sind.
Sonstige Eingriffe durch den Gerätenutzer sind nicht zulässig.
Für die Wartung und die periodische Reinigung der inneren
Teile, z.B: Bürsten, Lager, Zahnräder usw. oder andere
Arbeiten am Gerät wenden Sie sich bitte an eine autorisierte
Kundendienststelle.
ENTSORGUNG (RAEE-RICHTLINIE)
Das Produkt darf entsprechend der Europäischen
Richtlinie 2002/96/CE (RAEE) + 2003/108/CE und
deren Umsetzung in der nationalen Gesetzgebung am Ende
seiner Lebensdauer nicht weggeworfen oder im Hausmüll
entsorgt werden, sondern muss bei den autorisierten Zentren
zur Abfalltrennung abgegeben werden (wenden Sie sich an die
zuständigen Behörden vor Ort, um zu erfahren, wo das Produkt
nach den gesetzlichen Bestimmungen zu entsorgen ist). Die
korrekte Entsorgung des Produkts trägt zum Schutz von
Gesundheit und Umwelt bei. Die missbräuchliche Entsorgung
des Produkts ist strafbar.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären im Rahmen unserer ausschließlichen
Haftung, dass das vorgestellte Gerät den wesentlichen
Sicherheitsanforderungen folgender Direktiven entspricht:
2006/42/CE; 2006/95/CE; 2004/108/CE
Die Tests/Prüfungen wurden in Übereinstimmung mit
folgenden, aktuell gültigen und harmonisierten europäischen
Richtlinien durchgeführt:
EN 60745-1: 2008, EN 60745-2-3: 2007; EN 55014-1: 2008,
EN 55014-2: 1998,
EN 61000-3-2: 2009, EN 61000-3-3 :2008; EN 62233: 2008.
S.p.A
DER VORSITZENDE
G. Valentini

LH16ENS LH18ENS LH22N LH22EN
II II II II
zH05-V032zH05-V032zH05-V032zH05-V032
4,3 A
900 W1100 W 1020 W1020 W
ISONISIS
0002-0590002058.1-0570071-007
002002002002
M14 M14 M14 M14
3,33,39,19,1
5,3 A 4,9 A 4,9 A
TIPO
CLASE DE AISLAMIENTO
TENSIÓN DE SERVICIO
CORRIENTE ABSORBIDA
POTENCIA
REGULACIÓN ELECTRÓNICA DE LA VELOCIDAD
REVOLUCIONES
DIÁMETRO MÁX. DEL PLATILLO PORTA-TAMPÓN Y DEL TAMPÓN
ROSCA DEL HUSILLO DE RETENCIÓN
PESO
SÍMBOLOS GRÁFICOS
Lea las siguientes instrucciones antes de utilizar el
producto.
Indicaciones importantes para la seguridad del usuario.
Utilice un equipo
de protección individual.
Herramienta con doble aislamiento.
CLASE DE AISLAMIENTO II
ADVERTENCIAS GENERALES
Las instrucciones de seguridad y prevención de accidentes
se ilustran en el folleto INDICACIONES DE SEGURIDAD que
forma parte de la presente documentación. El manual de
instrucciones de uso ilustra únicamente las informaciones
adicionales estrictamente relacionadas con el uso especíco
de la herramienta.
UTILIZACIÓN CORRECTA
Esta herramienta es una pulidora. Lea todas las advertencias
de seguridad, las instrucciones, las ilustraciones y las
especicaciones suministradas con ella. El incumplimiento
de las instrucciones puede ser causa de descargas eléctricas,
incendios y accidentes graves.
Se recomienda no utilizar esta herramienta para
operaciones de lijado, cepillado metálico o corte. El uso de
la herramienta en operaciones para las que no está diseñada
puede ser peligroso y provocar daños y lesiones.
No utilice accesorios que no sean para la herramienta y que
no estén recomendados por el fabricante. El hecho de que
el accesorio se pueda jar en la herramienta no garantiza un
funcionamiento totalmente seguro.
La velocidad nominal de los accesorios debe ser al menos
igual a la velocidad máxima indicada en la herramienta. Los
accesorios que se hagan funcionar a una velocidad superior a
la nominal se pueden romper y salir proyectados.
Las características de los accesorios deben responder a
las características de la herramienta. Los accesorios de
dimensiones diferentes no se pueden proteger ni controlar
adecuadamente.
Los accesorios deben adaptarse correctamente al husillo
de la herramienta. Aquellos accesorios cuyos oricios en
el eje no correspondan con los elementos de montaje en la
herramienta no quedarán equilibrados, vibrarán excesivamente
y podrán provocar una pérdida de control.
No utilice accesorios dañados. Antes de cada uso, examine
los accesorios. Si la herramienta o el accesorio han
sufrido una caída, compruebe si existen daños o instale
un accesorio no dañado. Una vez examinado e instalado
un accesorio, el operario y las demás personas presentes
deben alejarse del plano del accesorio giratorio y hacer
funcionar la herramienta eléctrica a la velocidad máxima
en vacío durante un minuto. Los accesorios dañados
generalmente se rompen durante el período de prueba.
ADVERTENCIAS ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD
No deje que ninguna pieza suelta de la funda-accesorio
de bruñido o las bridas de jación giren libremente. Corte
o ponga en condiciones de seguridad todos los hilos de
jación sueltos, puesto que al iniciar la rotación podrían
enroscarse en los dedos o engancharse en la pieza que se
está trabajando.
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
La tensión y la frecuencia de red deben coincidir con los
datos indicados en la etiqueta (1). Antes de enchufar el
aparato, asegúrese de que esté apagado.
MONTAJE DE LA HERRAMIENTA
LH16ENS – LH18ENS
Ponga el protector (6) sobre la caja de engranajes de modo que
los oricios queden alineados con los de la caja de engranajes.
Enrosque los tornillos (5).
LH16ENS – LH18ENS – LH22N – LH22EN
Fije la empuñadura lateral (5) junto con el protector de mano
(12). La empuñadura lateral puede colocarse tanto a la derecha
como a la izquierda de la herramienta.
MONTAJE DE LOS ACCESORIOS
PLATILLO PORTA-TAMPÓN
Fije el platillo porta-tampón (8) al husillo de retención (4)
evitando que gire o con el botón de bloqueo activado (14).
TAMPÓN
Acople el tampón pulidor al porta-tampón ejerciendo presión.
PUESTA EN MARCHA
LH16ENS
- Arranque: empuje hacia adelante el interruptor (2); si desea
bloquearlo en posición de marcha, apriete simultáneamente
en la parte anterior del interruptor.
- Parada: suelte el interruptor o, si lo había bloqueado, presione
en su parte posterior y deje que vuelva a la posición de
“parada”.
LH18ENS
- Arranque: empuje la palanca del interruptor (2) hacia el
cuerpo de la máquina; si desea bloquearlo en posición
de marcha, presione simultáneamente el botón (13) y
manténgalo pulsado mientras suelta la palanca (2), de modo
que esta última permanezca bloqueada.
-Parada: suelte la palanca del interruptor o, si la había
bloqueado, empuje la palanca de manera que el botón de
bloqueo vuelva a su posición inicial.
LH22N – LH22EN
- Arranque: presione la palanca del interruptor (2) hacia
arriba; si desea bloquearla en posición de marcha, empuje
DATOS TÉCNICOS ESPAÑOL
MODELLO LH16ENS LH18ENS LH22N LH22EN
CLASSE DI ISOLAMENTO II II II II
TENSIONE DI LAVORO 230 V - 50 Hz 230 V - 50 Hz 230 V - 50 Hz 230 V - 50 Hz
CORRENTE ASSORBITA 4,3 A 5,3A 4,9 A 4,9 A
POTENZA ASSORBITA 900 W 1100W 1020 W 1020 W
REGOLAZIONE ELETTRONICA DELLA VELOCITÁ SI SI NO SI
GIRI/min 700 ÷ 1700 750 ÷1.850 2000 950 ÷2000
DIAMETRO MAX DEL PORTATAMPONE O DEL TAMPONE 200 200 200 200
FILETTATURA DELL’ALBERO MANDRINO M14 M14 M14 M14
PESO Kg 1,9 1,9 3,3 3,3
Le istruzioni per la sicurezza e la prevenzione degli infortuni
sono riportate nel fascicolo “INDICAZIONI PER LA
SICUREZZA” che costituisce parte integrante della presente
documentazione.
Il presente manuale d’istruzioni per l’uso riporta solamente le
informazioni aggiuntive strettamente correlate all’uso specifico
della macchina.
UTILIZZO CONFORME AGLI SCOPI PREVISTI
Questo utensile è destinato a funzionare come lucidatrice.
Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza, le istruzioni, le
illustrazioni e le specifiche forniti con questo utensile. Il
mancato rispetto di tutte le istruzioni sotto riportate può
causare un incidente grave.
Le operazioni di molatura, levigatura, spazzolatura metallica
o di taglio non sono previste con questo utensile. Le
operazioni per le quali non è previsto l’utensile possono
provocare un pericolo e causare danni alle persone.
Non utilizzare accessori non specificatamente realizzati dal
produttore di utensile e da lui consigliati. Il semplice fatto che
l’accessorio possa essere fissato al vostro utensile non
garantisce un funzionamento in tutta sicurezza.
La velocità nominale dell’accessorio deve essere almeno
pari alla velocità massima indicata sull’utensile. Gli
accessori fatti funzionare a una velocità superiore a quella
nominale possono rompersi ed essere proiettati in aria.
Il diametro esterno e lo spessore del vostro accessorio
devono essere adatti alle caratteristiche di capacità del
vostro utensile. Gli accessori che hanno dimensione non
corrette possono non essere protetti o controllati adeguata-
mente.
La conformazione degli accessori deve adattarsi
correttamente al mandrino dell’utensile. Gli accessori dotati
di fori dell’albero che non corrispondono agli elementi di
montaggio sull’utensile non rimarranno in equilibrio, vibreranno
eccessivamente e potranno provocare una perdita di controllo.
Non usare un accessorio danneggiato. Se l’utensile o
l’accessorio ha subito una caduta, esaminare i danni
eventuali o installare un accessorio non danneggiato. Dopo
aver esaminato e installato un accessorio, mettetevi, insieme
alle persone presenti, a distanza dal piano dell’accessorio
rotante e fate funzionare l’utensile alla velocità massima a
vuoto per un minuto. Gli accessori danneggiati si romperanno
in genere in questo periodo di prova.
AVVERTENZE GENERALI
DATI TECNICI ITALIANO
Leggere tutte queste istruzioni prima di azionare il presente
prodotto.
Indicazioni importanti per la sicurezza dell’ utilizzatore
Utilizzare i dispositivi
di protezione individuale.
Utensile in doppio isolamento.
SIMBOLI GRAFICI
AVVERTENZE DI SICUREZZA SPECIFICHE
Non permettere ad alcuna parte allentata della cuffia
dell’accessorio di lucidatura ne alle stringhe di fissaggio di girare
liberamente.
Mettere in sicurezza o tagliare ogni fili di fissaggio allentato. I fili
di fissaggio allentati e in rotazione possono attorcigliarsi sulle
vostre dita oppure impigliarsi sul pezzo in lavorazione.
MESSA IN FUNZIONE
Tensione e frequenza di rete devono corrispondere ai dati
indicati sulla targhetta di identificazione (1). Prima di
collegare la spina accertarsi che l’utensile sia spento.
MONTAGGIO DELL’UTENSILE
LH16ENS - LH18ENS
Posizionare la calotta (6) sulla scatola ingranaggi in modo che
i fori per il passaggio dell'impugnatura (5) corrispondano a quelli
esistenti sulla scatola ingranaggi; avvitare le viti (9).
LH16ENS - LH18ENS - LH22N - LH22EN
Avvitare l'impugnatura laterale (5) completa del paramano (12);
l’impugnatura laterale la stessa può essere posizionata sia a
destra che a sinistra del corpo macchina.
MONTAGGIO DELGLI ACCESSORI
PIATTELLO PORTATAMPONE
Avvitare il piattello portatampone (8) sull’albero mandrino (4)
mantenendolo fermo con il pulsante di blocco (14).
TAMPONE
Far aderire mediante pressione il tampone di lucidatura al
supporto.
MESSA IN SERVIZIO
LH16ENS
- Avviamento: spingere in avanti la slitta dell'interruttore (2);
qualora se ne desideri il bloccaggio in posizione “inserito”
spingere contemporaneamente sulla parte anteriore della slitta.
-Arresto:rilasciare la slitta o, qualora sia bloccata, spingere
sulla parte posteriore e lasciare che la stessa ritorni nella
posizione di “arresto”.
LH18ENS
- Avviamento: spingere la leva dell'interuttore (2) verso il corpo
macchina; qualora se ne desideri il bloccaggio in posizione
"inserito", spingere contemporaneamente il pulsante (13)
mantenendolo premuto, mentre si rilascia la leva (2) in modo
che la stessa resti bloccata.
- Arresto: rilasciare la leva (2) dell'interruttore o, qualora sia
bloccato, spingere sulla leva in modo da provocare il rilascio
del pulsante di blocco.
LH22N - LH22EN
- Avviamento: premere la leva dell'interuttore (2) verso l’alto;
qualora se ne desideri il bloccaggio in posizione "inserito",
spingere in avanti il blocco dell’interruttore (13) verso il corpo
12

13
el bloqueo del interruptor (13) hacia adelante en dirección al
cuerpo de la máquina.
- Parada: suelte la palanca del interruptor (2); si el interruptor
está bloqueado en posición de marcha, presione la palanca
del interruptor (2) hacia arriba para desactivar el bloqueo del
interruptor (13).
El disco seguirá girando unos instantes después de
parar la herramienta.
REGULACIÓN ELECTRÓNICA DE LAS RPM
La regulación de las RPM se obtiene girando adecuadamente
la ruedecilla (3) ubicada en la parte posterior de la máquina.
La selección de la velocidad se debe hacer en función de las
características de los discos abrasivos y del material que se
va a trabajar.
DESMONTAJE DE LOS ACCESORIOS
- Bloquee el husillo de retención apretando el botón (14)
y, simultáneamente, gire el tampón hasta la posición de
bloqueo.
- A continuación, desmonte el tampón.
Nunca pulse el botón de bloqueo del tampón o del
husillo hasta que la herramienta esté completamente
parada. De lo contrario, la caja de engranajes o el
tornillo del botón podrían romperse, de forma que
quedaría invalidada toda garantía del aparato.
ACCESORIOS COMPATIBLES
Platillos porta-tampones y tampones de hasta Ø 200 mm max.
VALORES DE EMISIÓN DE RUIDO
Los valores de emisión de ruido detectados cumplen las
siguientes directivas:
EN 60745-1
LH16ENS LH18ENS LH22N/LH22EN
NIVEL DE PRESIÓN ACÚSTICA dB(A) 80 80 80
NIVEL DE POTENCIA ACÚSTICA dB(A) 91 91 91
INCERTIDUMBRE K 1.5 1.5 1.5
¡Protéjase los oídos!
VALORES DE EMISIÓN DE VIBRACIONES
Los valores de emisión de vibraciones detectados cumplen las
siguientes directivas:
EN 60745-1
LH16ENS LH18ENS LH22N/LH22EN
NIVEL DE VIBRACIÓN EN 3 EJES m/s2 3 3 2.3
INCERTIDUMBRE K 1 1 0.5
Los valores de emisión indicados son comparativos y deben
emplearse para la evaluación provisional del nivel de exposición
al riesgo del operador durante el periodo de trabajo. La correcta
evaluación del periodo de trabajo también debe incluir los
periodos de inactividad y de parada. Estos valores de emisión
se reeren a las principales aplicaciones de la herramienta. Si
la herramienta se utiliza para otras aplicaciones o con otros
accesorios, o no se somete a revisiones periódicas, los
valores de emisión pueden incrementarse signicativamente
durante su funcionamiento.
MANTENIMIENTO
Todas las operaciones de mantenimiento deben realizarse con
la toma de corriente desconectada.
Al nal de cada sesión de trabajo o, si es necesario, antes,
limpie el polvo del cuerpo de la máquina con aire comprimido,
prestando especial atención a la limpieza de las ranuras de
ventilación del motor.
A parte de las indicadas, el usuario no debe realizar ningún
otro tipo de intervención en el aparato.
Todas las operaciones de mantenimiento y limpieza de piezas
internas, como escobillas, rodamientos, engranajes, etc.,
deberán ser realizadas únicamente por parte de un taller de
servicio técnico autorizado.
ELIMINACIÓN (DIRECTIVA RAEE)
De conformidad con la Directiva Europea 2002/96/
CE (RAEE) + 2003/108/CE y su aplicación en el
derecho nacional, el producto no debe abandonarse en
el medio ambiente ni eliminarse junto con los residuos
domésticos al nal de su vida útil, sino que se debe acudir a
centros de recogida especializados autorizados (póngase en
contacto con las autoridades locales competentes para saber
dónde entregar el producto según la legislación vigente). La
eliminación correcta del producto contribuye a la protección
de la salud y del medio ambiente. La eliminación incontrolada
del producto será castigada por la ley.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que la
herramienta cumple los Requisitos Esenciales de Seguridad
de las Normativas:
2006/42/CE; 2006/95/CE; 2004/108/CE
Las pruebas/vericaciones han sido ejecutadas de acuerdo
con las vigentes
EN 60745-1: 2008, EN 60745-2-3: 2007; EN 55014-1: 2008,
EN 55014-2: 1998,
EN 61000-3-2: 2009, EN 61000-3-3 :2008; EN 62233: 2008.
S.p.A
EL PRESIDENTE
G. Valentini

LH16ENS LH18ENS LH22N LH22EN
II II II II
zH05-V032zH05-V032zH05-V032zH05-V032
4,3 A
900 W1100 W 1020 W1020 W
ISONISIS
0002-0590002058.1-0570071-007
002002002002
M14 M14 M14 M14
3,33,39,19,1
5,3 A 4,9 A 4,9 A
TIPO
CLASSE DE ISOLAMENTO
TENSÃO DE FUNCIONAMENTO
CORRENTE ABSORVIDA
POTÊNCIA
REGULAÇÃO ELECTRÓNICA DA VELOCIDADE
RPM
DIÂMETRO MÁX. DO PORTA-DISCOS DE POLIMENTO E DO DISCO DE POLIMENTO
ROSCA DO VEIO
PESO
PICTOGRAMA
Leia primeiro as instruções seguintes antes de utilizar o
produto.
Indicações de segurança importantes
Use equipamento
de protecção pessoal.
Ferramenta com isolamento duplo.
CLASSE DE ISOLAMENTO II
AVISOS
As instruções de segurança e de prevenção de acidentes são
comunicadas no manual “INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA”
que é uma parte integral destes documentos. Este manual de
instrções de funcionamento indica as informações adicionais
necessárias para a utilização especíca da ferramenta.
UTILIZAÇÃO CORRECTA
Esta ferramenta está concebida para ser utilizada como uma
máquina de polir. Leia todos os avisos, instruções e indicações
dados nas imagens e especicações fornecidas com esta
ferramenta. O incumprimento das instruções fornecidas abaixo
pode causar choques eléctricos, incêndios e/ou ferimentos
graves.
Esta ferramenta não se destina a ser utilizada para operações
de suavização, escovagem de metais e de corte. A utilização
desta ferramenta em aplicações para as quais não foi concebida
pode causar perigos e ferimentos às pessoas.
A ferramenta tem de ser utilizada com acessórios que
foram especicamente concebidos ou recomendados pelo
fabricante. A xação do acessório na ferramenta não garante um
funcionamento seguro.
A velocidade nominal dos acessórios tem de ser, no mínimo,
equivalente à velocidade máxima especicada na ferramenta.
Utilizar os acessórios a velocidades superiores à velocidade
nominal, pode fazer com que quebrem ou sejam projectados no ar.
O diâmetro externo e a espessura dos acessórios têm de
corresponder às especicações da ferramenta. Os acessórios
com dimensões incorrectas não podem ser protegidos ou
controlados adequadamente.
A conguração dos acessórios tem de corresponder à
ferramenta. A utilização dos acessórios que não podem
ser perfeitamente instalados na ferramenta pode resultar em
desequilíbrio, vibrações excessivas e na impossibilidade de
controlar a ferramenta.
Não utilize acessórios danicados. Antes da utilização,
inspeccione todos os acessórios. Inspeccione os discos de
apoio e certique-se de que não existem ssuras, rasgões ou
desgaste excessivo. Se a ferramenta ou o acessório caírem,
certique-se de que não estão danicados ou instale um
novo acessório. Após inspeccionar ou instalar um acessório,
teste o funcionamento da ferramenta à velocidade máxima e
sem carga durante um minuto, mantendo uma distância de
segurança. Se os acessórios estiverem danicados, irão quebrar-
se durante este teste.
AVISOS ESPECÍFICOS DE SEGURANÇA
Certique-se de que nenhuma peça solta da blindagem da
ferramenta de polir ou as hastes de bloqueio podem rodar
livremente. Posicione em segurança ou corte todos os os
de xação soltos. Os os de xação soltos ou rotativos
podem enrolar-se nos dedos do operador ou car presos
pela peça de trabalho a ser maquinada.
COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO
A frequência de tensão e de potência têm de
corresponder aos dados apresentados na placa de
identicação (1). Certique-se de que a ferramenta está
desligada antes da cha estar ligada.
MONTAGEM DA FERRAMENTA
LH16ENS – LH18ENS
Posicione a tampa (6) na caixa de velocidade de modo a que
os orifícios para montar os parafusos (5) estejam alinhados
com os orifícios na caixa de velocidades.
LH16ENS – LH18ENS – LH22N – LH22EN
Aparafuse a pega lateral (5) que inclui o resguardo para a
mão (12). A pega lateral pode ser posicionada à direita ou à
esquerda do equipamento.
INSTALAÇÃO DOS ACESSÓRIOS
SUPORTE DE DISCOS DA PLACA
Aparafuse o suporte de discos da placa (8) sobre o eixo
rotativo (4) ao mesmo tempo que o impede de mover ou pare
o movimento ao activar o botão de bloqueio (14).
DISCO
Aplique pressão no disco de polimento para unir o disco à
placa.
COMISSIONAMENTO
LH16ENS
- Desligar: empurre o interruptor deslizante (2) para a frente, se
a ferramenta tiver de ser bloqueada na posição ON (LIGADO),
aplique pressão na parte frontal do interruptor deslizante ao
mesmo tempo;
- Desligar: solte a corrediça ou, se bloqueada na posição,
aplique pressão na parte traseira do interruptor e permita que
regresse à posição de paragem.
LH18ENS
- Desligar: empurre a alavanca do interruptor (2) na direcção
do corpo da ferramenta, se a ferramenta tiver de ser
bloqueada na posição ON (LIGADO), prima o botão (13)
ao mesmo tempo e mantenha-o premido enquanto solta a
alavanca (2), bloqueando assim o interruptor.
- Desligar: solte a alavanca do interruptor ou, se bloqueada na
posição, empurre a alavanca para soltar o botão de bloqueio.
LH22N – LH22EN
- Ligar:mova a alavanca do interruptor (2) para cima; para
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS PORTUGUÊS
MODELLO LH16ENS LH18ENS LH22N LH22EN
CLASSE DI ISOLAMENTO II II II II
TENSIONE DI LAVORO 230 V - 50 Hz 230 V - 50 Hz 230 V - 50 Hz 230 V - 50 Hz
CORRENTE ASSORBITA 4,3 A 5,3A 4,9 A 4,9 A
POTENZA ASSORBITA 900 W 1100W 1020 W 1020 W
REGOLAZIONE ELETTRONICA DELLA VELOCITÁ SI SI NO SI
GIRI/min 700 ÷ 1700 750 ÷1.850 2000 950 ÷2000
DIAMETRO MAX DEL PORTATAMPONE O DEL TAMPONE 200 200 200 200
FILETTATURA DELL’ALBERO MANDRINO M14 M14 M14 M14
PESO Kg 1,9 1,9 3,3 3,3
Le istruzioni per la sicurezza e la prevenzione degli infortuni
sono riportate nel fascicolo “INDICAZIONI PER LA
SICUREZZA” che costituisce parte integrante della presente
documentazione.
Il presente manuale d’istruzioni per l’uso riporta solamente le
informazioni aggiuntive strettamente correlate all’uso specifico
della macchina.
UTILIZZO CONFORME AGLI SCOPI PREVISTI
Questo utensile è destinato a funzionare come lucidatrice.
Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza, le istruzioni, le
illustrazioni e le specifiche forniti con questo utensile. Il
mancato rispetto di tutte le istruzioni sotto riportate può
causare un incidente grave.
Le operazioni di molatura, levigatura, spazzolatura metallica
o di taglio non sono previste con questo utensile. Le
operazioni per le quali non è previsto l’utensile possono
provocare un pericolo e causare danni alle persone.
Non utilizzare accessori non specificatamente realizzati dal
produttore di utensile e da lui consigliati. Il semplice fatto che
l’accessorio possa essere fissato al vostro utensile non
garantisce un funzionamento in tutta sicurezza.
La velocità nominale dell’accessorio deve essere almeno
pari alla velocità massima indicata sull’utensile. Gli
accessori fatti funzionare a una velocità superiore a quella
nominale possono rompersi ed essere proiettati in aria.
Il diametro esterno e lo spessore del vostro accessorio
devono essere adatti alle caratteristiche di capacità del
vostro utensile. Gli accessori che hanno dimensione non
corrette possono non essere protetti o controllati adeguata-
mente.
La conformazione degli accessori deve adattarsi
correttamente al mandrino dell’utensile. Gli accessori dotati
di fori dell’albero che non corrispondono agli elementi di
montaggio sull’utensile non rimarranno in equilibrio, vibreranno
eccessivamente e potranno provocare una perdita di controllo.
Non usare un accessorio danneggiato. Se l’utensile o
l’accessorio ha subito una caduta, esaminare i danni
eventuali o installare un accessorio non danneggiato. Dopo
aver esaminato e installato un accessorio, mettetevi, insieme
alle persone presenti, a distanza dal piano dell’accessorio
rotante e fate funzionare l’utensile alla velocità massima a
vuoto per un minuto. Gli accessori danneggiati si romperanno
in genere in questo periodo di prova.
AVVERTENZE GENERALI
DATI TECNICI ITALIANO
Leggere tutte queste istruzioni prima di azionare il presente
prodotto.
Indicazioni importanti per la sicurezza dell’ utilizzatore
Utilizzare i dispositivi
di protezione individuale.
Utensile in doppio isolamento.
SIMBOLI GRAFICI
AVVERTENZE DI SICUREZZA SPECIFICHE
Non permettere ad alcuna parte allentata della cuffia
dell’accessorio di lucidatura ne alle stringhe di fissaggio di girare
liberamente.
Mettere in sicurezza o tagliare ogni fili di fissaggio allentato. I fili
di fissaggio allentati e in rotazione possono attorcigliarsi sulle
vostre dita oppure impigliarsi sul pezzo in lavorazione.
MESSA IN FUNZIONE
Tensione e frequenza di rete devono corrispondere ai dati
indicati sulla targhetta di identificazione (1). Prima di
collegare la spina accertarsi che l’utensile sia spento.
MONTAGGIO DELL’UTENSILE
LH16ENS - LH18ENS
Posizionare la calotta (6) sulla scatola ingranaggi in modo che
i fori per il passaggio dell'impugnatura (5) corrispondano a quelli
esistenti sulla scatola ingranaggi; avvitare le viti (9).
LH16ENS - LH18ENS - LH22N - LH22EN
Avvitare l'impugnatura laterale (5) completa del paramano (12);
l’impugnatura laterale la stessa può essere posizionata sia a
destra che a sinistra del corpo macchina.
MONTAGGIO DELGLI ACCESSORI
PIATTELLO PORTATAMPONE
Avvitare il piattello portatampone (8) sull’albero mandrino (4)
mantenendolo fermo con il pulsante di blocco (14).
TAMPONE
Far aderire mediante pressione il tampone di lucidatura al
supporto.
MESSA IN SERVIZIO
LH16ENS
- Avviamento: spingere in avanti la slitta dell'interruttore (2);
qualora se ne desideri il bloccaggio in posizione “inserito”
spingere contemporaneamente sulla parte anteriore della slitta.
-Arresto:rilasciare la slitta o, qualora sia bloccata, spingere
sulla parte posteriore e lasciare che la stessa ritorni nella
posizione di “arresto”.
LH18ENS
- Avviamento: spingere la leva dell'interuttore (2) verso il corpo
macchina; qualora se ne desideri il bloccaggio in posizione
"inserito", spingere contemporaneamente il pulsante (13)
mantenendolo premuto, mentre si rilascia la leva (2) in modo
che la stessa resti bloccata.
- Arresto: rilasciare la leva (2) dell'interruttore o, qualora sia
bloccato, spingere sulla leva in modo da provocare il rilascio
del pulsante di blocco.
LH22N - LH22EN
- Avviamento: premere la leva dell'interuttore (2) verso l’alto;
qualora se ne desideri il bloccaggio in posizione "inserito",
spingere in avanti il blocco dell’interruttore (13) verso il corpo
14
SIM SIM NÃO SIM

15
bloqueá-la na posição “engatada”, mova o bloqueio do
interruptor (13) para a frente na direcção do corpo da
máquina.
- Desligar: solte a alavanca do interruptor (2); se o interruptor
estiver na posição “engatada”, mova a alavanca do
interruptor (2) para cima de modo a soltar o bloqueio do
interruptor (13).
A ferramenta continua a rodar após ser desligada.
REGULAÇÃO ELECTRÓNICA DAS RPM
As rpm podem ser ajustadas ao rodar o disco (3). A escolha
da velocidade depende das características do disco abrasivo e
do material a trabalhar.
DESMONTAGEM DOS ACESSÓRIOS
- Bloqueie o veio ao premir o botão (14) e, ao mesmo tempo,
rode o disco até bloquear na posição.
- desmonte o disco.
Nunca prima o botão para bloquear o disco antes da
ferramenta ter parado e estiver totalmente imóvel;
a caixa de velocidades ou o perno do botão podem
quebrar e a garantia seria anulada.
ACESSÓRIOS PERMITIDOS
Porta-discos de polimento e discos de polimento até Ø 200 mm max.
VALORES DE EMISSÃO DE RUÍDO
Os valores de emissão de ruído detectados cumprem as
directivas seguintes:
EN 60745-1
LH16ENS LH18ENS LH22N/LH22EN
NÍVEL DE PRESSÃO SONORA dB(A) 80 80 80
NÍVEL DE POTÊNCIA SONORA dB(A) 91 91 91
INCERTEZA K 1.5 1.5 1.5
Use protecção auricular!
VALORES DE EMISSÃO DE VIBRAÇÕES
Os valores de emissão de vibrações detectados cumprem as
directivas seguintes:
EN 60745-1
LH16ENS LH18ENS LH22N/LH22EN
NÍVEL DE VIBRAÇÃO 3 EIXOS m/s2 3 3 2.3
INCERTEZA K 1 1 0.5
Os valores de emissão apresentados são comparativos
e devem ser utilizados para uma avaliação provisional da
exposição a riscos do operador durante o período de trabalho.
Uma avaliação adequada do período de trabalho também deve
incluir os períodos de ralenti e de paragem da ferramenta.
Estes valores de emissão representam as principais
aplicações da ferramenta. Se a ferramenta for utilizada noutras
aplicações, com outros acessórios ou se não receber uma
manutenção regular, os valores de emissão pode aumentar
substancialmente durante as operações.
MANUTENÇÃO
Todas as operações de manutenção são efectuadas com a
fonte de alimentação desligada.
No nal de cada sessão de trabalho, ou quando necessário,
remova o pó do corpo da ferramenta através de ar comprimido,
prestando atenção às ranhuras de ventilação do motor.
Não devem ser efectuadas outras operações de manutenção
pelo utilizador.
A manutenção e a limpeza das peças internas, como escovas,
rolamentos de esferas, engrenagens etc. ou outras, só devem
ser efectuadas por uma ocina de assistência ao cliente
autorizada.
ELIMINAÇÃO (DIRECTIVA WEEE)
No nal da sua vida útil, o produto, em conformidade
com a Europeia Directiva 2002/96/CE (WEEE) +
2003/108/CE e com a sua implementação na legislação
nacional, não deve ser despejado no meio ambiente nem
eliminado como lixo doméstico, tem de ser eliminado em
centros de reciclagem autorizados (contacte as respectivas
autoridades para um lista dos locais nos quais o produto pode
ser eliminado de acordo com as leis). A eliminação correcta
do produto contribui para a protecção da saúde humana e do
ambiente.
Qualquer eliminação ilegítima do produto será punível por lei.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Declaramos sob nossa responsabilidade que a ferramenta
representada está em conformidade com os requisitos
essenciais de segurança das seguintes directivas:
2006/42/CE; 2006/95/CE; 2004/108/CE
Os testes foram efectuados em conformidade com as normas
europeias
EN 60745-1: 2008, EN 60745-2-3: 2007; EN 55014-1: 2008,
EN 55014-2: 1998,
EN 61000-3-2: 2009, EN 61000-3-3 :2008; EN 62233: 2008.
S.p.A
O PRESIDENTE
G. Valentini

LH16ENS LH18ENS LH22N LH22EN
II II II II
zH05-V032zH05-V032zH05-V032zH05-V032
4,3 A
900 W1100 W 1020 W1020 W
ISONISIS
0002-0590002058.1-0570071-007
002002002002
M14 M14 M14 M14
3,33,39,19,1
5,3 A 4,9 A 4,9 A
MODEL
BESCHERMINGSKLASSE
AANSLUITSPANNING
STROOMOPNAME
OPGENOMEN VERMOGEN
ELEKTRONISCHE SNELHEIDSREGELING
TOERENTAL
MAX. STEUNSCHIJFDIAMETER VOOR POLIJSTSCHIJF OF POLIJSTSCHIJFDIAMETER
SPINDELMAAT
GEWICHT
PICTOGRAMMEN
Lees de volgende instructie voor u het product gebruikt
Belangrijke veiligheidsinstructies
Draag persoonlijke beschermingsmiddelen.
Dubbel geïsoleerd gereedschap.
BESCHERMINGSKLASSE II
ALGEMENE WAARSCHUWINGEN
De veiligheids- en ongevalpreventievoorschriften staan in
het boekje “VEILIGHEIDSADVIEZEN” dat een wezenlijk deel
uitmaakt van deze documentatie; in deze gebruiksaanwìjzing
staat extra informatie die alleen betrekking heeft op het
specieke gebruik van de machine.
GEBRUIK IN OVEREENSTEMMING MET DE
VOORZIENE GEBRUIKSDOELEINDEN
Dit gereedschap is bedoeld om als polijstmachine te werken.
Lees alle veiligheidswaarschuwingen, instructies, illustraties
en gegevens die bij dit gereedschap zijn geleverd. Het niet in
acht nemen van
onderstaande aanwijzingen kan een elektrische schok, brand en/
of een ernstig ongeval tot gevolg hebben.
Het is niet aanbevolen om met dit gereedschap te slijpen,
te staalborstelen of te snijden. Gebruik voor werkzaamheden
waar dit gereedschap niet voor bedoeld is, kan een gevaar
vormen en letsel tot gevolg hebben.
Gebruik geen accessoires die niet speciek voor het daarvoor
bedoelde gebruik zijn gemaakt of door de fabrikant worden
aangeraden. Het simpele feit dat het accessoire op uw
gereedschap past, garandeert geen veilige werking.
De nominale snelheid van het accessoire moet minstens
gelijk zijn aan de maximale snelheid die op het gereedschap
is aangegeven. Accessoires die met een hogere snelheid dan
de nominale snelheid werken, kunnen defect raken en worden
weggeslingerd.
De buitendiameter en de dikte van uw accessoire moet
geschikt zijn voor de capaciteiten van uw gereedschap.
Accessoires met onjuiste afmetingen kunnen niet correct
worden beschermd of beheerd.
De vorm van de accessoires moet goed op de houder van het
gereedschap passen. Accessoires met gaten in de as die niet
samenvallen met de montage-elementen op het gereedschap,
blijven niet in balans, trillen te hard en kunnen ervoor
zorgen dat u de controle verliest. Gebruik geen beschadigde
accessoires. Als het gereedschap of accessoire is gevallen,
controleer het dan op eventuele schade of installeer een niet-
beschadigd accessoire. Ga na de controle en installatie van
een accessoire samen met de aanwezige personen op een
veilige afstand van het draaiende accessoire staan en laat het
gereedschap onbelast gedurende een minuut op de hoogste
snelheid werken. Beschadigde accessoires breken over het
algemeen tijdens deze testperiode.
SPECIALE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
Zorg ervoor dat losgeraakte delen van de beschermkap
van het polijstaccessoire en de bevestigingsdraden niet
vrij kunnen draaien. Maak losgeraakte bevestigingsdraden
op een veilige manier vast of snijd ze door. Losgeraakte
en draaiende bevestigingsdraden kunnen zich rondom uw
vingers winden of aan het werkstuk in bewerking blijven
vasthaken.
INGEBRUIKNEMING
De netspanning en frequentie moeten overeenkomen
met de gegevens op het typeplaatje (1). Controleer
altijd eerst of de machine is uitgeschakeld voordat u de
stekker in het stopcontact steekt.
MONTAGE VAN DE HANDGREEP
LH16ENS – LH18ENS
Plaats de handgreep (6) op de tandwielkast, zodat de gaten
met die van de tandwielkast zijn uitgelijnd. Draai daarna de
schroeven (5) aan.
LH16ENS – LH18ENS – LH22N – LH22EN
Draai de zijhandgreep (5) samen met de handbescherming
(12) vast. De zijhandgreep kan zowel links als rechts worden
gemonteerd.
MONTAGE VAN ACCESSOIRES
SCHIJFHOUDER
Schroef de schijfhouder (8) op de spindel (4); houd de
spindel daarbij tegen of vergrendel deze met behulp van de
blokkeerknop (14).
SCHIJF
Breng de polijstschijf met enige druk aan op de schijfhouder.
IN- EN UITSCHAKELEN
LH16ENS
- Starten: duw de schuif van de schakelaar (2) naar voren; als
u hem in de stand “ingeschakeld” wilt vergrendelen, moet u
tegelijkertijd op het voorste gedeelte van de schuif drukken.
-Stoppen: laat de schuif los of druk, als de schuif vergrendeld
is, op het achterste gedeelte en laat de schuif in de stand
“stop” teruggaan.
LH18ENS
- Starten: duw de hendel van de schakelaar (2) naar voren,
naar de machine toe; als u hem in de stand “ingeschakeld”
wilt vergrendelen, moet u tegelijkertijd de knop (13) indrukken
en ingedrukt houden terwijl u de hendel (2) loslaat zodat hij
vergrendeld wordt.
- Stoppen: laat de hendel van de schakelaar los of duw, als
de schakelaar vergrendeld is, tegen de hendel aan zodat de
vergrendelknop ontgrendeld wordt.
LH22N – LH22EN
- Starten: druk de hendel van de schakelaar (2) naar boven; als
u deze hendel in de positie “aan” wilt blokkeren, duwt u de
TECHNISCHE GEGEVENS NEDERLANDS
MODELLO LH16ENS LH18ENS LH22N LH22EN
CLASSE DI ISOLAMENTO II II II II
TENSIONE DI LAVORO 230 V - 50 Hz 230 V - 50 Hz 230 V - 50 Hz 230 V - 50 Hz
CORRENTE ASSORBITA 4,3 A 5,3A 4,9 A 4,9 A
POTENZA ASSORBITA 900 W 1100W 1020 W 1020 W
REGOLAZIONE ELETTRONICA DELLA VELOCITÁ SI SI NO SI
GIRI/min 700 ÷ 1700 750 ÷1.850 2000 950 ÷2000
DIAMETRO MAX DEL PORTATAMPONE O DEL TAMPONE 200 200 200 200
FILETTATURA DELL’ALBERO MANDRINO M14 M14 M14 M14
PESO Kg 1,9 1,9 3,3 3,3
Le istruzioni per la sicurezza e la prevenzione degli infortuni
sono riportate nel fascicolo “INDICAZIONI PER LA
SICUREZZA” che costituisce parte integrante della presente
documentazione.
Il presente manuale d’istruzioni per l’uso riporta solamente le
informazioni aggiuntive strettamente correlate all’uso specifico
della macchina.
UTILIZZO CONFORME AGLI SCOPI PREVISTI
Questo utensile è destinato a funzionare come lucidatrice.
Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza, le istruzioni, le
illustrazioni e le specifiche forniti con questo utensile. Il
mancato rispetto di tutte le istruzioni sotto riportate può
causare un incidente grave.
Le operazioni di molatura, levigatura, spazzolatura metallica
o di taglio non sono previste con questo utensile. Le
operazioni per le quali non è previsto l’utensile possono
provocare un pericolo e causare danni alle persone.
Non utilizzare accessori non specificatamente realizzati dal
produttore di utensile e da lui consigliati. Il semplice fatto che
l’accessorio possa essere fissato al vostro utensile non
garantisce un funzionamento in tutta sicurezza.
La velocità nominale dell’accessorio deve essere almeno
pari alla velocità massima indicata sull’utensile. Gli
accessori fatti funzionare a una velocità superiore a quella
nominale possono rompersi ed essere proiettati in aria.
Il diametro esterno e lo spessore del vostro accessorio
devono essere adatti alle caratteristiche di capacità del
vostro utensile. Gli accessori che hanno dimensione non
corrette possono non essere protetti o controllati adeguata-
mente.
La conformazione degli accessori deve adattarsi
correttamente al mandrino dell’utensile. Gli accessori dotati
di fori dell’albero che non corrispondono agli elementi di
montaggio sull’utensile non rimarranno in equilibrio, vibreranno
eccessivamente e potranno provocare una perdita di controllo.
Non usare un accessorio danneggiato. Se l’utensile o
l’accessorio ha subito una caduta, esaminare i danni
eventuali o installare un accessorio non danneggiato. Dopo
aver esaminato e installato un accessorio, mettetevi, insieme
alle persone presenti, a distanza dal piano dell’accessorio
rotante e fate funzionare l’utensile alla velocità massima a
vuoto per un minuto. Gli accessori danneggiati si romperanno
in genere in questo periodo di prova.
AVVERTENZE GENERALI
DATI TECNICI ITALIANO
Leggere tutte queste istruzioni prima di azionare il presente
prodotto.
Indicazioni importanti per la sicurezza dell’ utilizzatore
Utilizzare i dispositivi
di protezione individuale.
Utensile in doppio isolamento.
SIMBOLI GRAFICI
AVVERTENZE DI SICUREZZA SPECIFICHE
Non permettere ad alcuna parte allentata della cuffia
dell’accessorio di lucidatura ne alle stringhe di fissaggio di girare
liberamente.
Mettere in sicurezza o tagliare ogni fili di fissaggio allentato. I fili
di fissaggio allentati e in rotazione possono attorcigliarsi sulle
vostre dita oppure impigliarsi sul pezzo in lavorazione.
MESSA IN FUNZIONE
Tensione e frequenza di rete devono corrispondere ai dati
indicati sulla targhetta di identificazione (1). Prima di
collegare la spina accertarsi che l’utensile sia spento.
MONTAGGIO DELL’UTENSILE
LH16ENS - LH18ENS
Posizionare la calotta (6) sulla scatola ingranaggi in modo che
i fori per il passaggio dell'impugnatura (5) corrispondano a quelli
esistenti sulla scatola ingranaggi; avvitare le viti (9).
LH16ENS - LH18ENS - LH22N - LH22EN
Avvitare l'impugnatura laterale (5) completa del paramano (12);
l’impugnatura laterale la stessa può essere posizionata sia a
destra che a sinistra del corpo macchina.
MONTAGGIO DELGLI ACCESSORI
PIATTELLO PORTATAMPONE
Avvitare il piattello portatampone (8) sull’albero mandrino (4)
mantenendolo fermo con il pulsante di blocco (14).
TAMPONE
Far aderire mediante pressione il tampone di lucidatura al
supporto.
MESSA IN SERVIZIO
LH16ENS
- Avviamento: spingere in avanti la slitta dell'interruttore (2);
qualora se ne desideri il bloccaggio in posizione “inserito”
spingere contemporaneamente sulla parte anteriore della slitta.
-Arresto:rilasciare la slitta o, qualora sia bloccata, spingere
sulla parte posteriore e lasciare che la stessa ritorni nella
posizione di “arresto”.
LH18ENS
- Avviamento: spingere la leva dell'interuttore (2) verso il corpo
macchina; qualora se ne desideri il bloccaggio in posizione
"inserito", spingere contemporaneamente il pulsante (13)
mantenendolo premuto, mentre si rilascia la leva (2) in modo
che la stessa resti bloccata.
- Arresto: rilasciare la leva (2) dell'interruttore o, qualora sia
bloccato, spingere sulla leva in modo da provocare il rilascio
del pulsante di blocco.
LH22N - LH22EN
- Avviamento: premere la leva dell'interuttore (2) verso l’alto;
qualora se ne desideri il bloccaggio in posizione "inserito",
spingere in avanti il blocco dell’interruttore (13) verso il corpo
16
JA JA NEE JA

17
blokkering van de schakelaar (13) in de richting van het frame
van de machine.
- Stoppen: laat de hendel van de schakelaar (2) los; als de
schakelaar in de positie “aan” staat, dient u de hendel van de
schakelaar (2) naar boven te duwen om de blokkering van de
schakelaar (13) los te zetten.
Als dit wel het geval is moet u de machine onmiddellijk
uitschakelen en de storing proberen te verhelpen.
ELEKTRONISCHEREGELINGVANHETTOERENTAL
Het toerental kan geregeld worden door in de gewenste mate
aan het wieltje (3) te draaien. De snelheid moet ingesteld
worden op basis van de kenmerken van de polijstschijven en
het materiaal dat bewerkt moet worden.
DEMONTAGE VAN ACCESSOIRES
- Vergrendel de spindel door op de knop (14) te drukken,
waarbij gelijktijdig de slijpschijf gedraaid moet worden totdat
u voelt dat deze vergrendeld is.
- Demonteer de steunschijf.
De blokkeerknop van de steunschijf mag nooit
ingedrukt worden als het gereedschap nog niet
volledig stilstaat; anders zal de tandwielbehuizing of
de pen van de knop kapotgaan, en als gevolg hiervan
zal de garantie vervallen.
TOEGESTANE ACCESSOIRES
Steunschijven voor polijstschijven en polijstschijven tot Ø 200
mm max.
GELUIDSWAARDEN
De gemeten geluidswaarden voldoen aan de volgende richtlijnen:
EN 60745-1
LH16ENS LH18ENS LH22N/LH22EN
GELUIDSDRUK dB(A) 80 80 80
GELUIDSVERMOGEN dB(A) 91 91 91
ONZEKERHEID K 1.5 1.5 1.5
Draag gehoorbescherming!
TRILLINGSWAARDEN
De gemeten trillingswaarden voldoen aan de volgende
richtlijnen:
EN 60745-1
LH16ENS LH18ENS LH22N/LH22EN
TRILLINGSNIVEAU 3 ASSEN m/s2 3 3 2.3
ONZEKERHEID K 1 1 0.5
De bovenstaande waarden zijn vergelijkende waarden en
zijn bedoeld voor een eerste beoordeling van de risico’s
waaraan de gebruiker van deze machine blootstaat tijdens
de gebruiksperiode. Voor een juiste bepaling van de
gebruiksperiode moeten ook de momenten worden meegeteld
waarop de machine onbelast draait en is uitgeschakeld. De
bovenstaande waarden hebben betrekking op de normale
gebruiksdoeleinden van deze machine. Als de machine voor
andere doeleinden wordt gebruikt, als andere accessoires
worden gebruikt of als de machine niet regelmatig wordt
onderhouden, kunnen de geluids- en trillingswaarden tijdens
het gebruik aanzienlijk hoger liggen.
ONDERHOUD
Alle werkzaamheden mogen alleen uitgevoerd worden als de
stekker uit het stopcontact gehaald is.
Aan het einde van het werk, of indien nodig, moet het
machineblok met een straal perslucht schoongeblazen worden,
waarbij er goed opgelet moet worden dat de ventilatiegleuven
van de motor goed schoongemaakt worden.
De gebruiker mag geen andere werkzaamheden uitvoeren.
Voor het onderhoud en de periodieke reiniging van de inwendige
delen, zoals de borstels, de lagers, de tandwielen, enz., of in
andere gevallen, moet u zich tot een erkende servicedienst
wenden.
GESCHEIDEN INZAMELING (RAEE - RICHTLIJN)
In overeenstemming met de Europese Richtlijn
2002/96/EG (RAEE) + 2003/108/EG en de nationale
wetgeving mag dit product aan het eind van zijn levensduur
niet worden weggegooid bij het huishoudelijk afval, maar
moet het worden ingeleverd bij de daarvoor bestemde en
geautoriseerde inzamelpunten (neem voor informatie over
een erkend inzamelpunt bij u in de buurt contact op met uw
gemeente). Een juiste verwerking van het product draagt bij
aan de bescherming van de volksgezondheid en het milieu.
Illegale afvoer van het product is strafbaar.
VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
Wij verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat
het vermelde gereedschap in overeenstemming is met de
Fundamentele Veiligheidseisen van de Richtlijnen:
2006/42EG; 2006/95/EG; 2004/108/EG
De tests zijn uitgevoerd in overeenstemming met de volgende
geharmoniseerde Europese normen:
EN 60745-1: 2008, EN 60745-2-3: 2007; EN 55014-1: 2008,
EN 55014-2: 1998,
EN 61000-3-2: 2009, EN 61000-3-3: 2008; EN 62233: 2008.
S.p.A
DE PRESIDENT
G. Valentini

LH16ENS LH18ENS LH22N LH22EN
II II II II
zH05-V032zH05-V032zH05-V032zH05-V032
4,3 A
900 W1100 W 1020 W1020 W
ISONISIS
0002-0590002058.1-0570071-007
002002002002
M14 M14 M14 M14
3,33,39,19,1
5,3 A 4,9 A 4,9 A
TYYPPI
ERISTYSLUOKKA
KÄYTTÖJÄNNITE
OTTOVIRTA
TEHO
SÄHKÖINEN NOPEUDENSÄÄTÖ
KIERROSLUKU
KIILLOTUSLAIKAN JA -TYYNYN MAKSIMIHALKAISIJA
KARAN KIERRE
PAINO
KUVAKKEET
Lue seuraava ohje ennen laitteen käyttöä.
Tärkeä turvallisuusohje
Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita.
Kaksoiseristetty työkalu.
ERISTYSLUOKKA II
VAROITUKSET
Turvallisuutta ja onnettomuuksien ennaltaehkäisyä koskevat
ohjeet on annettu TURVALLISUUSOHJEET-lehtisessä, joka on
tärkeä osa näitä dokumentteja. Tämä KÄYTTÖOHJE sisältää
työkalun käytössä tarvittavat lisätiedot.
OIKEA KÄYTTÖ
Tämä työkalu on tarkoitettu käytettäväksi kiillotuskoneena.
Tutustu kaikkiin työkalun mukana toimitettuihin
varoituksiin, ohjeisiin, piirroksissa oleviin merkintöihin
ja teknisiin tietoihin. Jos alla mainittuja ohjeita ei
noudateta, seurauksena voi olla sähköisku, tulipalo ja/tai
vakava vahinko.
Tätä työkalua ei ole tarkoitettu käytettäväksi hiomiseen,
metalliharjaukseen tai leikkaamiseen. Tämän työkalun
käyttäminen kohteissa, joihin se ei sovellu, saattaa
aiheuttaa vaaratilanteen tai henkilövahingon.
Työkalua on käytettävä valmistajan erityisesti
suunnittelemien tai suosittelemien lisävarusteiden
kanssa. Lisävarusteen kiinnittäminen työkaluun ei takaa
turvallista toimintaa.
Lisävarusteiden nimellisnopeuden on oltava vähintään
yhtä suuri kuin työkalun maksiminopeus. Lisävarusteiden
käyttäminen nimellisnopeutta suuremmilla nopeuksilla
saattaa rikkoa ne tai singota ne ympäristöön.
Lisävarusteiden ulkoisen halkaisijan ja paksuuden on
oltava työkalun mittatietojen mukainen. Vääränkokoisia
lisävarusteita ei voida suojata tai hallita riittävästi.
Lisävarusteen ja työkalun on oltava yhteensopivia. Jos
lisävarusteet ja työkalu eivät sovi tarkasti yhteen, niiden
käyttö voi aiheuttaa epätasaista pyörimistä, voimakasta
tärinää sekä työkalun hallinnan menettämisen.
Älä käytä vioittuneita lisävarusteita. Tarkista kaikki
lisävarusteet ennen käyttöä. Tarkista kiillotustyynyt ja
varmista, ettei niissä ole halkeamia, repeämiä tai liikaa
kulumia. Jos työkalu tai lisävaruste on pudonnut, varmista,
että se ei ole vioittunut tai asenna uusi lisävaruste.
Kun olet tarkistanut tai asentanut lisävarusteen,
testaa työkalun toiminta maksiminopeudella ja ilman
kuormitusta minuutin ajan turvallisella etäisyydellä. Jos
lisävarusteet ovat vioittuneet, ne rikkoutuvat testin aikana.
ERITYISET TURVALLISUUSVAROITUKSET
Varmista, että kiillotussuojassa ei ole irtonaisia osia tai
vapaasti pyöriviä kiinnitysnauhoja. Piilota tai lyhennä
irtonaiset kiinnitysnauhat. Irtonaiset tai pyörivät
kiinnitysnauhat saattavat kiertyä sormiesi ympärille tai
tarttua työstettävään kappaleeseen.
KÄYTÖN ALOITUS
Jännitteen ja tehon taajuuden on vastattava
tunnistekilvessä (1) näkyviä tietoja. Varmista, että
työkalu on pois päältä ennen pistokkeeseen kytkemistä.
TYÖKALUN KOKOAMINEN
LH16ENS – LH18ENS
Aseta suoja (6) vaihteiston päälle siten, että ruuveille (5)
tarkoitetut reiät ovat oikeassa kohdassa.
LH16ENS – LH18ENS – LH22N – LH22EN
Kiinnitä sivukahva (5), johon kuuluu käsisuoja (12). Sivukahva
voidaan asettaa joko laitteen oikealle tai vasemmalle puolelle.
LISÄVARUSTEIDEN ASENTAMINEN
LAIKANPIDIN
Kiinnitä laikanpidin (8) karaan (4) estäen sitä liikkumasta tai
pysäytä liikkuminen lukituspainikkeella (14).
KIILLOTUSTYYNY
Paina kiillotustyyny tiukasti laikkaan.
KÄYTTÖÖNOTTO
LH16ENS
- Käynnistys: työnnä liukukytkintä (2) eteenpäin. Jos haluat
lukita työkalun ON-asentoon, paina samalla liukukytkimen
etuosaa;
- Pysäytys: vapauta liukukytkin tai jos asento on lukittu,
palauta kytkin pysäytysasentoon painamalla sen takaosaa.
LH18ENS
- Käynnistys: työnnä kytkinkahvaa (2) työkalun runkoa kohti.
Jos haluat lukita työkalun ON-asentoon, paina samalla
painiketta (13) ja pidä sitä painettuna samalla kun vapautat
kahvan (2), jolloin kytkin lukitaan.
- Pysäytys: vapauta kytkinkahva tai jos asento on lukittu,
vapauta lukituspainike työntämällä kahvaa.
LH22N – LH22EN
- Käynnistys: paina kytkinkahvaa (2) ylöspäin. Jos haluat
lukita kahvan ”päällä”-asentoon, työnnä lukituskytkintä (13)
laitteen runkoa kohti.
- Pysäytys: vapauta kytkinkahva (2). Jos kytkin on ”päällä”-
asennossa, vapauta lukituskytkin (13) painamalla
kytkinkahvaa (2) ylöspäin.
Työkalu jatkaa pyörimistä senkin jälkeen, kun se on
kytketty pois päältä.
TEKNISET TIEDOT SUOMI
MODELLO LH16ENS LH18ENS LH22N LH22EN
CLASSE DI ISOLAMENTO II II II II
TENSIONE DI LAVORO 230 V - 50 Hz 230 V - 50 Hz 230 V - 50 Hz 230 V - 50 Hz
CORRENTE ASSORBITA 4,3 A 5,3A 4,9 A 4,9 A
POTENZA ASSORBITA 900 W 1100W 1020 W 1020 W
REGOLAZIONE ELETTRONICA DELLA VELOCITÁ SI SI NO SI
GIRI/min 700 ÷ 1700 750 ÷1.850 2000 950 ÷2000
DIAMETRO MAX DEL PORTATAMPONE O DEL TAMPONE 200 200 200 200
FILETTATURA DELL’ALBERO MANDRINO M14 M14 M14 M14
PESO Kg 1,9 1,9 3,3 3,3
Le istruzioni per la sicurezza e la prevenzione degli infortuni
sono riportate nel fascicolo “INDICAZIONI PER LA
SICUREZZA” che costituisce parte integrante della presente
documentazione.
Il presente manuale d’istruzioni per l’uso riporta solamente le
informazioni aggiuntive strettamente correlate all’uso specifico
della macchina.
UTILIZZO CONFORME AGLI SCOPI PREVISTI
Questo utensile è destinato a funzionare come lucidatrice.
Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza, le istruzioni, le
illustrazioni e le specifiche forniti con questo utensile. Il
mancato rispetto di tutte le istruzioni sotto riportate può
causare un incidente grave.
Le operazioni di molatura, levigatura, spazzolatura metallica
o di taglio non sono previste con questo utensile. Le
operazioni per le quali non è previsto l’utensile possono
provocare un pericolo e causare danni alle persone.
Non utilizzare accessori non specificatamente realizzati dal
produttore di utensile e da lui consigliati. Il semplice fatto che
l’accessorio possa essere fissato al vostro utensile non
garantisce un funzionamento in tutta sicurezza.
La velocità nominale dell’accessorio deve essere almeno
pari alla velocità massima indicata sull’utensile. Gli
accessori fatti funzionare a una velocità superiore a quella
nominale possono rompersi ed essere proiettati in aria.
Il diametro esterno e lo spessore del vostro accessorio
devono essere adatti alle caratteristiche di capacità del
vostro utensile. Gli accessori che hanno dimensione non
corrette possono non essere protetti o controllati adeguata-
mente.
La conformazione degli accessori deve adattarsi
correttamente al mandrino dell’utensile. Gli accessori dotati
di fori dell’albero che non corrispondono agli elementi di
montaggio sull’utensile non rimarranno in equilibrio, vibreranno
eccessivamente e potranno provocare una perdita di controllo.
Non usare un accessorio danneggiato. Se l’utensile o
l’accessorio ha subito una caduta, esaminare i danni
eventuali o installare un accessorio non danneggiato. Dopo
aver esaminato e installato un accessorio, mettetevi, insieme
alle persone presenti, a distanza dal piano dell’accessorio
rotante e fate funzionare l’utensile alla velocità massima a
vuoto per un minuto. Gli accessori danneggiati si romperanno
in genere in questo periodo di prova.
AVVERTENZE GENERALI
DATI TECNICI ITALIANO
Leggere tutte queste istruzioni prima di azionare il presente
prodotto.
Indicazioni importanti per la sicurezza dell’ utilizzatore
Utilizzare i dispositivi
di protezione individuale.
Utensile in doppio isolamento.
SIMBOLI GRAFICI
AVVERTENZE DI SICUREZZA SPECIFICHE
Non permettere ad alcuna parte allentata della cuffia
dell’accessorio di lucidatura ne alle stringhe di fissaggio di girare
liberamente.
Mettere in sicurezza o tagliare ogni fili di fissaggio allentato. I fili
di fissaggio allentati e in rotazione possono attorcigliarsi sulle
vostre dita oppure impigliarsi sul pezzo in lavorazione.
MESSA IN FUNZIONE
Tensione e frequenza di rete devono corrispondere ai dati
indicati sulla targhetta di identificazione (1). Prima di
collegare la spina accertarsi che l’utensile sia spento.
MONTAGGIO DELL’UTENSILE
LH16ENS - LH18ENS
Posizionare la calotta (6) sulla scatola ingranaggi in modo che
i fori per il passaggio dell'impugnatura (5) corrispondano a quelli
esistenti sulla scatola ingranaggi; avvitare le viti (9).
LH16ENS - LH18ENS - LH22N - LH22EN
Avvitare l'impugnatura laterale (5) completa del paramano (12);
l’impugnatura laterale la stessa può essere posizionata sia a
destra che a sinistra del corpo macchina.
MONTAGGIO DELGLI ACCESSORI
PIATTELLO PORTATAMPONE
Avvitare il piattello portatampone (8) sull’albero mandrino (4)
mantenendolo fermo con il pulsante di blocco (14).
TAMPONE
Far aderire mediante pressione il tampone di lucidatura al
supporto.
MESSA IN SERVIZIO
LH16ENS
- Avviamento: spingere in avanti la slitta dell'interruttore (2);
qualora se ne desideri il bloccaggio in posizione “inserito”
spingere contemporaneamente sulla parte anteriore della slitta.
-Arresto:rilasciare la slitta o, qualora sia bloccata, spingere
sulla parte posteriore e lasciare che la stessa ritorni nella
posizione di “arresto”.
LH18ENS
- Avviamento: spingere la leva dell'interuttore (2) verso il corpo
macchina; qualora se ne desideri il bloccaggio in posizione
"inserito", spingere contemporaneamente il pulsante (13)
mantenendolo premuto, mentre si rilascia la leva (2) in modo
che la stessa resti bloccata.
- Arresto: rilasciare la leva (2) dell'interruttore o, qualora sia
bloccato, spingere sulla leva in modo da provocare il rilascio
del pulsante di blocco.
LH22N - LH22EN
- Avviamento: premere la leva dell'interuttore (2) verso l’alto;
qualora se ne desideri il bloccaggio in posizione "inserito",
spingere in avanti il blocco dell’interruttore (13) verso il corpo
18
KYLLÄ KYLLÄ EI KYLLÄ

19
KIERROSLUVUN VALITSEMINEN
Kierrosluku valitaan säätöpyörällä (3). Nopeuden valinta riippuu
kiillotustyynyn ominaisuuksista ja työstettävästä materiaalista.
LISÄVARUSTEIDEN IRROTTAMINEN
- Lukitse kara painamalla painiketta (14) ja pyöritä samalla
laikkaa, kunnes se lukittuu.
- Irrota kiillotustyyny.
Älä koskaan lukitse laikkaa painikkeella ennen
kuin työkalu on kokonaan pysähtynyt. Vaihteisto tai
painikkeen sokka voi rikkoutua, jolloin takuu mitätöityy.
SALLITUT LISÄVARUSTEET
Kiillotuslaikan ja -tyynyn maksimihalkaisija (Ø) on 200 mm max.
MELUARVOT
Havaitut meluarvot noudattavat seuraavia direktiivejä:
EN 60745-1
LH16ENS LH18ENS LH22N/LH22EN
ÄÄNENPAINEEN TASO dB(A) 80 80 80
ÄÄNITEHON TASO dB(A) 91 91 91
EPÄVARMUUS K 1.5 1.5 1.5
Käytä kuulonsuojaimia!
VÄRÄHTELYEMISSIOARVOT
Havaitut värähtelyemissioarvot noudattavat seuraavia
direktiivejä:
EN 60745-1
LH16ENS LH18ENS LH22N/LH22EN
KOLMEN AKSELIN VÄRÄHTELYTASO m/s2 3 3 2.3
EPÄVARMUUS K 1 1 0.5
Oheiset emissioarvot ovat suhteellisia ja niitä tulee käyttää
niiden riskien tilapäiseen arviointiin, joille käyttäjä altistuu
työskentelyjakson aikana. Työskentelyjakson asianmukaisen
arvioinnin on myös sisällettävä työkalun joutokäynti ja
pysäytysjaksot. Oheiset emissioarvot pätevät silloin, kun
työkalua käytetään pääasiallisissa käyttökohteissa. Jos työkalua
käytetään muissa käyttökohteissa ja muilla lisävarusteilla
varustettuina tai jos sitä ei huolleta säännöllisesti, emissioarvot
voivat nousta huomattavasti käytön aikana.
HUOLTO
Kaikki huoltotyöt tehdään virransyötön ollessa irti kytkettynä.
Poista pöly työkalun rungosta jokaisen työskentelyvaiheen
lopuksi tai aina tarvittaessa käyttämällä paineilmaa. Kiinnitä
erityistä huomiota moottorin tuuletusaukkoihin.
Käyttäjän ei tule ryhtyä mihinkään muihin
huoltotoimenpiteisiin.
Sisäosien, kuten harjojen, kuulalaakereiden ja rattaiden, huollon
ja puhdistuksen saa suorittaa vain valtuutettu huoltoliike.
HÄVITTÄMINEN (WEEE-DIREKTIIVI)
Kun laitteen käyttöikä on päättynyt, sitä ei saa Euroopan
Unionin direktiivin 2002/96/CE (WEEE) + 2003/108/
CE ja paikallisten lakien mukaan hävittää ympäristöön tai
kotitalousjätteen mukana. Laite on vietävä hävitettäväksi
valtuutettuun kierrätyskeskukseen. (Lisätietoja paikoista, jonne
laitteen voi viedä asianmukaisesti hävitettäväksi, saat ottamalla
yhteyttä paikallisiin viranomaisiin.) Laitteen asianmukainen
hävittäminen suojelee ympäristöä ja ihmisten terveyttä.
Tuotteen hävittäminen lainvastaisesti johtaa lainmukaiseen
rangaistukseen.
VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
Vakuutamme, että tässä ohjeessa kuvattu tuote on seuraavien
direktiivien turvallisuutta koskevien olennaisten määräysten
mukainen:
2006/42/CE; 2006/95/CE; 2004/108/CE
Testit on suoritettu seuraavien standardien mukaisesti:
EN 60745-1: 2008, EN 60745-2-3: 2007; EN 55014-1: 2008,
EN 55014-2: 1998,
EN 61000-3-2: 2009, EN 61000-3-3 :2008; EN 62233: 2008.
S.p.A
PÄÄJOHTAJA
G. Valentini

LH16ENS LH18ENS LH22N LH22EN
II II II II
zH05-V032zH05-V032zH05-V032zH05-V032
4,3 A
900 W1100 W 1020 W1020 W
ISONISIS
0002-0590002058.1-0570071-007
002002002002
M14 M14 M14 M14
3,33,39,19,1
5,3 A 4,9 A 4,9 A
TYPE
ISOLERINGSKLASSE
DRIFTSSPÆNDING
OPTAGET STRØM
OPTAGET EFFEKT
ELEKTRONISK HASTIGHEDSKONTROL
O/MIN.
MAKS. DIAMETER FOR PUDEHOLDER OG PUDE
SPINDELGEVIND
VÆGT
PIKTOGRAM
Læs de følgende instruktioner inden ibrugtagning af
produktet.
Vigtige sikkerhedsanvisninger
Brug personlige værnemidler.
Dobbeltisoleret værktøj.
ISOLERINGSKLASSE II
ADVARSLER
Instruktioner vedrørende sikkerhed og forebyggelse af ulykker
kan ndes i hæftet “SIKKERHEDSANVISNINGER”, som følger
med disse dokumenter. Denne brugsanvisning indeholder
yderligere oplysninger om den specikke anvendelse af
værktøjet.
KORREKT ANVENDELSE
Dette værktøj er beregnet til at blive brugt som en
polermaskine. Læs alle advarsler, instruktioner, anvisninger
på tegninger og specikationer, som følger med dette
værktøj. Manglende overholdelse af de nedenstående
anvisninger kan medføre risiko for elektrisk stød, brand og/eller
alvorlige personskader.
Dette værktøj er ikke beregnet til udglatning, metalbørstning
eller udskæring. Brug af dette værktøj til andre formål end de
angivne kan medføre fare for personskader.
Værktøjet skal bruges med tilbehør, som er specikt designet
hertil, eller som er anbefalet af fabrikanten. Montering af
tilbehør på værktøjet garanterer ikke en sikker drift.
Den angivne hastighed for tilbehøret skal mindst være lig
med den maksimale hastighed, som er angivet på værktøjet.
Brug af tilbehøret ved højere hastigheder end angivet kan
medføre, at det går i stykker eller bliver slynget ud i rummet.
Tilbehørets udvendige diameter og tykkelse skal svare til
specikationerne på værktøjet. Tilbehør med forkerte mål kan
ikke beskyttes eller kontrolleres tilstrækkeligt.
Kongurationen af tilbehøret skal svare til værktøjets
specikationer. Brug af tilbehør, som ikke kan fastgøres
perfekt på værktøjet, kan medføre uligevægt, stærke vibrationer
og tab af kontrol over værktøjet.
Brug ikke beskadiget tilbehør. Kontrollér alt tilbehør inden
brug. Kontrollér støttepuderne for revner, manglende
dele eller kraftig slitage. Hvis værktøjet eller tilbehøret er
faldet ned, skal du kontrollere, at det ikke er beskadiget. I
modsat fald skal du montere nyt tilbehør. Efter kontrol eller
montering af et stykke tilbehør skal værktøjet testes ved
maksimal hastighed uden belastning i et minut, mens der
holdes sikker afstand. Hvis tilbehøret er beskadiget, vil det gå
i stykker under denne test.
SPECIFIKKE SIKKERHEDSADVARSLER
Kontrollér, at ingen løse dele af polerværktøjet overdækker
anvendelsesområdet, eller at låsesnoren kan dreje frit.
Alle løse fastgøringssnore skal placeres sikkert eller
skæres af. Løse eller svingende fastgøringssnore kan blive
viklet omkring brugerens ngre eller blive indfanget af
arbejdsstykket, som bliver poleret.
OPSTART
Strømspænding og -frekvens skal svare til oplysningerne
på typeskiltet (1). Sørg for, at værktøjet er slukket, inden
du sætter stikket i stikkontakten.
SAMLING AF VÆRKTØJET
LH16ENS – LH18ENS
Placér hætten (6) på gearkassen, så hullerne til
monteringsskruerne (5) er ud for hullerne på gearkassen.
LH16ENS – LH18ENS – LH22N – LH22EN
Skru sidehåndtaget (5) med håndbeskyttelsen (12) på.
Sidehåndtaget kan placeres på højre eller venstre side af
maskinen
MONTERING AF TILBEHØR
PUDEHOLDER
Skru pudeholderen (8) på spindelskaftet (4), mens du holder
den fast, så den ikke drejer, eller tryk på låseknappen for at
stoppe bevægelsen (14).
PUDE
Tryk polerpuden fast på pladen.
IBRUGTAGNING
LH16ENS
- Igangsætning: Skub skydeafbryderen (2) fremad. Hvis
værktøjet skal låses i ON-positionen, skal du samtidigt trykke
på den forreste del af skydeafbryderen.
- Stop: Slip skydeafbryderen. Hvis afbryderen er låst, skal du
trykke på den bageste del af skydeafbryderen, så den kan gå
tilbage til stop-positionen.
LH18ENS
- Igangsætning: Skub håndtaget på afbryderen (2) ind mod
værktøjet. Hvis værktøjet skal låses i ON-positionen, skal du
samtidigt trykke på knappen (13) og holde den nede, mens
du slipper håndtaget (2), hvorefter afbryderen låses fast.
- Stop: Slip håndtaget på afbryderen. Hvis afbryderen er låst,
skal du skubbe håndtaget for at frigøre låseknappen.
LH22N – LH22EN
- Igangsætning:Skub håndtaget på afbryderen (2) op. Skub
afbryderblokken (13) fremad mod maskinen for at låse den
i ON-position.
- Stop: Slip håndtaget på afbryderen (2). Hvis afbryderen er i
ON-position, skal du skubbe håndtaget på afbryderen (2) op
for at frigøre afbryderblokken (13).
TEKNISKE SPECIFIKATIONER DANSK
MODELLO LH16ENS LH18ENS LH22N LH22EN
CLASSE DI ISOLAMENTO II II II II
TENSIONE DI LAVORO 230 V - 50 Hz 230 V - 50 Hz 230 V - 50 Hz 230 V - 50 Hz
CORRENTE ASSORBITA 4,3 A 5,3A 4,9 A 4,9 A
POTENZA ASSORBITA 900 W 1100W 1020 W 1020 W
REGOLAZIONE ELETTRONICA DELLA VELOCITÁ SI SI NO SI
GIRI/min 700 ÷ 1700 750 ÷1.850 2000 950 ÷2000
DIAMETRO MAX DEL PORTATAMPONE O DEL TAMPONE 200 200 200 200
FILETTATURA DELL’ALBERO MANDRINO M14 M14 M14 M14
PESO Kg 1,9 1,9 3,3 3,3
Le istruzioni per la sicurezza e la prevenzione degli infortuni
sono riportate nel fascicolo “INDICAZIONI PER LA
SICUREZZA” che costituisce parte integrante della presente
documentazione.
Il presente manuale d’istruzioni per l’uso riporta solamente le
informazioni aggiuntive strettamente correlate all’uso specifico
della macchina.
UTILIZZO CONFORME AGLI SCOPI PREVISTI
Questo utensile è destinato a funzionare come lucidatrice.
Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza, le istruzioni, le
illustrazioni e le specifiche forniti con questo utensile. Il
mancato rispetto di tutte le istruzioni sotto riportate può
causare un incidente grave.
Le operazioni di molatura, levigatura, spazzolatura metallica
o di taglio non sono previste con questo utensile. Le
operazioni per le quali non è previsto l’utensile possono
provocare un pericolo e causare danni alle persone.
Non utilizzare accessori non specificatamente realizzati dal
produttore di utensile e da lui consigliati. Il semplice fatto che
l’accessorio possa essere fissato al vostro utensile non
garantisce un funzionamento in tutta sicurezza.
La velocità nominale dell’accessorio deve essere almeno
pari alla velocità massima indicata sull’utensile. Gli
accessori fatti funzionare a una velocità superiore a quella
nominale possono rompersi ed essere proiettati in aria.
Il diametro esterno e lo spessore del vostro accessorio
devono essere adatti alle caratteristiche di capacità del
vostro utensile. Gli accessori che hanno dimensione non
corrette possono non essere protetti o controllati adeguata-
mente.
La conformazione degli accessori deve adattarsi
correttamente al mandrino dell’utensile. Gli accessori dotati
di fori dell’albero che non corrispondono agli elementi di
montaggio sull’utensile non rimarranno in equilibrio, vibreranno
eccessivamente e potranno provocare una perdita di controllo.
Non usare un accessorio danneggiato. Se l’utensile o
l’accessorio ha subito una caduta, esaminare i danni
eventuali o installare un accessorio non danneggiato. Dopo
aver esaminato e installato un accessorio, mettetevi, insieme
alle persone presenti, a distanza dal piano dell’accessorio
rotante e fate funzionare l’utensile alla velocità massima a
vuoto per un minuto. Gli accessori danneggiati si romperanno
in genere in questo periodo di prova.
AVVERTENZE GENERALI
DATI TECNICI ITALIANO
Leggere tutte queste istruzioni prima di azionare il presente
prodotto.
Indicazioni importanti per la sicurezza dell’ utilizzatore
Utilizzare i dispositivi
di protezione individuale.
Utensile in doppio isolamento.
SIMBOLI GRAFICI
AVVERTENZE DI SICUREZZA SPECIFICHE
Non permettere ad alcuna parte allentata della cuffia
dell’accessorio di lucidatura ne alle stringhe di fissaggio di girare
liberamente.
Mettere in sicurezza o tagliare ogni fili di fissaggio allentato. I fili
di fissaggio allentati e in rotazione possono attorcigliarsi sulle
vostre dita oppure impigliarsi sul pezzo in lavorazione.
MESSA IN FUNZIONE
Tensione e frequenza di rete devono corrispondere ai dati
indicati sulla targhetta di identificazione (1). Prima di
collegare la spina accertarsi che l’utensile sia spento.
MONTAGGIO DELL’UTENSILE
LH16ENS - LH18ENS
Posizionare la calotta (6) sulla scatola ingranaggi in modo che
i fori per il passaggio dell'impugnatura (5) corrispondano a quelli
esistenti sulla scatola ingranaggi; avvitare le viti (9).
LH16ENS - LH18ENS - LH22N - LH22EN
Avvitare l'impugnatura laterale (5) completa del paramano (12);
l’impugnatura laterale la stessa può essere posizionata sia a
destra che a sinistra del corpo macchina.
MONTAGGIO DELGLI ACCESSORI
PIATTELLO PORTATAMPONE
Avvitare il piattello portatampone (8) sull’albero mandrino (4)
mantenendolo fermo con il pulsante di blocco (14).
TAMPONE
Far aderire mediante pressione il tampone di lucidatura al
supporto.
MESSA IN SERVIZIO
LH16ENS
- Avviamento: spingere in avanti la slitta dell'interruttore (2);
qualora se ne desideri il bloccaggio in posizione “inserito”
spingere contemporaneamente sulla parte anteriore della slitta.
-Arresto:rilasciare la slitta o, qualora sia bloccata, spingere
sulla parte posteriore e lasciare che la stessa ritorni nella
posizione di “arresto”.
LH18ENS
- Avviamento: spingere la leva dell'interuttore (2) verso il corpo
macchina; qualora se ne desideri il bloccaggio in posizione
"inserito", spingere contemporaneamente il pulsante (13)
mantenendolo premuto, mentre si rilascia la leva (2) in modo
che la stessa resti bloccata.
- Arresto: rilasciare la leva (2) dell'interruttore o, qualora sia
bloccato, spingere sulla leva in modo da provocare il rilascio
del pulsante di blocco.
LH22N - LH22EN
- Avviamento: premere la leva dell'interuttore (2) verso l’alto;
qualora se ne desideri il bloccaggio in posizione "inserito",
spingere in avanti il blocco dell’interruttore (13) verso il corpo
20
JA JA NEJ JA
This manual suits for next models
3
Table of contents
Other Rupes Sander manuals
Popular Sander manuals by other brands

EINHELL
EINHELL CE-CB 18/254 L Original operating instructions

Cassese
Cassese CS1 CART user manual

Atlas Copco
Atlas Copco G2438-6.3N Original product instructions

Makita
Makita BO4900V instruction manual

GÜDE
GÜDE KH 32 E Translation of the original instructions

Parkside
Parkside PBS 600 A1 Operation and safety notes