Ryobi RY9904 User manual

SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Your battery maintainer has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation,
and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using
this product.
Thank you for your purchase.
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
BATTERY MAINTAINER
MAINTENEUR DE CHARGE POUR
BATTERIE
CARGADOR MANTENEDOR PARA
BATERÍAS
RY9904
Cette mainteneur de charge pour batterie a été conçue et fabriquée
conformément à nos strictes normes de fiabilité, simplicité d’emploi
et sécurité d’utilisation. Correctement entretenue, elle vous donnera
des années de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de
blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le
manuel d’utilisation avant d’employer ce produit.
Merci de votre achat.
Su cargador mantenedor para baterías ha sido diseñada y fabricada
de conformidad con las estrictas normas para brindar fiabilidad,
facilidad de uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado,
le brindará muchos años de sólido y eficiente funcionamiento.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones,
el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes
de usar este producto.
Le agradecemos su compra.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
E
R
R
O
R
C
HAR
G
E
6
V
O
FF
1
2
V
A
U
T
O
6
/
12
V
M
a
in
t
a
i
n
e
r

i
4-1/2 in.
(114,3 mm)
See this fold-out section for all of the figures referenced in
the operator’s manual.
Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les figures
mentionnées dans le manuel d’utilisation.
Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras
a las que se hace referencia en el manual del operador.
Fig. 3
A - 6 Volt position (position 6 V, posición de
6 V)
B - 12 Volt position (position 12 V, posición
de 12 V)
C - Off position (position d’arrêt, posición
apagado)
D- Voltage Selector Switch (sélecteur de
tension, selector de voltaje)
E
R
R
O
R
C
HAR
G
E
6
V
O
FF
1
2
V
A
U
T
O
6
/
12
V
M
a
in
t
a
i
n
e
r
B
C
D
A
E
R
R
O
R
C
HAR
G
E
6
V
O
FF
1
2
V
A
U
T
O
6
/
12
V
M
a
in
t
a
i
n
e
r
Fig. 1 Fig. 2
A - DC Cord (cordón eléctrico c.c., cordon
d’alimentation c.c.)
B - Battery clamps (colliers de piles, prinzas
de la batería)
C - Terminal rings (bagues de piles, aros de
la batería)
D- Red LED (témoin rouge, diodo
luminiscente rojo)
A
BA
I
C
G
H
F
DE
E - Green LED (témoin vert, diodo
luminiscente verde)
F - Voltage Selector Switch (sélecteur de
tension, selector de voltaje)
G- Battery charging cable (câbles du charge
de pile, cables para cargar la batería)
H- AC power cord (cordón eléctrico c.a.,
cordon d’alimentation c.a.)
I - Cover (couvercle, cubierta)
BACK VIEW
VUE DE ARRIÈRE / VISTA TRASERO
A - Key hole hanger (trou de serrure pour la
suspension, colgador tipo bocallave)

ii
Fig. 6
Fig. 7
A - Battery charging cable with rings (câbles du charge de pile
avec bagues, cables para cargar la batería con aros)
B - Lead acid battery (pile au plomb-acide, batería de plomo-
ácido)
C - Nut (écrou, tuerca)
D- Bolt (vis, perno)
A - Battery charging cable with clamps (câbles du charge de
pile avec colliers, cables para cargar la batería con prinzas)
B - Lead acid battery (pile au plomb-acide, batería de plomo-
ácido)
ER
R
O
R
C
HAR
G
E
6
V
O
FF
1
2
V
A
U
T
O
6
/
12
V
M
a
in
t
ai
n
e
r
AB
AB
C
D
E
R
R
O
R
C
HAR
G
E
6
V
O
FF
1
2
V
A
U
TO
6
/
12
V
M
a
in
t
a
i
n
e
r
Fig. 4
Fig. 5
A - Battery ring (bague de piles, aro de la
batería)
B - Battery clamps (colliers de piles, prinzas
de la batería)
C - Battery charging cable (câbles du charge
de pile, cables para cargar la batería)
A
B
C
A - DC Cord (cordón eléctrico c.c., cordon
d’alimentation c.c.)
B - Battery charging cable with rings (câbles
du charge de pile avec bagues, cables
para cargar la batería con aros)
B
A
E
R
R
O
R
C
HAR
G
E
6
V
O
FF
1
2V
A
U
TO
6
/
12
V
M
a
in
t
ai
n
e
r

2 − English
Introduction ..................................................................................................................................................................... 2
Warranty .......................................................................................................................................................................... 2
Important Safety Instructions ....................................................................................................................................... 3-4
Symbols........................................................................................................................................................................... 5
Electrical .......................................................................................................................................................................... 6
Features........................................................................................................................................................................... 7
Assembly ......................................................................................................................................................................... 7
Operation...................................................................................................................................................................... 8-9
Maintenance.................................................................................................................................................................. 10
Parts Ordering / Service ....................................................................................................................................Back Page
TABLE OF CONTENTS
INTRODUCTION
This product has many features for making its use more pleasant and enjoyable. Safety, performance, and dependability
have been given top priority in the design of this product making it easy to maintain and operate.
WARRANTY
LIMITED TWO YEAR WARRANTY AND 30 DAY EXCHANGE POLICY
30-DAY EXCHANGE POLICY: During the first 30 days after date of purchasing this product, you may exchange it by
returning it with proof of purchase and all original equipment packaged with the original product to the dealer from which
it was purchased. The replacement product will be covered by the limited warranty for the balance of the two year period
from the date of the original purchase.
LIMITED TWO YEAR WARRANTY. This product is warranted against all defects in workmanship or materials for a
period of two years from the date of purchase. The warranty on any accessories for this product, excluding batteries,
is limited to 30 days from the date the accessory is purchased. To obtain warranty service, call Customer Service at
1-800-860-4050 for warranty return instructions. The product must be properly packaged and returned with all equipment
that was included with the original product. When you request warranty service, you must also present proof of purchase
documentation, which includes the date of purchase (for example, a receipt or a bill of sale). Defective products returned
within the warranty period will be repaired or replaced, at our option, free of charge, within thirty (30) days or less. The cost
of shipping the product to us is your responsibility. This warranty only covers defects arising under normal usage and does
not cover any malfunction, failure or defects resulting from misuse, abuse, neglect, alteration, modification or unauthorized
repairs. It applies only to the original purchaser at retail, and may not be transferred. Techtronic Industries North America,
Inc. makes no warranties, representations or promises as to the quality or performance of this product other than those
specifically stated in this warranty. Any implied warranties granted under state law, including warranties of merchantability
or fitness for a particular purpose, are limited to two years from the date of purchase. Techtronic Industries North America,
Inc. is not responsible for direct, indirect, or incidental damages Some states do not allow limitations on how long an
implied warranty lasts, or the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitations and
exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which
vary from state to state.

3 − English
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING!
READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS.
Failure to follow all instructions listed below may result
in electric shock, fire and/or serious injury.
1. SAVE THESE INSTRUCTIONS - This manual contains
important safety and operating instructions for battery
maintainer model RY9904.
2. Before using battery maintainer, read all instructions
and cautionary markings in this manual and the product
using the battery to prevent misuse of the products and
possible injury or damage.
3. Do not expose battery maintainer to rain or snow,
or use when wet.
4. Use of an attachment not recommended or sold by
the battery maintainer manufacturer may result in
a risk of fire, electric shock, or injury to persons.
5. To reduce the risk of damage to electric plug and
cord, pull by plug rather than cord when disconnecting
maintainer.
6. An extension cord should not be used unless
absolutely necessary. Use of improper extension
cord could result in a risk of fire and electric shock. If
an extension cord must be used, make sure:
a. That pins on plug of extension cord are the same
number, size, and shape as those of plug on battery
maintainer;
b. That extension cord is properly wired and in good
electrical condition; and,
c. That wire size is large enough for AC ampere rating
of battery maintainer as specified below:
Cord Length (Feet) 25' 50' 100'
Cord Size (AWG) 16 16 14
NOTE: AWG = American Wire Gauge
7. Do not operate battery maintainer with a damaged
cord or plug. Replace the cord or plug immediately.
8. Do not operate battery maintainer if it has received
a sharp blow, been dropped, or otherwise damaged
in any way; take it to an authorized serviceman.
9. Do not disassemble battery maintainer; take it to a
qualified serviceman when service or repair is required.
Incorrect reassembly may result in a risk of electric
shock or fire.
10. To reduce the risk of electric shock, unplug
battery maintainer from outlet before attempting any
maintenance or cleaning. Turning off controls will not
reduce this risk.
11. WARNING - Risk of Explosive Gases.
a. WORKING IN VICINITY OF A LEAD-ACID BATTERYIS
ANGEROUS. BATTERIES GENERATE EXPLOSIVE
GASES DURING NORMAL BATTERY OPERATION.
FOR THIS REASON, IT IS OF UTMOST IMPORTANCE
THAT YOU FOLLOW THE INSTRUCTIONS EACH
TIME YOU USE THE MAINTAINER.
b. To reduce risk of battery explosion, follow these
instructions and those published by the battery
manufacturer and manufacturer of any equipment
you intend to use in vicinity of battery. Review
cautionary marking on these products and on engine.
12. PERSONAL PRECAUTIONS
a. Consider having someone close enough by to come
to your aid when you work near a lead-acid battery.
b. Have plenty of fresh water and soap nearby in case
battery acid contacts skin, clothing, or eyes. Be
aware of first aid procedures in case of accidental
contact with battery acid.
c. Wear complete eye protection and clothing
protection. Avoid touching the eyes while working
near a battery.
d. If battery acid contacts skin or clothing, wash
immediately with soap and water. If acid enters
eye, immediately flood eye with running cold water
for at least 10 minutes and get medical attention
immediately.
e. NEVER smoke or allow a spark or flame in the vicinity
of the battery or engine.
f. Be extra cautious to reduce risk of dropping a metal
tool onto battery. It might spark or short circuit
battery or other electrical part that may cause
explosion.
g. Remove personal metal items such as rings,
bracelets, necklaces, and watches when working
with a lead-acid battery. A lead-acid battery can
produce a short-circuit current high enough to weld
a ring or the like to metal, causing a severe burn.
h. Use battery maintainer for charging a LEAD-ACID
battery only. It is not intended to supply power to a
low voltage electrical system other than in a starter-
motor application. Do not use battery maintainer for
charging dry-cell batteries that are commonly used
with home appliances. These batteries may burst and
cause injury to persons and damage to property.
i. NEVER charge a frozen battery.

4 − English
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
13. PREPARING TO CHARGE
a. If necessary to remove battery from vehicle to charge,
always remove grounded terminal from battery first.
Make sure all accessories in the vehicle are off, so
as not to cause an arc.
b. Be sure area around battery is well ventilated while
battery is being charged.
c. Clean battery terminals. Be careful to keep corrosion
from coming in contact with eyes.
d. Follow the manufacturer's instructions on properly
filling the battery with water if necessary. Always
follow the manufacturer's instructions on charging
the battery.
e. Study all battery manufacturer's specific precautions
while charging and recommended rates of charge.
f. Determine voltage of battery by referring to car
owner's manual and make sure that output voltage
selector switch is set at correct voltage. If battery
maintainer has adjustable charge rate, charge battery
initially at lowest rate.
14. BATTERY MAINTAINER LOCATION
a. Locate battery maintainer as far away from battery
as DC cables permit.
b. Never place battery maintainer directly above battery
being charged; gases from battery will corrode and
damage maintainer.
c. Never allow battery acid to drip on battery maintainer
when reading electrolyte specific gravity or filling
battery.
d. Do not operate battery maintainer in a closed-in area
or restrict ventilation in any way.
e. Do not set a battery on top of battery maintainer.
15. DC CONNECTION PRECAUTIONS
a. Connect and disconnect battery charging cables only
after setting any battery maintainer switches to “off”
position and removing AC cord from electric outlet.
Never allow clamps to touch each other.
b. Attach clamps to battery and chassis as described
in the Operation section.
16. Follow these steps when battery is installed in
vehicle. A spark near battery may cause battery
explosion. To reduce risk of a spark near battery:
a. Position AC and DC cords to reduce risk of damage
by hood, door, or moving engine parts.
b. Stay clear of fan blades, belts, pulleys, and other
parts that can cause injury to persons.
c. Check polarity of battery posts. Positive
(Pos, P,+) battery post usually has larger diameter
than Negative (Neg, N, –) post.
d. Determine which post of battery is grounded
(connected) to the chassis. If negative post is
grounded to the chassis, see 16e "negative-
grounded vehicle". If positive post is grounded to
the chassis, see 16f, "positive-grounded vehicle".
e. For negative-grounded vehicle, connect POSITIVE
(RED) clamp from battery charging cable to POSITIVE
(POS, P, +) ungrounded post of battery. Connect
NEGATIVE (BLACK) clamp to vehicle chassis or
engine block away from battery. Do not connect
clamp to carbure tor, fuel lines, or sheet-metal body
parts. Connect to a heavy gage metal part of the
frame or engine block.
f. For positive-grounded vehicle, connect NEGATIVE
(BLACK) clamp from battery charging cable to
negative (NEG, N, –) ungrounded post of battery.
Connect POSITIVE (RED) clamp to vehicle chassis
or engine block away from battery. Do not connect
clamp to carburetor, fuel lines, or sheet-metal body
parts.Connect to a heavy gage metal part of the
frame or engine block.
g. When disconnecting battery maintainer, turn
switches to off, disconnect AC cord, remove clamp
from vehicle chassis, and then remove clamp from
battery terminal.
h. See the battery's operator's manual for length of
charge information.
17. Follow these steps when battery is outside the vehicle.
A spark near the battery may cause battery explosion.
To reduce risk of a spark near battery:
a. Check polarity of battery posts. Positive
(Pos, P,+) battery post usually has larger diameter
than Negative (Neg, N, –) post.
b. Attach at least a 24-in. long 6-gauge (AWG) insulated
battery cable to negative (Neg, N, –) battery post.
c. Connect positive (RED) charger clip to positive
(Pos, P, +) post of battery.
d. Position yourself and free end of cable as far away
from battery as possible, then connect negative
(black) charger clamp to free end of cable.
e. Do not face battery when making final connection.
f. When disconnecting battery maintainer, always do
so in reverse sequence of connecting procedure and
break first connection while as far away from battery
as practical.
g. A marine (boat) battery must be removed and
charged on shore. To charge it on board requires
equipment specially designed for marine use.

5 − English
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper
interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
Safety Alert Indicates a potential personal injury hazard.
Read Operator’s Manual To reduce the risk of injury, user must read and understand
operator’s manual before using this product.
Eye Protection Always wear eye protection with side shields marked to comply
with ANSI Z87.1.
Wet Conditions Alert Do not expose to rain or use in damp locations.
V Volts Voltage
Hz Hertz Frequency (cycles per second)
W Watt Power
Alternating Current Type of current
Direct Current Type or a characteristic of current
SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION
SYMBOLS
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result
in death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result
in death or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in
minor or moderate injury.
CAUTION: (Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation that may result in property
damage.

6 − English
EXTENSION CORDS
When using a power tool at a considerable distance from
a power source, be sure to use an extension cord that has
the capacity to handle the current the product will draw. An
undersized cord will cause a drop in line voltage, resulting in
overheating and loss of power. Use the chart to determine
the minimum wire size required in an extension cord. Only
round jacketed cords listed by Underwriter’s Laboratories
(UL) should be used.
When working outdoors with a product , use an extension
cord that is designed for outside use. This type of cord is
designated with “WA” or “W” on the cord’s jacket.
Before using any extension cord, inspect it for loose or
exposed wires and cut or worn insulation.
**Ampere rating (on product data plate)
0-2.0 2.1-3.4 3.5-5.0 5.1-7.0 7.1-12.0 12.1-16.0
Cord Length Wire Size (A.W.G.)
25'16 16 16 16 14 14
50'16 16 16 14 14 12
100'16 16 14 12 10 —
**Used on 12 gauge - 20 amp circuit.
NOTE: AWG = American Wire Gauge
WARNING:
Keep the extension cord clear of the working area.
Position the cord so that it will not get caught on lumber,
tools, or other obstructions while you are working with a
power tool. Failure to do so can result in serious personal
injury.
WARNING:
Check extension cords before each use. If damaged
replace immediately. Never use the product with a
damaged cord since touching the damaged area could
cause electrical shock resulting in serious injury.
ELECTRICAL
DOUBLE INSULATION
Double insulation is a concept in safety in electric power tools,
which eliminates the need for the usual three-wire grounded
power cord. All exposed metal parts are isolated from the
internal metal motor components with protecting insulation.
Double insulated tools do not need to be grounded.
WARNING:
The double insulated system is intended to protect
the user from shock resulting from a break in the tool’s
internal insulation. Observe all normal safety precautions
to avoid electrical shock.
NOTE: Servicing of a product with double insulation requires
extreme care and knowledge of the system and should
be performed only by a qualified service technician. For
service, we suggest you return the product to your nearest
authorized service center for repair. Always use original
factory replacement parts when servicing.
ELECTRICAL CONNECTION
This product has a precision-built electric motor. It should
be connected to a power supply that is 120 V, AC only
(normal household current), 60 Hz.Do not operate this
product on direct current (DC). A substantial voltage drop
will cause a loss of power and the motor will overheat. If
the product does not operate when plugged into an outlet,
double-check the power supply.

7 − English
FEATURES
PRODUCT SPECIFICATIONS
Input ...............................................................................................................................................120 Volts, AC only, 60 Hz
Output ............................................................................................................................. 6 Volts, 1 Amp or 12 Volts, 2 Amps
KNOW YOUR BATTERY MAINTAINER
See Figures 1 - 2.
The safe use of this product requires an understanding of
the information on the product and in this operator’s manual.
Before use of this product, familiarize yourself with all oper-
ating features and safety rules.
BATTERY CHARGING CABLE
Use the battery charging cable with cover to connect 6 and
12 Volt lead acid batteries to the battery maintainer.
NOTE: Place cover onto the battery charging cable when
not in use.
FLOAT MODE
The maintainer automatically enters Float Mode when not
charging or when maintaining batteries. This allows the
maintainer to conserve energy by charging batteries only
as needed, and also protects the cells and maximizes the
life of your batteries.
ELECTRONIC FEEDBACK
LEDs and alarms provide feedback to indicate the condition
of the battery and the maintainer.
KEY HOLE HANGER
The charger has a key hole hanging feature for convenient,
space saving storage. Screws should be installed so that
the center distance is 4-1/2 in.
VOLTAGE SELECTOR SWITCH
The voltage selector switch lets the operator choose between
6 volt and 12 volt operation.
ASSEMBLY
UNPACKING
This product has been shipped completely assembled.
Carefully remove the product and any accessories from
the box. Make sure that all items listed in the packing list
are included.
WARNING:
Do not use this product if it is not completely assembled
or if any parts appear to be missing or damaged. Use of
a product that is not properly and completely assembled
could result in serious personal injury.
Inspect the product carefully to make sure no breakage
or damage occurred during shipping.
Do not discard the packing material until you have care-
fully inspected and satisfactorily operated the product.
If any parts are damaged or missing, please call
1-800-860-4050 for assistance.
PACKING LIST
Battery Maintainer
Battery Charging Cable
Battery Clamps (2)
Terminal Rings (2)
Operator’s Manual
WARNING:
If any parts are damaged or missing do not operate this
product until the parts are replaced. Use of this product
with damaged or missing parts could result in serious
personal injury.
WARNING:
Do not attempt to modify this product or create acces-
sories not recommended for use with this product. Any
such alteration or modification is misuse and could result
in a hazardous condition leading to possible serious
personal injury.

8 − English
OPERATION
WARNING:
Do not allow familiarity with products to make you
careless. Remember that a careless fraction of a second
is sufficient to inflict serious injury.
WARNING:
Always wear eye protection with side shields marked to
comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result in
objects being thrown into your eyes resulting in possible
serious injury.
WARNING:
Do not use any attachments or accessories not
recommended by the manufacturer of this product. The
use of attachments or accessories not recommended
can result in serious personal injury.
APPLICATIONS
You may use this product for the following purposes:
Charging 6 and 12 Volt lead acid batteries.
CAUTION:
If at any point during the charging process none of the
LEDs are lit, remove the battery charging cable from
the battery and disconnect the AC power cord from the
power source to avoid damaging the product. DO NOT
connect the battery maintainer to another battery. Return
the maintainer and battery to your nearest service center
for service or replacement.
CAUTION:
Charge in a well-ventilated area. Do not block maintainer
vents. Keep them clear to allow proper ventilation.
WARNING:
Use the battery maintainer to charge 6 and 12 Volt lead
acid batteries only. Other types of batteries may burst,
causing personal injury and damage.
VOLTAGE SELECTOR SWITCH
See Figure 3.
The battery maintainer can charge both 6 Volt and 12 Volt
vented wet lead acid batteries. The amount of voltage pro-
vided by the maintainer is controlled by the voltage selector
switch. To charge 6 Volt batteries, slide the selector fully to
the left. To charge 12 Volt batteries, slide the selector fully
to the right. To turn the unit off, place the selector in the
middle position.
ATTACHING TERMINAL RINGS OR BATTERY
CLAMPS
See Figure 4.
Terminal rings and battery clamps have been included with
the product to support different battery types.
To attach:
Disconnect the battery charging cable from the battery
maintainer.
Slide the open end of the terminal ring or battery clamp
onto the battery charging cable until it is securely
attached.
NOTE: Never start a vehicle if the maintainer is attached
to the vehicle battery.
To remove:
Disconnect the battery charging cable from the battery
maintainer.
Pull the terminal ring or battery clamp away from the
battery charging cable and store for later use.
CONNECTING THE BATTERY CHARGING
CABLE TO THE BATTERY
See Figures 5 - 7.
To connect the battery charging cable with clamps:
Ensure the voltage selector switch is in the off position.
Connect the battery maintainer to the power supply. Make
sure the power supply is normal household voltage, 120
volts, AC only, 60 Hz.
Plug the end of the battery charging cable into the end of
the maintainer’s DC cord. Ensure that the battery charging
cable fits snuggly into the DC cord, but do not force it.
Using the battery clamps, connect the battery charging
cable to the battery terminal. Connect the red wire to the
positive (+) terminal first, then connect the black wire to the
negative (-) terminal. Make sure all connections are secure.
NOTE: Be careful not to short across the terminals when
installing. Shorting the terminals together can cause
sparks, damage to the battery or generator, or even burns
or explosions.
To connect the battery charging cable with rings:
Ensure the voltage selector switch is in the off position.
Connect the battery maintainer to the power supply. Make
sure the power supply is normal household voltage, 120
volts, AC only, 60 Hz.
Plug the end of the battery charging cable into the end of
the maintainer’s DC cord. Ensure that the battery charging
cable fits snuggly into the DC cord, but do not force it.
Remove the nuts and bolts from the battery terminals.
Connect the red wire to the positive (+) battery terminal
first, then connect the black wire to the negative (−)
battery terminal using the nuts and bolts. Make sure all
connections are tight.

9 − English
OPERATION
GREEN
LED
RED
LED ALARM CONDITION ACTION
Flash — — The battery is charging. Monitor battery until charging is
complete.
On — — The battery is fully charged. When charging is complete, the
maintainer will go into Float Mode.
—ON Beeps Continuously The battery’s polarity is reversed.
Reverse the position of the battery
cable’s clamps/rings on the battery’s
terminals.
—Flash Beeps Continuously Battery or battery maintainer is
defective.
If defective, try to repeat the conditions
a second time by disconnecting and
reconnecting the battery charging
cables. If the LED status repeats a
second time, try charging a different
battery. If a different battery charges
normally, dispose of the defective
battery. If a different battery also
indicates “Defective”, the maintainer
may be defective.
ELECTRONIC FEEDBACK
NOTE: Be careful not to short across the terminals when
installing. Shorting the terminals together can cause
sparks, damage to the battery or generator, or even burns
or explosions.
CHARGING
See Figures 6 - 7.
Ensure the voltage selector switch is in the off position.
Connect the battery maintainer to the power supply. Make
sure the power supply is normal household voltage, 120
volts, AC only, 60 Hz.
Attach battery charging cable to the battery maintainer
and then to the battery.
Slide the voltage selector switch to the appropriate
voltage setting.
Once charging begins, the green LED should start to flash.
NOTE: If the green LED does not flash or if the red LED
comes on, the battery is not charging properly. Turn
the battery maintainer off and refer to the Electronic
Feedback section for solutions.
The battery will become slightly warm to the touch while
charging. This is normal and does not indicate a problem.
When charging is complete, the green LED will remain on
continuously. This indicates the battery is fully charged
and the maintainer is in Float Mode.
The maintainer will periodically wake from Float Mode to
ensure the battery remains in a fully charged state.
When you remove the battery, disconnect the negative
(black) wire first, then the positive (red) wire, being careful
not to short across the terminals. Always abide by the
safety warnings provided with the battery.
NOTE: It is highly recommended that you refer to your
battery manufacturer’s instructions for specific charge
times.
Unplug charging cable and store for later use.
NOTE: Place end cap onto the battery charging cable
when not in use.

10 − English
MAINTENANCE
WARNING:
When servicing, use only identical replacement parts.
Use of any other parts could create a hazard or cause
product damage.
WARNING:
To avoid serious personal injury, disconnect the main-
tainer from the power source and remove the battery
charging cables from the tool when cleaning or perform-
ing any maintenance.
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to damage from various types of
commercial solvents and may be damaged by their use. Use
clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
WARNING:
Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum-
based products, penetrating oils, etc., come in contact
with plastic parts. Chemicals can damage, weaken or
destroy plastic which could result in serious personal
injury.
STORAGE
Always disconnect the battery charging cables from the main-
tainer before storing or any time the maintainer is unplugged.

22 - English
NOTES

2 − Français
Introduction ..................................................................................................................................................................... 2
Garantie. .......................................................................................................................................................................... 2
Instructions importantes concernant la sécurité.......................................................................................................... 3-4
Symboles......................................................................................................................................................................... 5
Caractéristiques électriques............................................................................................................................................ 6
Caractéristiques .............................................................................................................................................................. 7
Assemblage..................................................................................................................................................................... 7
Utilisation...................................................................................................................................................................... 8-9
Entretien ........................................................................................................................................................................ 10
Commande de pièces / réparation..................................................................................................................Page arrière
TABLE DES MATIÈRES
INTRODUCTION
Cet outil offre de nombreuses fonctions destinées à rendre son utilisation plaisante et plus satisfaisante. Lors de la concep-
tion de ce produit, l’accent a été mis sur la sécurité, les performances et la fiabilité, afin d’en faire un outil facile à utiliser et
à entretenir.
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS ET POLITIQUE D’ÉCHANGE DE TRENTE (30) JOURS
POLITIQUE D’ÉCHANGE DE TRENTE (30) JOURS: Pendant les 30 premiers jours suivant la date d’achat, l’utilisateur
peut échanger le produit en le retournant, accompagné d’une preuve d’achat ainsi que de tout l’équipement d’origine
emballé avec le produit d’origine, au détaillant chez qui l’achat a été effectué. L’outil électrique de remplacement sera
couvert par cette garantie limitée pendant le reste des deux ans suivant la date d’achat de l’outil original.
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS. Ce produit est garanti contre tout vice de fabrication ou de matériel, pour une
période de deux (2) ans à compter de la date d’achat. La garantie couvrant les accessoires de ce produit, à l’exception
des piles, est limitée à 30 jours à compter de la date d’achat de l’accessoire. Pour bénéficier d’un entretien sous garantie,
communiquer avec le service à la clientèle au 1-800-860-4050 pour connaître les instructions de retour sous garantie. Le
produit doit être emballé adéquatement et retourné avec tout l’équipement qui était inclus avec le produit d’origine. Lorsque
l’utilisateur demande un entretien sous garantie, il doit également présenter une preuve d’achat qui comprend la date
d’achat (par exemple, un reçu ou un acte de vente). Les pro duits défectueux retournés pendant la période de la garantie
seront réparés ou remplacés, à notre discrétion, sans frais, dans un délai de trente (30) jours ou moins. L’utilisateur doit
assumer les coûts liés à l’expédition du produit. La présente garantie couvre uniquement les défectuosités survenues lors
d’une utilisation normale. Elle ne couvre pas les défauts de fonctionnement, les pannes ou les défectuosités attribuables
à une mauvaise utilisation, à un usage abusif, à la négligence, à une modification ou à des réparations non autorisées.
Cette garantie s’applique uniquement à l’acheteur d’origine au détail et ne peut être transférée. Techtronic Industries
North America Inc. ne donne aucune garantie et ne fait aucune représentation ou promesse relativement à la qualité ou
au rendement de ce produit autres que celles mentionnées spécifiquement dans la présente garantie. Toutes les garanties
implicites permises par la loi, y compris les garanties de valeur marchande ou d’adéquation à un usage particulier, sont
limitées à deux ans à compter de la date d’achat. Techtronic Industries North America Inc. n’est pas responsable des
dommages directs, indirects ou consécutifs. Certains états et certaines provinces ne permettent pas d’exonération ou de
réserve pour la couverture des dommages directs ou consécutifs et pour la durée de toute garantie implicite; il se peut
donc que l’exonération décrite précédemment ne puisse s’appliquer. La présente garantie donne au consommateur des
droits spécifiques, et il peut bénéficier d’autres droits qui varient selon les états ou les provinces.

3 − Français
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT !
LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS.
Ne pas suivre l'ensemble des instructions décrites ci-
dessous peut causer un choc électrique, un incendie ou
des blessures graves.
1. CONSERVER CES INSTRUCTION - Ce manuel
d'utilisation contient des instructions de sécurité et de
fonctionnement pour le mainteneur de charge pour
batterie, modèle RY9904.
2. Avant d'utiliser le mainteneur de charge pour batterie,
lire toutes les instructions de sécurité et les mises en
garde figurant dans ce manuel et dans celui de l'appareil
utilisant la batterie pour éviter un usage incorrect et des
dommages ou blessures.
3. Ne pas exposer le mainteneur de charge pour batterie à
la pluie ou à la neige, et ne jamais utiliser s'il est humide.
4. L'utilisation d'un connecteur qui n'est pas recommandé
ou vendu par le fabricant du mainteneur de charge
pour batterie risque de causer un incendie, un choc
électrique ou des blessures.
5. Afin de réduire les risques d'endommagement de la
fiche et du cordon électrique, débrancher le mainteneur
de charge pour batterie en tirant sur la fiche plutôt que sur
le cordon.
6. N’utiliser un cordon prolongateur qu’en cas d’absolue
nécessité. L'utilisation d'un cordon prolongateur incorrect
risque de causer un incendie ou un choc électrique. Si
l'utilisation d'un cordon prolongateur s'avère nécessaire,
s’assurer :
a. Que la fiche du cordon comporte le même nombre de
broches que celles du chargeur et que ses broches
sont de mêmes forme et taille;
b. Que le cordon prolongateur est correctement câblé et
qu'il est en bonne condition; et
c. Que le calibre des fils est suffisant pour respecter
l'intensité nominale du c.a. du mainteneur de charge
pour batterie, tel que spécifié ci-dessous :
Longueur du cordon (en pieds) 25' 50' 100'
Calibre du cordon (AWG) 16 16 14
NOTE : AWG = American Wire Gauge
7. Ne pas utiliser le mainteneur de charge pour batterie
si le cordon ou la fiche est endommagé. Remplacer le
cordon ou la fiche immédiatement.
8. Ne pas utiliser le mainteneur de charge pour batterie
s’il a été soumis à un choc violent ou autrement
endommagé. Le confier à un réparateur qualifié.
9. En cas de besoin d'entretien ou de réparation, ne pas
démonter le chargeur, le confier à un réparateur qualifié.
Un remontage incorrect peut entraîner des risques de choc
électrique ou d'incendie.
10. Pour réduire les risques de choc électrique, débrancher
le mainteneur de charge pour batterie de la prise avant
de procéder à tout entretien ou nettoyage. La mise des
commandes en position d'arrêt ne réduit pas le risque.
11. AVERTISSEMENT - Risque de présence de gaz
explosifs.
a. TRAVAILLER À PROXIMITÉ D'UNE BATTERIE PLOMB-
ACIDE PEUT S'AVÉRER DANGEREUX. LORS D'UNE
UTILISATION NORMALE, LES BATTERIES GÉNÈRENT
DES GAZ EXPLOSIFS. C'EST POURQUOI 'IL EST
EXTRÊMEMENT IMPORTANT DE RESPECTER LES
INSTRUCTIONS CHAQUE FOIS QUE LE MAINTENEUR
DE CHARGE POUR BATTERIE EST UTILISÉ.
b. Afin de réduire les risques d'explosion, il est important
de respecter les instructions, celles du fabricant de la
batterie et celles émises par le fabricant de tout appareil
utilisé à proximité de la batterie. Lire toutes les mises
en garde au sujet de ces produits et de l'appareil.
12. PRÉCAUTIONS PERSONNELLES
a. S’assurer que quelqu'un soit à proximité pour vous aider
lorsque de l’utilisation d’une batterie plomb-acide.
b. S’assurer d'avoir suffisamment d'eau fraîche et de
savon à proximité en cas de contact entre l'acide à
batterie et la peau, les vêtements ou les yeux. S’assurer
de connaître les procédures de premiers soins en cas
de contact avec de l'acide à batterie.
c. Porter des lunettes et des vêtements de protection lors
de la manipulation de batteries plomb-acide. Éviter de
se toucher les yeux lorsque à proximité d'une batterie
plomb-acide.
d. Si de l'acide à batterie entre en contact avec la peau
ou les vêtements, nettoyer immédiatement avec de
l'eau et du savon. Si de l'acide entre en contact avec
les yeux, rincer immédiatement à l'eau froide pendant
au moins 10 minutes et consulter un médecin dans les
plus brefs délais.
e. Ne JAMAIS fumer et s’assurer qu'il n'y ait aucune
étincelle ou flamme à proximité de la batterie et de
l'appareil.
f. Faire bien attention de ne pas échapper un outil en
métal sur la batterie. Cela risque de causer une étincelle
ou un court-circuit dans la batterie ou dans tout autre
élément électrique, et risque de causer une explosion.
g. Lors de l’utilisation d’une une batterie plomb-acide,
retirer tous les objets personnels métalliques tels que
les bagues, les bracelets, les colliers et les montres.
Lors d'un court-circuit, une batterie plomb-acide peut
générer suffisamment de courant pour souder une
bague ou tout autre objet similaire au métal, causant
ainsi des brûlures sévères.
h. N'utiliser le mainteneur de charge pour batterie que
pour charger des batteries PLOMB-ACIDE. L'appareil
n'est pas conçu pour alimenter un système électrique
de faible intensité autre qu'une application de
démarreur automobile. Ne pas utiliser le mainteneur
de charge pour batterie pour charger des piles sèches,
couramment utilisées dans les appareils ménagers.
Ces piles peuvent éclater et causer des dommages
corporels et matériels.
i. Ne JAMAIS charger une batterie gelée.
13. PRÉPARATION À LA CHARGE
a. S’il faut retirer la batterie du véhicule pour la charger,
toujours retirer la borne de terre de la batterie en
premier. S’assurer que tous les accessoires du véhicule
sont éteints afin de ne pas causer d'arc électrique.
b. S’assurer que l'espace autour de la batterie soit bien
ventilé pendant que la batterie est en charge.
c. Nettoyer les bornes de batterie. Faire attention pour que
de la corrosion n'entre pas en contact avec les yeux.

4 − Français
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
d. Respecter les instructions du fabricant pour remplir
la batterie d'eau, si nécessaire. S’assurer de toujours
respecter les instructions du fabricant pour charger la
batterie.
e. Lire toutes les instructions de sécurité du fabricant de
la batterie au sujet de la charge de la batterie et des
niveaux de charge recommandés.
f. Déterminer la tension de la batterie en consultant le
manuel du propriétaire du véhicule et s’assurer que
le sélecteur de tension de sortie est réglé à la tension
appropriée. Si le mainteneur de charge pour batterie a
un niveau de charge ajustable, charger la batterie au
niveau le plus faible.
14. POSITIONNEMENT DU MAINTENEUR DE CHARGE
POUR BATTERIE
a. Positionner le mainteneur de charge pour batterie aussi
loin que les cordons c.c. le permettent.
b. Ne jamais placer le mainteneur de charge pour batterie
directement au-dessus de la batterie qui est en charge;
les gaz dégagés par la batterie risquent de corroder et
d’endommager le mainteneur de charge.
c. Ne jamais laisser de gouttes d'acide à batterie tomber
sur le mainteneur de charge lors de la lecture de la
densité relative de l'électrolyte ou lors du remplissage
de la batterie.
d. Ne jamais utiliser le mainteneur de charge pour batterie
dans un endroit clos ou dans un endroit où il y a peu
d'aération.
e. Ne pas placer une batterie sur le dessus du mainteneur
de charge pour batterie.
15. INSTRUCTIONS POUR LA CONNEXION C.C.
a. Ne connecter et déconnecter les câbles pour charger
la batterie que lorsque les réglages du mainteneur de
charge pour batterie sont en position « arrêt », et retirer
le cordon c.a. de la prise de courant. S’assurer que les
pinces ne se touchent jamais.
b. Fixer les pinces à la batterie et au châssis, tel que
mentionné dans la section Utilisation.
16. Suivre les étapes ci-dessous lorsque la batterie est
installée dans le véhicule. Une étincelle à proximité de
la batterie peut causer son explosion. Afin de réduire
les risques d'étincelles à proximité de la batterie :
a. Positionner les cordons c.a. et c.c. afin de réduire les
dommages pouvant être causés par le capot, la portière
ou les pièces mobiles du moteur.
b. Rester loin des pales de ventilateur, des courroies, des
poulies et autres pièces pouvant causer des blessures
corporelles.
c. Vérifier la polarité des bornes de batterie. La borne
positive (Pos, P, +) a un diamètre habituellement plus
large que la borne négative (Neg, N, -).
d. Déterminer quelle borne est mise à la terre (connectée)
sur le châssis. Si la borne négative est mise à la terre,
consulter la section 16e « véhicule mis à la terre
négativement ». Si la borne positive est mise à la
terre, consulter la section 16f « véhicule mis à la terre
positivement ».
e. Pour les véhicules mis à la terre négativement,
connecter la pince POSITIVE (ROUGE) du cordon de
charge de batterie à la borne POSITIVE (POS, P, +) de
la batterie, qui n'est pas mise à la terre. Connecter la
pince NÉGATIVE (NOIRE) au châssis du véhicule ou au
bloc moteur, à une distance adéquate de la batterie.
Ne pas connecter la pince au carburateur, aux conduits
d'essence ou à la carrosserie. Connecter la pince à
une pièce de métal robuste de la structure ou au bloc
moteur.
f. Pour les véhicules mis à la terre positivement, connecter
la pince NÉGATIVE (NOIRE) du cordon de charge de
batterie à la borne NÉGATIVE (NEG, N, -) de la batterie,
qui n'est pas mise à la terre. Connecter la pince
POSITIVE (ROUGE) au châssis du véhicule ou au bloc
moteur, à une distance adéquate de la batterie. Ne
pas connecter la pince au carburateur, aux conduits
d'essence ou à la carrosserie. Connecter la pince à
une pièce de métal robuste de la structure ou au bloc
moteur.
g. Lors de la déconnexion du mainteneur de charge pour
batterie, mettre les commutateurs en position arrêt,
déconnecter le cordon c.a., retirer la pince du châssis
du véhicule et retirer la pince de la borne de batterie.
h. Consulter le manuel d'instructions de la batterie pour
connaître le temps de charge requis.
17. Suivre les étapes ci-dessous lorsque la batterie est à
l'extérieur du véhicule. Une étincelle à proximité de la
batterie peut causer son explosion. Afin de réduire les
risques d'étincelles à proximité de la batterie :
a. Vérifier la polarité des bornes de batterie. La borne
positive (Pos, P, +) a un diamètre habituellement plus
large que la borne négative (Neg, N, -).
b. Fixer un câble de batterie d'un minimum de 24 po. de
long et de calibre 6 (AWG) à la borne négative (Neg, N,
-) de la batterie.
c. Connecter la pince positive (ROUGE) du chargeur à la
borne positive (Pos, P, +) de la batterie.
d. Se positionner, ainsi que l'extrémité libre du câble,
aussi loin que possible de la batterie, puis connecter la
pince négative (NOIRE) du chargeur à l'extrémité libre
du câble.
e. Ne pas faire face à la batterie lors de la dernière
connexion.
f. Lors de la déconnexion du mainteneur de charge
pour batterie, toujours le faire dans l'ordre inverse
à la procédure de connexion, et briser la première
connexion en se positionnant le plus loin possible de
la batterie.
g. Une batterie marine (bateau) doit être retirée du bateau
et chargée sur la berge. Charger la batterie alors
qu'elle est dans le bateau nécessite un équipement
spécialement conçu pour une utilisation nautique.

5 − Français
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification.
Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques.
Symbole d’alerte de sécurité Indique un risque de blessure potentiel.
Lire manuel d’utilisation Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à
bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
Protection oculaire Toujours porter une protection oculaire certifiée conforme à la
norme ANSI Z87.1.
Avertissement concernant
l’humidité Ne pas exposer l’outil à la pluie ni à l’humidité.
V Volts Tension
Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde)
W Watts Puissance
Courant alternatif Type de courant
Courant continu Type ou caractéristique du courant
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
SYMBOLES
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à
l’utilisation de ce produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER : Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, pourraît entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.
ATTENTION : (Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique une situation pouvant en-
traîner des dommages matériels.

6 − Français
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES
DOUBLE ISOLATION
La double isolation est un dispositif de sécurité utilisé sur les
outils à moteur électriques, éliminant le besoin de cordon
d’alimentation habituel à trois fils avec terre. Toutes les pièces
métalliques exposées sont isolées des composants internes
du moteur par l’isolation protectrice. Les outils à double
isolation ne nécessitent pas de mise à la terre.
AVERTISSEMENT :
Le système à double isolation est conçu pour protéger
l’utilisateur contre les chocs électriques causés par
une rupture de l’isolation interne de le produit. Prendre
toutes les précautions de sécurité normales pour éviter
les chocs électriques.
NOTE:
La réparation d’un produit à double isolation exigeant
des précautions extrêmes ainsi que la connaissance du
système, elle ne doit être confiée qu’à un réparateur qualifié.
En ce qui concerne les réparations, nous recommandons
de confier le produit au centre de réparation le plus proche.
Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les
réparations.
CONNEXIONS ÉLECTRIQUES
Cet outil est équipé d’un moteur électrique de précision. Elle
doit être branchée uniquement sur une alimentation 120 V,
c.a.(courantrésidentiel standard),60 Hz.Ne pas utiliser cet
produit sur une source de courant continu (c.c.). Une chute
de tension importante causerait une perte de puissance et
une surchauffe du moteur. Si le produit ne fonctionne pas
une fois branché, vérifier l’alimentation électrique.
CORDONS PROLONGATEURS
Lors de l’utilisation d’un outil électrique à grande distance
d’une prise secteur, veiller à utiliser un cordon prolongateur
d’une capacité suffisante pour supporter l’appel de courant de
l’outil. Un cordon de capacité insuffisante causerait une baisse
de la tension de ligne, entraînant une perte de puissance
et une surchauffe. Se reporter au tableau ci-dessous pour
déterminer le calibre minimum de fil requis pour un cordon
donné. Utiliser exclusivement des cordons à gaine cylindrique
homologués par Underwriter’s Laboratories (UL).
Pour le travail à l’extérieur, utiliser un cordon prolongateur
spécialement conçu à cet effet. Ce type de cordon porte
l’inscription « W-A » ou « W » sur sa gaine.
Avant d’utiliser un cordon prolongateur, vérifier que ses fils
ne sont ni détachés ni exposés et que son isolation n’est ni
coupée, ni usée.
**Intensité nominale (sur la plaquette signalétique de le produit)
0-2,0 2,1-3,4 3,5-5,0 5,1-7,0 7,1-12,0 12,1-16,0
Longueur du Calibre de fil
cordon (A.W.G.)
25´ 16 16 16 16 14 14
50´ 16 16 16 14 14 12
100´ 16 16 14 12 10 —
**Utilisé sur circuit de calibre 12 – 20 A
NOTE : AWG = American Wire Gauge
AVERTISSEMENT :
Maintenir le cordon prolongateur à l’écart de la zone de
travail. Lors du travail avec un cordon électrique, placer le
cordon de manière à ce qu’il ne risque pas de se prendre
dans les pièces de bois, outils et autres obstacles. Ne
pas prendre cette précaution peut entraîner des blessures
graves.
AVERTISSEMENT :
Vérifier l’état des cordons prolongateurs avant chaque
utilisation. Remplacer immédiatement tout cordon
endommagé. Ne jamais utiliser un produit dont le cordon
d’alimentation est endommagé, car tout contact avec la
partie endommagée pourrait causer un choc électrique
et des blessures graves.

7 − Français
CARACTÉRISTIQUES
CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT
Entrée du chargeur..................................................................................................................................... 120 V, c.a., 60 Hz
Sortie du chargeur...................................................................................................................................6 V, 1 A ou 12 V, 2 A
VEILLER À BIEN CONNAÎTRE VOTRE
MAINTENEUR DE CHARGE POUR BATTERIE
Voir les figures 1 et 2.
L’utilisation sûre de ce produit exige une compréhension
des renseignements figurant sur l’outil et contenus dans le
manuel d’utilisation, ainsi qu’une bonne connaissance du
projet entrepris. Avant d’utiliser ce produit, se familiariser
avec toutes ses caractéristiques et règles de sécurité.
CÂBLE POUR CHARGER LES PILES
Utiliser le câble pour charger la batterie pour connecter des
batteries plomb-acide de 6 et 12 volts au mainteneur de
charge pour batterie.
NOTE : Placer le couvercle protecteur sur le câble pour
charger la batterie lorsqu’il n'est pas utilisé.
MODE D’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE
Le mainteneur entre automatiquement en mode d’économie
d’énergie lorsqu'il ne charge par ou lorsqu'il maintient la
charge de batteries. Cela permet au mainteneur de charge
de conserver de l’énergie en chargeant les piles au besoin
seulement, protège les cellules et maximise la durée des piles.
AVERTISSEMENT ÉLECTRONIQUE
Les DEL et les alarmes émettent un avertissement indiquant
l'état de la batterie et du mainteneur de charge.
TROU DE SERRURE POUR LA SUSPENSION
Le chargeur comporte un système d’accrochage commode
du type « trou de serrure ». Les vis doivent être installées à
une distance de 114,3 mm (4-1/2 po) d’axe en axe.
SÉLECTEUR DE TENSION
Le sélecteur de tension permet à l'utilisateur de choisir entre
un fonctionnement à 6 ou 12 volts.
ASSEMBLAGE
DÉBALLAGE
Ce produit a été expédié complètement assemblé.
Avec précaution, sortir le chargeur et tous les accessoires
de la boîte. S’assurer que toutes les pièces figurant sur
la liste de contrôle sont incluses.
ADVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser le produit s’il n’est pas complètement
assemblé ou si des pièces semblent manquantes ou
endommagées. Le fait d’utiliser un produit assemblé
de façon inadéquate ou incomplète peut entraîner des
blessures graves.
Examiner soigneusement le chargeur pour s’assurer que
rien n’a été brisé ou endommagé en cours de transport.
Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant d’avoir soi-
gneusement examiné l’outil et avoir vérifié qu’il fonctionne
correctement.
Si des pièces sont manquantes ou endommagées,
appeler le 1-800-860-4050.
LISTE DE CONTRÔLE D’EXPÉDITION
Mainteneur de charge pour batterie
Câble pour charger les piles
Colliers de piles (2)
Bagues de piles (2)
Manuel de l’utilisateur
ADVERTISSEMENT :
Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas
utiliser ce outil avant qu’elles aient été remplacées. Le
fait d’utiliser ce produit même s’il contient des pièces en-
dommagées ou s’il lui manque des pièces peut entraîner
des blessures graves.
ADVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier ce produit ou de créer des
accessoires non recommandés pour l’produit. De telles
altérations ou modifications sont considérées comme un
usage abusif et peuvent créer des conditions dangere-
uses, risquant d’entraîner des blessures graves.

8 − Français
UTILISATION
ADVERTISSEMENT :
Ne pas laisser la familiarité avec l’outil faire oublier la
prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde
d’inattention peut entraîner des blessures graves.
ADVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire avec écrans
latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Si
cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent être
projetés dans les yeux et d'autres lésions graves.
ADVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser d’outils ou accessoires non recommandés
pour cet outil. L’utilisation de pièces et accessoires non
recommandés peut entraîner des blessures graves.
APPLICATIONS
Ce produit peut être utilisé pour les applications ci-dessous :
Charger des batteries plomb-acide Ryobi de 6 et 12 volts.
ATTENTION :
Si, au cours du processus de charge de la batterie,
aucun voyant DEL n'est allumé, retirer le câble pour
charger la batterie et déconnecter le cordon c.a. de la
source d'alimentation afin d'éviter d'endommager le
produit. NE PAS connecter le mainteneur de charge à
une autre batterie. Confier le mainteneur de charge au
centre de réparations le plus près pour vérification ou
remplacement.
ATTENTION :
Charger la batterie dans un endroit bien ventilé. S'assurer
que les conduits ne sont pas obstrués afin de permettre
une ventilation appropriée.
ADVERTISSEMENT :
N'utiliser le mainteneur de charge que pour charger des
batteries plomb-acide de 6 et 12 volts. Les autres types
de batteries peuvent éclater et causer des blessures et
des dommages.
SÉLECTEUR DE TENSION
Voir la figure 3.
Le mainteneur de charge pour batterie peut charger des
batteries plomb-acide à liquide de 6 et 12 volts. Le niveau
de tension fourni par le mainteneur de charge est contrôlé
par le sélecteur de tension. Pour charger des batteries de 6
volts, glisser le sélecteur à l'extrême gauche. Pour charger
des batteries de 12 volts, glisser le sélecteur à l'extrême
droite. Pour éteindre l'appareil, placer le sélecteur au centre.
FIXER LES ANNEAUX DE BORNES OU LES
PINCES
Voir la figure 4.
Les anneaux de bornes et les pinces ont été inclus avec le
produit afin de pouvoir charger différents types de batteries.
Fixation :
Déconnecter le câble du mainteneur de charge pour batterie.
Faire glisser l'extrémité ouverte de la borne ou de la pince
dans le câble jusqu'à ce qu'il soit solidement fixé.
NOTE : Ne jamais mettre un véhicule en marche si le
mainteneur de charge est connecté à la batterie du
véhicule.
Retrait :
Déconnecter le câble du mainteneur de charge pour
batterie.
Tirer sur l'anneau de borne ou la pince pour déconnecter,
puis les ranger jusqu'à une utilisation ultérieure.
CONNECTER LE CÂBLE DE CHARGE DE
BATTERIE À LA BATTERIE.
Voir les figures 5 a 7.
Pour connecter le câble avec des pinces :
S’assurer que le sélecteur de tension est en position arrêt.
Brancher le mainteneur de charge sur une prise secteur.
S’assurer que l’alimentation est de 120 V, c.a. (courant
résidentiel standard), 60 Hz.
Connecter l'extrémité du câble pour charger la batterie
dans l'extrémité du cordon c.c. du mainteneur de charge.
S’assurer que le câble pour charger la batterie s'insère
adéquatement dans le cordon c.c., mais ne pas le forcer.
En utilisant les pinces ou les anneaux de batterie,
connecter le câble pour charger la batterie à la borne
de celle-ci. Connecter le câble rouge à la borne positive
(+), puis connecter le câble noir à la borne négative (-).
S’assurer que toutes les connexions sont serrées.
NOTE : Prendre soin de ne pas court-circuiter les bornes
au moment de procéder à l’installation. Le fait de court-
circuiter les bornes peut causer des étincelles, des
dommages à la batterie ou à la génératrice ou même des
blessures ou des explosions.
Pour connecter le câble avec des anneaux :
S’assurer que le sélecteur de tension est en position arrêt.
Brancher le mainteneur de charge sur une prise secteur.
S’assurer que l’alimentation est de 120 V, c.a. (courant
résidentiel standard), 60 Hz.
Brancher l'extrémité du câble pour charger la batterie
dans l'extrémité du cordon c.c. du mainteneur de charge.
S’assurer que le câble pour charger la batterie s'insère
adéquatement dans le cordon c.c., mais ne pas le forcer.
Table of contents
Languages:
Other Ryobi Batteries Charger manuals

Ryobi
Ryobi P112 User manual

Ryobi
Ryobi CH120L User manual

Ryobi
Ryobi OP40CS User manual

Ryobi
Ryobi BCL3620 User manual

Ryobi
Ryobi AP4700 User manual

Ryobi
Ryobi AP4700 User manual

Ryobi
Ryobi PCG006 User manual

Ryobi
Ryobi BCS618 Assembly instructions

Ryobi
Ryobi BCL14181H Operation manual

Ryobi
Ryobi P120 User manual

Ryobi
Ryobi OP401 User manual

Ryobi
Ryobi RC18240 User manual

Ryobi
Ryobi P110 User manual

Ryobi
Ryobi RC18150U Operation instructions

Ryobi
Ryobi P113 User manual

Ryobi
Ryobi FVCH01 User manual

Ryobi
Ryobi BCL1418 Operation manual

Ryobi
Ryobi PCG002 User manual

Ryobi
Ryobi BC-1800 Operation manual

Ryobi
Ryobi BCL14181H Operation manual