Ryobi P119 User manual

OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
18 V DUAL CHEMISTRY BATTERY CHARGER
CHARGEUR DE PILES À COMPOSITION
CHIMIQUE DOUBLE DE 18 V
CARGADOR DE BATERÍA PARA
DOS TIPOS DE COMPUESTOS
QUÍMICOS DE 18 V
P119
Safety Rules for Charger ....................2
Symbols..............................................3
Assembly............................................4
Operation.........................................4-5
Maintenance.......................................5
Figure Numbers (Illustrations).............6
Parts Ordering/Service........Back page
Règles de sécurité pour le chargeur ..2
Symboles............................................3
Assemblage........................................4
Utilisation.........................................4-5
Entretien .............................................5
Figure numéros (illustrations) .............6
Commande de pièces
et réparation......................Page arrière
WARNING: To reduce the
risk of injury, the user must read and
understand the operator’s manual
before using this product.
Reglas de seguridad para el
empleo del cargador.......................... 2
Símbolos............................................ 3
Armado.............................................. 4
Funcionamiento..............................4-5
Mantenimiento................................... 5
Figura numeras (ilustraciones)........... 6
Pedidos de piezas
y servicio........................Pág. posterior
ADVERTENCIA: Para reducir
elriesgo delesiones,el usuariodebeleer
y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
AVERTISSEMENT :
Pour
réduire les risques de blessures,
l’utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre lemanuel d’utilisationavant
d’employer ce produit.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
ACCEPTS ALL ONE+ BATTERY PACKS
COMPATIBLE AVEC TOUS LES BLOCS PILES ONE+
ACEPTA TODO LOS PAQUETES DE BATERÍAS DE ONE+

2 − English
Always wear eye protection with side shields marked
to comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result
in objects being thrown into your eyes resulting in pos-
sible serious injury.
An extension cord should not be used unless
absolutely necessary. Use of improper extension cord
could result in a risk of fire and electric shock. If extension
cord must be used, make sure:
a. That pins on plug of extension cord are the same
number, size and shape as those of plug on charger.
b. That extension cord is properly wired and in
good electrical condition; and
c. That wire size is large enough for AC ampere
rating of charger as specified below:
Cord Length (Feet) 25' 50' 100'
Cord Size (AWG) 16 16 16
NOTE: AWG = American Wire Gauge
Do not operate charger with a damaged cord or plug,
which could cause shorting and electric shock. If damaged,
have the charger replaced by an authorized serviceman.
Do not operate charger if it has received a sharp blow,
been dropped, or otherwise damaged in any way.
Take it to an authorized serviceman for electrical check
to determine if the charger is in good working order.
Do not disassemble charger. Take it to an authorized
serviceman when service or repair is required. Incorrect
reassembly may result in a risk of electric shock or fire.
Unplug charger from outlet before attempting any
maintenance or cleaning to reduce the risk of electric
shock.
Disconnect charger from the power supply when
not in use. This will reduce the risk of electric shock or
damage to the charger if metal items should fall into the
opening. It also will help prevent damage to the charger
during a power surge.
Risk of electric shock. Do not touch uninsulated portion
of output connector or uninsulated battery terminal.
Save these instructions. Refer to them frequently and
use them to instruct others who may use this tool. If you
loan someone this tool, loan them these instructions also
to prevent misuse of the product and possible injury.
SAFETY RULES FOR CHARGER
WARNING!
READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS. Fail-
ure to follow all instructions listed below, may result in
electric shock, fire and/or serious personal injury.
Before using charger, read all instructions and caution-
ary markings in this manual, on charger, battery, and
product using battery to prevent misuse of the products
and possible injury or damage.
WARNING:
Charge only one nickel-cadmium or lithium-ion recharge-
able battery at a time. Other types of batteries may burst,
causing personal injury or damage. For compatible
battery packs see tool/appliance/battery pack/charger
correlation supplement 987000-432.
Do not use charger outdoors or expose to wet or damp
conditions. Water entering charger will increase the risk
of electric shock.
Use of an attachment not recommended or sold by the
battery charger manufacturer may result in a risk of
fire, electric shock, or injury to persons. Following this
rule will reduce the risk of electric shock, fire, or serious
personal injury.
Do not abuse cord or charger. Never use the cord to
carry the charger. Do not pull the charger cord rather than
the plug when disconnecting from receptacle. Damage
to the cord or charger could occur and create an electric
shock hazard. Replace damaged cords immediately.
Make sure cord is located so that it will not be stepped
on, tripped over, come in contact with sharp edges
or moving parts or otherwise subjected to damage or
stress. This will reduce the risk of accidental falls, which
could cause injury, and damage to the cord, which could
result in electric shock.
Keep cord and charger from heat to prevent damage
to housing or internal parts.
Do not let gasoline, oils, petroleum-based products,
etc. come in contact with plastic parts. They contain
chemicals that can damage, weaken, or destroy plastic.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1. SAVE THESE INSTRUCTIONS - DANGER: TO REDUCE RISK OF FIRE
OR ELECTRIC SHOCK CAREFULLY FOLLOW THESE INSTRUCTIONS.
This manual contains important safety and operating instructions for battery charger P119.
2. Before using battery charger, read all instructions and cautionary markings on battery charger, battery, and product
using battery.
3. CAUTION: To reduce the risk of injury, charge only nickel-cadmium or lithium-ion rechargeable batteries. Other
types of batteries may burst, causing personal injury or damage.

3 − English
SYMBOLS
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper
interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
Safety Alert Indicates a potential personal injury hazard.
Read Operator’s Manual To reduce the risk of injury, user must read and understand
operator’s manual before using this product.
Eye Protection Always wear eye protection with side shields marked to comply
with ANSI Z87.1.
Wet Conditions Alert Do not expose to rain or use in damp locations.
V Volts Voltage
Hz Hertz Frequency (cycles per second)
W Watt Power
Alternating Current Type of current
Direct Current Type or a characteristic of current
SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result
in death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result
in death or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in
minor or moderate injury.
NOTICE: (Without Safety Alert Symbol) Indicates important information not related to an
injury hazard, such as a situation that may result in property damage.
WARNING:
This product may contain chemicals, including lead, known to the State of California to cause cancer, birth defects, or
other reproductive harm. Wash hands after handling.
CALIFORNIA PROPOSITION 65

4 − English
ASSEMBLY
WARNING:
Do not use this product if it is not completely assembled
or if any parts appear to be missing or damaged. Use of
a product that is not properly and completely assembled
could result in serious personal injury.
If any parts are damaged or missing, please call
1-800-525-2579 for assistance.
WARNING:
Do not attempt to modify this product or create acces-
sories not recommended for use with this product. Any
such alteration or modification is misuse and could result
in a hazardous condition leading to possible serious
personal injury.
OPERATION
WARNING:
Do not allow familiarity with products to make you care-
less. Remember that a careless fraction of a second is
sufficient to inflict serious injury.
WARNING:
Always wear eye protection with side shields marked to
comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result in
objects being thrown into your eyes resulting in possible
serious injury.
APPLICATIONS
You may use this product for the following purposes:
Charging Ryobi 18V Li-Ion or Ni-Cd batteries.
NOTICE:
If at any point during the charging process the LED does
not light, remove the charger from the battery to avoid
damaging the product. DO NOT insert another battery.
Return the charger and battery to your nearest service
center for service or replacement.
ENERGY STAR QUALIFIED
This battery charger meets the ENERGY STAR®energy-
efficiency guidelinesset by the U.S. EnvironmentalProtection
Agency and the U.S. Department of Energy. Battery chargers
meeting this standard use an average of 35% less energy
than conventional battery chargers.
CHARGING
See figure 1, page 6.
Battery packs are shipped in a low charge condition to
prevent possible problems. Therefore, you should charge
them before first use. If the charger does not charge the
battery pack under normal circumstances, return both the
battery pack and charger to your nearest repair center for
electrical check.
Charges battery packs in as little as 8 hours, depending
upon the type of battery pack.
Make sure the power supply is normal household voltage,
120 volts, AC only, 60 Hz.
Connect the charger to a power supply.
Attach the battery pack to the charger by aligning the
raised ribs on the battery pack with the grooves in the
charger, then slide the charger onto the battery pack.
Press down on the charger to be sure contacts on
the battery pack engage properly with contacts in the
charger.
Do not place the charger in an area of extreme heat or
cold. It will work best at normal room temperature.
The battery pack may become slightly warm to the
touch while charging. This is normal and does not
indicate a problem.
After charging is complete, the LED will remain on while
the charger is in Maintenance mode.
Charger will periodically wake from Energy Save mode to
ensure the battery pack remains in a fully charged state.
When the battery pack is fully charged, remove the
charger.
CHARGING A HOT BATTERY PACK
Whenusingatoolcontinuously,the battery pack may become
hot. The charger may be placed onto a hot battery pack but
charging will not begin until the battery temperature cools
to within acceptable temperature range. When the charger
is placed on a hot battery pack, the LED will flash in the
"Evaluate" pattern - two quick pulses followed by a pause.
When the battery pack cools, the charger will automatically
begin charging.
CHARGING A COLD BATTERY PACK
The charger may be placed onto a cold battery pack but
charging will not begin until the battery temperature warms
to within acceptable temperature range. When the charger
is placed on a cold battery pack, the LED will flash in the
"Evaluate" pattern - two quick pulses followed by a pause.
When the battery pack warms the charger will automatically
begin charging.

5 − English
NOTE: FIGURES (ILLUSTRATIONS) START ON PAGE 6 AFTER FRENCH AND
SPANISH LANGUAGE SECTIONS
OPERATION
MAINTENANCE
WARNING:
When servicing, use only identical replacement parts.
Use of any other parts could create a hazard or cause
product damage.
WARNING:
To avoid serious personal injury, always remove the
battery pack from the tool when cleaning or performing
any maintenance.
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to damage from various types of
commercial solvents and may be damaged by their use. Use
clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
WARNING:
Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum-
based products, penetrating oils, etc., come in contact
with plastic parts. Chemicals can damage, weaken or
destroy plastic which could result in serious personal
injury.
STORAGE
Always remove the battery pack before storing the charger
or any time the charger is unplugged.
This product has a Three-Year Limited Warranty.
Warranty details are available at www.ryobitools.com
MODE LED ACTION
Evaluating
Flashing
Battery is being tested. If voltage is low, battery is being conditioned and will begin charging when
normal voltage is reached. If battery is hot or cold, charger will begin charging when temperature
reaches an appropriate level.
Charging
Flashing
Battery is being charged.
Charged
On
Battery pack is fully charged and charger is in Energy Save mode.
• If charger indicates “Evaluate” for longer than 30 minutes at room temperature, battery pack may be defective. Try to repeat the
conditions a second time by removing and reintalling the battery pack. If the LED status repeats a second time, try charging a
different battery.
• If a different battery charges normally, dispose of the defective pack (see battery pack operator’s manual).
• If a different battery also indicates “Evaluate” for longer than 30 minutes, the charger may be defective.

AVERTISSEMENT !
LIRE ET VEILLER À BIEN COMPRENDRE TOUTES LES
INSTRUCTIONS.
Avant d’utiliser le chargeur de piles,
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser le chargeur à l'extérieur, ni l'exposer à l'eau
ou l'humidité.
L’usage d’un accessoire non recommandé ou vendu par le
fabricant du chargeur peut causer un risque d’incendie, de
choc électrique ou de blessures.
Ne pas maltraiter le cordon d’alimentation ou le chargeur.
S’assurer que le cordon n’est pas acheminé à un endroit
où il risque d’être piétiné, accroché, endommagé, mis en
contact avec des objets tranchants ou autrement maltraité.
Garder le cordon et le chargeur à l’écart des sources de
chaleur pour éviter des dommages au boîtier ou aux pièces
internes.
Ne jamais laisser de liquides tels que, l’essence, les produits
à base de pétrole, les huiles pénétrantes, etc., entrer en
contact avec les pièces en plastique.
Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux
certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1.
N’utiliser un cordon prolongateur qu’en cas d’absolue
nécessité.
NOTE : AWG = American Wire Gage (calibre de fils
américain)
Ne pas utiliser un chargeur dont la prise ou le cordon est
endommagé,
Ne pas utiliser le chargeur s’il a été soumis à un choc violent
ou autrement endommagé.
Ne pas démonter le chargeur.
Pour réduire les risques de choc électrique, débrancher
le chargeur de la prise secteur avant de procéder à tout
nettoyage ou entretien.
Lorsqu’il n’est pas en usage, débrancher le chargeur de
l’alimentation secteur.
Risque de choc électrique.
Conserver ces instructions.
RÈGLES DE SÉCURITÉ CONCERNANT LE CHARGEUR
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
1.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS - DANGER : POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE OU
DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, VEUILLEZ SUIVRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS.
2. Avant d’utiliser le chargeur de piles,
3. ATTENTION :

SYMBOLES
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
Hz
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER :
AVERTISSEMENT :
ATTENTION :
AVIS :
PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE
AVERTISSEMENT :
Bien se laver les mains après toute manipulation.

AVERTISSEMENT :
AVERTISSEMENT :
APPLICATIONS
AVIS :
CERTIFIÉ ENERGY STAR®
®
CHARGE
Voir la figure 1, page 6.
ASSEMBLAGE
AVERTISSEMENT :
AVERTISSEMENT :
120 Volts, c.a.
seulement, 60 Hz.
CHARGE D’UN BLOC-PILE CHAUD
UTILISATION

NOTE : FIGURE (ILLUSTRATION) COMMENçANT SUR 6 DE PAGE APRÈS
LA SECTION ESPAGNOL.
UTILISATION
CHARGE D’UN BLOC-PILE FROID
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT :
AVERTISSEMENT :
ENTRETIEN GÉNÉRAL
AVERTISSEMENT :
ENTREPOSAGE
Ce produit est couvert par une garantie limitée de trois (3) ans. Les détails de la
garantie sont disponibles sur le site www.ryobitools.com
MODE TÉMOIN ACTION
Evaluer
En charge
Charge
•

2 — Español
esta advertencia puede permitir que los objetos lanzados hacia
los ojos puedan provocarle lesiones graves.
No debe emplearse un cordón de extensión a menos que
sea absolutamente necesario. El empleo de un cordón de
extensión inadecuado puede significar un riesgo de incendio
o descarga eléctrica. Si es necesario utilizar un cordón de
extensión, asegúrese:
a. De que las patillas de la clavija del cordón de extensión
vengan en el mismo número, tamaño y forma que las de la
clavija del cargador.
b. Que el cordón de extensión esté alambrado correctamente
y en buenas condiciones eléctricas, y
c. Que el tamaño del alambre sea del tamaño suficiente para
el amperaje de CA nominal del cargador como se especifica
a continuación:
Long. cordón (pies) 25' 50' 100'
Calibre cordón (AWG) 16 16 16
NOTA: AWG = Calibre conductores norma americana
No utilice el cargador si está dañado el cordón o la clavija,
ya que podría causar un corto circuito y una descarga eléctrica.
Si está dañada una pieza, un técnico de servicio autorizado
debe reemplazar el cargador.
No utilice el cargador si el mismo ha sufrido una caída,
un golpe sólido o un daño de cualquier tipo. Llévelo a un
técnico de servicio autorizado para una revisión eléctrica y
así determinar si el cargador está en buenas condiciones de
funcionamiento.
No desarme el cargador. Llévelo a un técnico de servicio
autorizado si requiere servicio o una reparación. Si se rearma
la unidad de manera incorrecta, puede presentarse un riesgo
de descarga eléctrica o incendio.
Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, desconecte
el cargador de la toma de corriente antes de iniciar una
tarea de mantenimiento o de limpieza.
Cuando no esté en uso el cargador desconéctelo del
suministro de voltaje. De esta manera se reduce el riesgo
de una descarga eléctrica o daños al cargador si artículos
metálicos caen en la abertura. Esto también ayuda a evitar
dañar el cargador en el caso de una subida de voltaje.
Riesgo de descarga eléctrica. No toque ninguna parte sin
aislar del conector de salida, ni ninguna terminal de las baterías
en tales condiciones.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y
empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar
esta herramienta. Si presta a alguien esta herramienta, facilítele
también las instrucciones con el fin de evitar un uso indebido
del producto y posibles lesiones.
REGLAS DE SEGURIDAD PARA EL EMPLEO DEL CARGADOR
¡ADVERTENCIA!
LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES. El
incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo puede
causar descargas eléctricas, incendios y lesiones corporales
serias.
Antes de emplear el cargador de baterías, lea todas las
instrucciones y las marcas precautorias del manual, del
cargador, de la batería y del producto con el cual se utiliza dicha
batería, con el fin de evitar un empleo indebido del producto y
posibles lesiones corporales o daños físicos.
ADVERTENCIA:
Cargue sólo una batería recargable de níquel-cadmio o iones
de litio a la vez. Los otros tipos de baterías pueden explotar
y ocasionar daños y lesiones corporales. Para obtener
paquetes de baterías compatibles, consulte el complemento
de correlación de herramienta/artefacto/paquete de batería/
cargador 987000-432.
No utilice el cargador a la intemperie ni lo exponga a
condiciones húmedas o mojadas. La introducción de agua
en el cargador aumenta el riesgo de una descarga eléctrica.
El uso de un accesorio no recomendado o vendido por
el fabricante del cargador de baterías puede significar
un riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones
corporales. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el
riesgo de una descarga eléctrica, incendio o lesión seria.
No maltrate el cordón eléctrico ni el cargador. Para trasladar
el cargador nunca lo sostenga del cordón. No tire del cordón del
cargador en lugar de tirar de la clavija al desconectar el aparato
de la toma de corriente. Puede dañar el cordón o el cargador y
causar un peligro de descarga eléctrica. Cambie de inmediato
todo cordón eléctrico dañado.
Asegúrese de que el cordón eléctrico esté ubicado de tal
manera que nadie lo pise o se tropiece con él, no toque
bordes afilados o piezas en movimiento ni quede sujeto a
daños ni tensiones. De esta manera se reduce el riesgo de
caídas accidentales que pudieran causar lesiones personales y
daños al cordón, lo cual podría ocasionar una descarga eléctrica.
Mantenga el cordón y el cargador alejados del calor para
evitar dañar el alojamiento o las partes internas de la unidad.
No permita que gasolina, aceites, productos a base de
petróleo, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. Dichos
productos contienen compuestos químicos que pueden dañar,
debilitar o destruir el plástico.
Siempre póngase protección ocular con la marca de
cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. La inobservancia de
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
1.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES - PELIGRO: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS
O DESCARGA ELÉCTRICA, SIGA CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES.
Este manual contiene instrucciones importantes respecto a la seguridad y funcionamiento de los cargador de baterías P118.
2. Antes de emplear el cargador de baterías lea todas las instrucciones y las indicaciones precautorias del cargador de
baterías, de las baterías y del producto con el que se utilizan las baterías.
3. PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de lesiones, sólo cargue baterías recargables de níquel-cadmio o iones de litio.
Otros tipos de baterías pueden estallar y causar lesiones corporales así como daños materiales.

3 — Español
SÍMBOLOS
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender
su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el
producto.
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales.
Lea manual del operador Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender
el manual del operador antes de usar este producto.
Protección ocular Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la
marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.
Alerta de condiciones húmedas No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.
V Volts Voltaje
Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)
W Watts Potencia
Corriente alterna Tipo de corriente
Corriente continua Tipo o característica de corriente
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte
o lesiones serias.
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la
muerte o lesiones serias.
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar
lesiones menores o leves.
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica información importante no
relacionada con ningún peligro de lesiones, como una situación que puede
ocasionar daños físicos.
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados
con este producto.
PELIGRO:
ADVERTENCIA:
PRECAUCIÓN:
AVISO:
CALIFORNIA - PROPUESTA DE LEY NÚM. 65
ADVERTENCIA:
Este producto puede contener sustancias químicas (por ejemplo, plomo) reconocidas por el estado de California como
causantes de cáncer, defectos congénitos y otras afecciones del aparato reproductor. Lávese las manos después de
utilazar el aparato.

4 — Español
ADVERTENCIA:
No permita que su familarización con el producto lo vuelva
descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante
es suficiente para causar una lesión seria.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con la marca de
cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. La inobservancia
de esta advertencia puede permitir que los objetos
lanzados hacia los ojos y otros provocarle lesiones graves.
APLICACIONES
Este producto puede emplearse para los fines siguientes:
Cómo cargar las baterías Ryobi de iones de litio o níquel-
cadmio de 18 V.
AVISO:
Si en cualquier momento durante el proceso de carga el
LED está apagado, quite el cargador de la batería para evitar
dañar el producto. NO introduzca otra batería. Devuelva el
cargador y la batería al centro de servicio más cercano para
su revisión o reemplazo.
CERTIFICADO POR ENERGY STAR®
El cargador de baterías cumple con los requisitos de energía de
Energy Star®(pautas de eficiencia establecidas por la Agencia
de Protección Ambiental de EE. UU. y el Departamento de
Energía de EE. UU.). Los cargadores de baterías que cumplen
con este estándar utilizan un promedio de menos del 35% de
energía que los cargadores de baterías convencionales.
CARGA
Vea las figuras 1, página 6.
Los paquetes de baterías se envían con carga baja para evitar
posiblesproblemas.Por lo tanto,debecargarlasantesde usarlas
por primera vez. Si el cargador no carga el paquete de baterías
en circunstancias normales, regresea ambos, el paquete de
baterías y el cargador, al centro de reparación más cercano,
ARMADO
ADVERTENCIA:
No use este producto si no está totalmente ensamblado o si
alguna pieza falta o está dañada. Si utiliza un producto que
no se encuentra ensamblado de forma correcta y completa,
puede sufrir lesiones graves.
ADVERTENCIA:
No intente modificar este producto ni hacer accesorios
no recomendados para la misma. Cualquier alteración o
modificación constituye maltrato el cual puede causar una
condición peligrosa, y como consecuencia posibles lesiones
corporales serias.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al
1-800-525-2579, donde le brindaremos asistencia.
FUNCIONAMIENTO
para que los revisen eléctricamente.
Puede cargar los paquetes de baterías en apenas 8 horas,
dependiendo del tipo de paquete de baterías.
Asegúrese de que el suministro de voltaje sea sólo el casero
normal, de 120 V, sólo corr. alt, 60 Hz.
Conecte el cargador al suministro de corriente.
Conecte el paquete de baterías al cargador; para ello,
alinee las costillas realzadas del primero con las ranuras del
segundo, y después introduzca aquél en éste.
Empuje al cargador para asegurarse que los contactos del
mismo se conecten adecuadamente con los contactos del
paquete de baterías.
No coloque el cargador ni el paquete de pilas en ningún
área extremadamente calurosa o fría. Funciona mejor a la
temperatura normal del interior.
Es posible que el paquete de baterías se siente un poco
caliente al tacto mientras está cargándose. Esto es normal
y no indica ningún problema.
Una vez que la carga esté completa, el diodo luminiscente
permanecerá indicando el modo de mantenimiento.
De vez en cuando, el cargador abandonará el modo de
ahorro de energía para garantizar que el paquete de baterías
continúe completamente cargado.
Cuando el paquete de baterías se haya cargado por
completo, quítelo del cargador.
CARGAR EL PAQUETE DE BATERÍAS CUANDO
ESTÁ CALIENTE
Cuando se usa continuamente esta herramienta, se calienta
el paquete de baterías. El cargador puede colocarse sobre un
paquete de baterías caliente, pero la carga no comenzará hasta
que la temperatura de la batería llegue a un valor admisible. Si
el cargador se coloca sobre un paquete de baterías caliente, el
LED titilará según el patrón de "Evaluación": dos pulsos rápidos
seguidos por una pausa. Cuando el paquete de baterías se
enfríe, el cargador comenzará a cargar automáticamente.

5 — Español
FUNCIONAMIENTO
MAINTENANCE
ADVERTENCIA:
Para el servicio de la unidad sólo utilice piezas de repuesto
idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar un
peligro o dañar el producto.
ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones corporales serias, siempre retire el
paquete de baterías de la herramienta al limpiarla o darle
mantenimiento.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La
mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos de
solventescomercialesy pueden resultar dañados. Utilice paños
limpiosparaeliminarlasuciedad, el polvo, el aceite, la grasa,etc.
ADVERTENCIA:
No permita en ningún momento que fluidos para frenos,
gasolina, productos a base de petróleo, aceites penetrantes,
etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. Las sustancias
químicas pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo
cual a su vez puede producir lesiones corporales serias.
ALMACENAMIENTO
Siempre retire el paquete de baterías antes de almacenar
el cargador o cada vez que el cargador esté desenchufado.
Este producto tiene una garantía limitada de tres (3) años.
Puede consultar los detalles de la garantía en www.ryobitools.com
FUNCIONAMIENTO DE LOS DIODOS LUMINISCENTES DEL CARGADOR
MODO DIODO ACCIÓN
Evaluar
Destell
Se está probando la batería. Si el voltaje es demasiado bajo, la batería se está poniendo en
condiciones y la carga comenzará cuando se alcance el voltaje normal. Si la batería está caliente
o fría, la carga comenzará cuando la temperatura llegue a un nivel adecuado.
Cargando
Destell
La batería se está cargando.
Cargado
ENCENDIDO
Ha finalizado la carga; el cargador conserva el modo de carga.
• Si el cargador indica "Evaluación" durante más de 30 minutos a temperatura ambiente, es posible que el paquete de baterías esté
defectuoso. Si esto ocurre, intente repetir las condiciones; para ello, quite y vuelva a instalar el paquete de baterías. Si se repite el
mismo estado de los LED, intente cargar otra batería.
•
Si una batería diferente se carga normalmemte, reemplace el paquete defectuoso
(consulte el manual del usuario del paquete de
baterías).
• Si la otra batería también indica "Evaluación" durante más de 30 minutos, es posible que el cargador esté defectuoso.
CARGAR EL PAQUETE DE BATERÍAS
CUANDO ESTÁ FRÍO
El cargador puede colocarse sobre un paquete de baterías
frío, pero la carga no comenzará hasta que la temperatura de
la batería llegue a un valor admisible. Si el cargador se coloca
sobre un paquete de baterías frío, el LED titilará según el
patrón de "Evaluación": dos pulsos rápidos seguidos por una
pausa. Cuando el paquete de baterías se caliente, el cargador
comenzará a cargar automáticamente.

6
Fig. 1
A - LED (témoin, indicador)
B - Battery pack (bloc-piles, paquete de batería)
A
Charged
Charge
Cargado
Evaluate
Évaluer
Evaluar
Charging
En Charge
Cargando
Ni-Cd
B

NOTES / NOTAS

ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC.
1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625 • Phone 1-800-525-2579
États-Unis, Téléphone 1-800-525-2579 • USA, Teléfono 1-800-525-2579
www.ryobitools.com • A subsidiary of Techtronic Industries Co., Ltd. • OTC: TTNDY
990000528
7-31-13 (REV:02)
RYOBI is a registered trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited.
RYOBI est une marque déposée de RYOBI Limited et est utilisée en vertu d’une licence accordée par Ryobi Limited.
RYOBI es una marca registrada de Ryobi Limited y se utiliza conforme a una licencia otorgada por Ryobi Limited.
To request service, purchase replacement parts,
locate an Authorized Service Center and obtain Customer or Technical Support:
Visit www.ryobitools.com or call 1-800-525-2579
If any parts or accessories are damaged or missing,
do not return this product to the store. Call 1-800-525-2579 for immediate service.
Please obtain your model and serial number from the product data plate.
MODEL NUMBER _______________ SERIAL NUMBER ____________________________
Pour faire une demande de réparations ou obtenir des pièces de rechange, trouver un
Centre de réparations agréé pour obtenir un soutien technique ou le Service à la clientèle :
Visiter www.ryobitools.com ou en téléphonant au 1-800-525-2579
Si des pièces ou accessoires sont manquantes ou endommagées, ne pas retourner
ce produit au magasin. Appeler immédiatement au 1-800-525-2579 pour obtenir de l’aide.
Inscrire les numéros de modèle et de série inscrits sur la plaque d’identification du produit.
NUMÉRO DE MODÈLE _______________ NUMÉRO DE SÉRIE ____________________________
Para obtener servicio, comprar piezas de repuesto, localizar un centro de servicio autorizado
y obtener Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor:
Visite www.ryobitools.com o llame al 1-800-525-2579
Si hay alguna pieza ou accesorios dañada o faltante, no devuelva este producto a la tienda.
Llame al 1-800-525-2579 para servicio técnico inmediato.
Obtenga su modelo y número de serie de la placa de datos del producto.
NÚMERO DE MODELO _______________ NÚMERO DE SERIE ____________________________
OPERATOR’S MANUAL / 18 V DUAL CHEMISTRY
BATTERY CHARGER
MANUEL D’UTILISATION / CHARGEUR DE PILES À COMPOSITION
CHIMIQUE DOUBLE DE 18 V
MANUAL DEL OPERADOR / CARGADOR DE BATERÍA PARA DOS TIPOS DE
COMPUESTOS QUÍMICOS DE 18 V
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Ryobi Batteries Charger manuals

Ryobi
Ryobi 1400677 User manual

Ryobi
Ryobi P180 User manual

Ryobi
Ryobi AP4800 User manual

Ryobi
Ryobi PCG006 User manual

Ryobi
Ryobi P117 User manual

Ryobi
Ryobi RC18240 User manual

Ryobi
Ryobi C121D User manual

Ryobi
Ryobi RC18150U Operation instructions

Ryobi
Ryobi RC18150 User manual

Ryobi
Ryobi OP404 User manual