Ryobi BCL3620 User manual

MANUEL D’UTILISATION 1
USER’S MANUAL 6
BEDIENUNGSANLEITUNG 11
MANUAL DE UTILIZACIÓN 16
MANUALE D’USO 21
MANUAL DE UTILIZAÇÃO 26
GEBRUIKERSHANDLEIDING 31
INSTRUKTIONSBOK 36
BRUGERVEJLEDNING 41
BRUKSANVISNING 46
KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA 51
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 56
NÁVOD K OBSLUZE 61
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
66
MANUAL DE UTILIZARE 71
INSTRUKCJA OBSŁUGI 76
UPORABNIŠKI PRIROČNIK 81
KORISNIČKI PRIRUČNIK
86
KASUTAJAJUHEND 91
NAUDOJIMO VADOVAS 96
LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA 101
NÁVOD NA POUŽITIE 106
РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА 111
CHARGEUR DE BATTERIE LITHIUM-ION
LITHIUM-ION BATTERY CHARGER
LITHIUM-IONEN-LADEGERÄT
CARGADOR DE BATERÍA DE IÓN-LITIO
CARICATORE BATTERIA AGLI IONI DI LITIO
CARREGADOR DE BATERIA DE IÕES DE LÍTIO
LITHIUM-ION ACCULADER
LITIUMJONBATTERILADDARE
LITHIUM-ION-BATTERIOPLADER
LITHIUM-ION BATTERILADER
LITIUMIONIAKKULATURI
TÖLTŐLÍTIUMION AKKUMULÁTOROKHOZ
LITHIUM-IONTOVÁ NABÍJEČKA
ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО ДЛЯ ЛИТИЙ-ИОННЫХ БАТАРЕЙ
ÎNCĂRCĂTOR DE ACUMULATORI LITIU ION
ŁADOWARKA AKUMULATORÓW LITOWO-JONOWYCH
LITIJ-IONSKI POLNILNIK
LITIJ-IONSKI PUNJAČZA BATERIJE
LIITIUM-IOONAKU LAADIJA
LIČIO-JONŲAKUMULIATORIAUS ĮKROVIKLIS
LITIJA JONU AKUMULATORA LĀDĒTĀJS
NABÍJAČKA PRE LÍTIUM-IÓNOVÉ AKUMULÁTORY
ЗАРЯДНО УСТРОЙСТВО ЗА ЛИТИЕВО-ЙОННИ БАТЕРИИ
BCL3620
FR
EN
DE
ES
IT
PT
NL
SV
DA
NO
FI
HU
CS
RU
RO
PL
SL
HR
ET
LT
LV
SK
BG

Attention!
Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant la mise en service
de l’appareil.
Important!
It is essential that you read the instructions in this manual before operating this machine.
Achtung!
Bitte lesen Sie unbedingt vor Inbetriebnahme die Hinweise dieser Bedienungsanleitung.
¡Atención!
Es imprescindible que lea las instrucciones de este manual antes de la puesta en servicio.
Attenzione!
Prima di procedere alla messa in funzione, è indispensabile leggere attentamente le istruzioni contenute
nel manuale.
Atenção!
É indispensável que leia as instruções deste manual antes de utilizar a máquina.
Let op!
Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest vooraleer u dit toestel
in gebruik neemt.
Observera!
Det är nödvändigt att läsa instruktionerna i denna bruksanvisning innan användning.
OBS!
Denne brugervejledning skal gennemlæses inden maskinen tage i brug.
Advarsel!
Det er meget viktig at du leser denne brukerveiledningen før du tar maskinen i bruk.
Huomio!
On ehdottoman välttämätöntä lukea tässä käyttöohjeessa annetut ohjeet ennen käyttöönottoa.
Figyelem!
Feltétlenül fontos, hogy a jelen használati útmutatóban foglalt előírásokat az üzembe helyezés előtt
elolvassa!
Důležité upozornění!
Nepoužívejte tento přístroj dříve, než si přečtete pokyny uvedené v tomto návodu.
Внимание!
Перед сборкой изапуском инструмента необходимо ознакомиться синструкцией по эксплуатации.
Atenţie!
Este esenţial săcitiţi instrucţiunile din acest manual înainte de operarea acestui aparat.
Uwaga!
Przed przystąpieniem do użytkowania tego urządzenia, należy koniecznie zapoznaćsięz zaleceniami
zawartymi w niniejszym podręczniku.
Pomembno!
Pred uporabo tega stroja, obvezno preberite navodila iz tega priročnika.
Upozorenje! Neophodno je da pročitate ove upute prije uporabe ovog uređaja.
Tähtis! Enne trelli kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud juhised kindlasti läbi lugeda.
Dėmesio! Prieš pradėdami eksploatuoti šįprietaisą, svarbu, kad perskaitytumėte šiose instrukcijose pateiktus
nurodymus.
Uzmanību! Svarīgi, lai jūs pirms mašīnas darbināšanas izlasītu instrukcijas šajārokasgrāmatā.
Dôležité! Pre prácou s týmto zariadením je dôležité, by ste si prečítali pokyny v tomto návode.
Важно!
От изключителна важност еда прочетете инструкциите втова ръководство, преди да стартирате и
използвате тази машина.
Sous réserve de modifications techniques / Subject to technical modifications / Technische Änderungen vorbehalten /
Sujeto a modificaciones técnicas / Con riserva di eventuali modifiche tecniche / Com reserva de modificações técnicas /
Technische wijzigingen voorbehouden / Med förbehåll för tekniska ändringar / Med forbehold for tekniske ændringer /
Med forbehold om tekniske endringer / Tekniset muutokset varataan / A műszaki módosítás jogát fenntartjuk /
Změny technických údajůvyhrazeny / Могут быть внесены технические изменения / Sub rezerva modificaţiilor tehnice /
Z zastrzeżeniem modyfikacji technicznych / Tehnične spremembe dopuščene/ Podložno tehničkim promjenama /
Tehnilised muudatused võimalikud / Pasiliekant teisędaryti techninius pakeitimus /
Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus / Technické zmeny vyhradené /
Подлежи на технически модификации

1
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
températures d'utilisation et de stockage excessives.
Les températures supérieures à +40°C doivent
être évitées. Les charges effectuées dans des
armoires fermées, à proximité de sources de chaleur
(radiateurs, soleil), etc. provoquent des phénomènes
d'accumulation de chaleur qui sont susceptibles
d'endommager l'appareil.
Si vous n'utilisez pas la batterie pendant une longue
période, retirez-la du chargeur et débranchez ce
dernier.
Protégez les bornes de la batterie pour éviter un
éventuel court-circuit provoqué par un objet métallique,
ce qui pourrait entraîner un incendie ou une explosion!
Ne fixez aucun élément sur l'appareil à l'aide de rivets
ou de vis. Les rivets ou les vis pourraient rendre
inefficace le boîtier isolant. Nous recommandons un
étiquetage adhésif.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il ne doit
être remplacé que par le fabricant ou par un service
après-vente agréé, pour éviter tout danger.
AVERTISSEMENT
N'insérez aucun objet dans les fentes de ventilation
ou dans le connecteur de charge. Ceci causerait
des dommages à l'appareil et pourrait augmenter les
risques de blessures et de dommages matériels.
AVERTISSEMENT
Ne permettez jamais que le chargeur soit modifié de
quelque façon sauf par un service après-vente agréé. la
batterie devient chaude uniquement en cas d'utilisation
prolongée de l'outil.
AVERTISSEMENT
Avant de brancher votre outil, assurez-vous que la
tension du secteur correspond à celle indiquée sur la
plaque signalétique de l'outil.
SYMBOLE
Certains des symboles ci-après sont susceptibles de
figurer sur cet appareil. Etudiez-les et apprenez leur
signification. Une interprétation correcte de ces symboles
vous permettra d'utiliser votre appareil dans de meilleures
conditions de sécurité et de manière plus adéquate.
Précautions impliquant votre sécurité.
V
Tension
UTILISATION PRÉVUE
Ce chargeur n'est prévu que pour la recharge du pack
batterie Ryobi BPL3626, reportez-vous au tableau des
caractéristiques pour plus de détails.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Cet appareil n'est pas censé être utilisé par des personnes
(enfants compris) aux capacités diminuées, ou qui n'ont
pas l'expérience, les connaissances et le bon sens
nécessaires à son utilisation en toute sécurité. Les enfants
doivent être surveillés afin de s'assurer qu'ils ne jouent
pas avec l'appareil.
AVERTISSEMENT
L'utilisation du chargeur doit se faire dans le respect
des règles de sécurité fondamentales pour éviter
les risques de chocs électriques, de blessures et de
brûlures.
Veuillez lire et respecter les présentes instructions avant
d'utiliser l'appareil.
Cette chaleur est normale et n'indique pas de
dysfonctionnement.
Ce chargeur n'est pas prévu pour charger un autre
type de batterie et ne doit jamais être utilisé en
environnement explosif ou inflammable.
Les piles non rechargeables ne peuvent pas être
rechargées avec ce chargeur.
Pour éviter les risques de décharge électrique, ne
plongez pas l'appareil, le cordon d'alimentation ou la
fiche secteur dans l'eau ou autre liquide.
Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez que le câble et la
prise d'alimentation ne sont pas endommagés.
L'appareil ne doit jamais être humide ou utilisé dans
un environnement humide.
N'utilisez pas cet appareil s'il a reçu un choc ou s'il est
endommagé d'une quelconque manière.
En raison de la chaleur générée en cours de charge,
le chargeur ne doit pas être utilisé sur une surface
combustible ou dans un environnement inflammable.
N'obstruez jamais les fentes d'aération.
Ne démontez jamais l'appareil vous-même. Un
remontage non conforme de l'appareil peut engendrer
des risques de choc électrique ou d'incendie.
Lorsque vous ne l'utilisez pas, et avant de l'entretenir
ou de le nettoyer, débranchez le chargeur du secteur.
Au cours de la charge, le pack batterie et son
chargeur doivent être placés dans un lieu bien
ventilé. Un mauvais fonctionnement du chargeur
au cours de la charge peut être causé par des

2
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
Courant alternatif
Pour réduire les risques de blessures,
l'utilisateur doit lire et comprendre le
manuel utilisateur avant d'utiliser ce
produit.
Classe II: La protection contre les
décharges électriques repose sur une
isolation double ou renforcée.
Fusible temporisé
Utilisation à l'intérieur uniquement
Recyclez les déchets
Les produits électriques hors d’usage
ne doivent pas être jetés avec les
ordures ménagères. Recyclez-les
par l’intermédiaire des structures
disponibles. Contactez les autorité
locales pour vous renseigner sur les
conditions de recyclage.
Conformité CE
Les symboles suivants, et les noms qui leur sont associés,
permettent d' expliquer les différents niveaux de risques
liés à l'utilisation de cet outil.
DANGER
Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y
prend garde, peut entraîner la mort ou des blessures
graves.
AVERTISSEMENT
Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y
prend garde, peut entraîner la mort ou des blessures
graves.
MISE EN GARDE
Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y
prend garde, peut entraîner des blessures moyennes
ou légères.
MISE EN GARDE
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique une
situation pouvant mener à des dommages matériels.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Recyclez les matières premières au lieu
de les jeter aux ordures ménagères.
Pour protéger l’environnement, l’outil, les
accessoires et les emballages doivent
être triés.
MONTAGE
Voir figure 3.
Insérez le cordon secteur fourni dans la prise du chargeur
avant la charge.
DESCRIPTION
1. Chargeur BCL3620
2. Connecteur de charge
3. Voyant LED
4. Connexion à la batterie
5. Trous de fixation
6. Appuyez sur les languettes de verrouillage pour retirer
la batterie
7. Câble d'alimentation
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Batterie BPL3626
Tension 36V
Alimentation absorbée 220-240 V, 50-60 Hz, CA
uniquement
Capacité de la batterie 2.6Ah
Nb de cellules par batterie 20
Temps maximum de
charge (BCL3620) 100 minutes
Charge rapide (1 heure) 60%
UTILISATION
AVERTISSEMENT
Ne relâchez pas votre vigilance une fois familiarisé
avec votre appareil. N'oubliez jamais qu'il suffit d'une
seconde d'inattention pour vous blesser gravement.

3
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas de pièces ou accessoires autres
que ceux recommandés par le fabricant pour cet
appareil. L'utilisation de pièces ou accessoires non
recommandés peut entraîner des risques de blessures
graves.
AVERTISSEMENT
N'utilisez jamais le chargeur là où pourraient se trouver
des gaz ou des vapeurs explosives. Gardez-le bien à
l'écart de l'essence, de la peinture et des produits de
nettoyage ainsi que des systèmes de chauffage à gaz.
AVERTISSEMENT
Rechargez toujours les batteries dans un endroit
correctement aéré. N'obstruez jamais les fentes
d'aération. Celles-ci doivent pouvoir assurer une
aération correcte.
CHARGE DE LA BATTERIE
Les packs batterie sont livrés peu chargés pour éviter tout
problème éventuel. Il est donc nécessaire de les charger
jusqu'à ce que le voyant lumineux vert du chargeur
s'allume.
CHARGE D'UNE BATTERIE CHAUDE
Lorsque vous utilisez un outil en continu, la batterie
s'échauffe. Lorsque la batterie est chaude, vous devez la
laisser refroidir pendant 30 minutes environ avant de la
recharger.
REMARQUE: la batterie devient chaude uniquement en
cas d'utilisation prolongée de l'outil. Cela ne se produit
pas dans des conditions d'utilisation normales. Reportez-
vous à la section CHARGE D'UNE BATTERIE FROIDE
pour les instructions correspondantes. Si le chargeur ne
charge pas correctement la batterie dans des conditions
d'utilisation normales, apportez le chargeur et la batterie
au Centre Service Agréé le plus proche pour un contrôle
électrique de ces éléments.
CHARGE D'UNE BATTERIE FROIDE
Ne rechargez que le pack batterie Ryobi BPL3626 avec
ce chargeur. Assurez-vous que l'alimentation est de 220-
240 V, 50-60 Hz CA uniquement (tension domestique
normale). Assurez-vous que les languettes de verrouillage
situées sur les côtés du pack batterie se verrouillent
correctement et que le pack est bien en place dans le
chargeur avant de commencer l'opération. Assurez-vous
que le cordon d'alimentation est bien branché dans la
prise du chargeur.
1. Branchez le chargeur à une prise d'alimentation.
2. Insérez la batterie dans le chargeur en alignant les
nervures de la batterie avec les rainures du chargeur.
3. Enfoncez le pack batterie pour vous assurer que ses
connecteurs entrent correctement en contact avec
ceux du chargeur.
REMARQUE: Une fois la charge terminée, la LED du
chargeur restera allumée en vert jusqu'à ce que le pack
batterie soit retiré du chargeur ou que le chargeur soit
débranché du secteur. En cours de charge, la batterie
devient légèrement chaude au contact. Cette chaleur
est normale et n'indique pas de dysfonctionnement.
Ne placez pas le chargeur et la batterie dans un lieu
où la température est extrêmement basse ou élevée.
Le fonctionnement du chargeur et de la batterie sera
optimal à température ambiante.
REMARQUE: la batterie et le chargeur doivent être
rangés dans un lieu où la température est comprise
entre 10°C et 38°C.
4. Une fois la batterie entièrement chargée, débranchez
le chargeur et retirez la batterie du chargeur.
Pour retirer le pack batterie du chargeur, appuyez sur
les languettes de verrouillage situées de chaque côté
du pack batterie.
CARACTÉRISTIQUES DES BATTERIES
Les batteries 36 V de Ryobi ont été conçues de façon à
ce que les éléments de lithium-ion soient correctement
protégés et aient une durée de vie maximale. Si votre outil
sans fil s'arrête en cours d'utilisation, relâchez la gâchette
puis réappuyez sur la gâchette pour reprendre le travail.
Si l'outil ne fonctionne toujours pas, la batterie doit être
rechargée.
AVERTISSEMENT
Si aucun voyant n'est allumé en cours de charge, retirez
la batterie du chargeur pour éviter d'endommager celui-
ci. N'insérez pas une autre batterie. Faites réparer ou
remplacer la batterie et le chargeur dans le Centre
Service Agréé le plus proche de chez vous.
Other manuals for BCL3620
1
Table of contents
Languages:
Other Ryobi Batteries Charger manuals