Ryobi CB121L User manual

SAFETY RULES
When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects like: paper clips, coins, keys, nails,
screws, or other small metal objects that can make
a connection from one terminal to another. Shorting
the battery terminals together may cause sparks, burns,
or a fire.
Always remove battery pack from your tool when you
are assembling parts, making adjustments, cleaning,
or when not in use. Removing battery pack will prevent
accidental starting that could cause serious personal
injury.
Always remove battery pack before storing the device.
Always wear eye protection with side shields marked
to comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result
in objects being thrown into your eyes and other possible
serious injuries.
Keep battery pack dry, clean, and free from oil and
grease. Always use a clean cloth when cleaning. Never
use brake fluids, gasoline, petroleum-based products, or
any solvents to clean battery pack.
Save these instructions. Refer to them frequently and
use them to instruct others who may use this tool. If you
loan someone this tool, loan them these instructions.
CALIFORNIA PROPOSITION 65
WARNING:
This product contains chemicals, including lead, known to
the State of California to cause cancer, birth defects and
other reproductive harm. Wash hands after handling.
WARNING!
READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS. Fail-
ure to follow all instructions listed below, may result in
electric shock, fire and/or serious personal injury.
Battery tools do not have to be plugged into an elec-
trical outlet; therefore, they are always in operating
condition. Be aware of possible hazards when not
using your battery tool or when changing accessories.
Following this rule will reduce the risk of electric shock,
fire, or serious personal injury.
Do not place battery tools or their batteries near fire
or heat. This will reduce the risk of explosion and pos-
sibly injury.
Do not crush, drop or damage battery pack. Do not
use a battery pack or charger that has been dropped
or received a sharp blow. A damaged battery is subject
to explosion. Properly dispose of a dropped or damaged
battery immediately.
Batteries can explode in the presence of a source
of ignition, such as a pilot light. To reduce the risk of
serious personal injury, never use any cordless product
in the presence of open flame. An exploded battery can
propel debris and chemicals. If exposed, flush with water
immediately.
Do not charge battery tool in a damp or wet location.
Following this rule will reduce the risk of electric shock.
Charge only with Ryobi 12 V dual-chemistry battery
chargers. Use of other chargers may result in personal
injury, fire, or damage.
Do not charge in an area of extreme heat or cold. It
will work best at normal room temperature. To reduce
the risk of serious personal injury, do not store outside or
in vehicles.
Under extreme usage or temperature conditions, bat-
tery leakage may occur. If liquid comes in contact with
your skin, wash immediately with soap and water. If
liquid gets into your eyes, flush them with clean water
for at least 10 minutes, then seek immediate medical
attention. Following this rule will reduce the risk of seri-
ous personal injury.
12 V LITHIUM-ION
BATTERY PACK
CB121L
OPERATION
LITHIUM-ION BATTERY PACKS
Lithium-ion batteries deliver fade free power for their entire
run time. Lithium-ion tools will not gradually lose power
due to decreasing battery charge. Instead, power from the
battery pack will drop from full to zero once the full charge
has been drained from the battery. Once this happens,
recharging of the battery is required. It is not necessary to
drain the battery pack completely before recharging.
BATTERY PROTECTION FEATURES
Lithium-ion battery packs are designed with features that
protect the lithium-ion cells and maximize battery life.
If the tool stops during use, release the trigger to reset and
resume operation. If the tool still does not work, the battery
needs to be recharged.
To register your RYOBI product, please visit:
http://register.ryobitools.com
Use this battery pack for RYOBI 12 V cordless products only.
Refer to the Operator’s Manual provided with product. Always
mention the model number above when communicating with
us regarding this battery pack.

COLD WEATHER OPERATION
The lithium-ion battery pack can be used in temperatures
down to 32°F (0°C). Put the battery pack on a tool and use
the tool in a light duty application. After about a minute, the
pack will warm up and begin operating normally.
CHARGING THE BATTERY PACK
Battery packs are shipped in a low charge condition to
prevent possible problems. Therefore, you should charge
prior to first use. If the charger does not charge the battery
pack under normal circumstances, return both the battery
pack and charger to your nearest Authorized Service Center
for electrical check.
Charge the battery pack only with the recommended
charger.
Refer to charger operator’s manual for charging instruc-
tions.
CHARGING A HOT BATTERY PACK
When using a tool continuously, the battery pack may
become hot. A hot battery pack may be placed directly onto
the charger port but charging will not begin until the battery
temperature cools to within acceptable temperature range.
Whenahotbatterypackisplacedonthecharger,thecharger
may indicate the pack is not ready to charge. Please refer
to charger operator’s manual. When the battery pack cools,
the charger will automatically begin charging.
CHARGING A COLD BATTERY PACK
A cold battery pack may be placed directly onto the charger
port but charging will not begin until the battery temperature
warms to within acceptable temperature range. When a
cold battery pack is placed on the charger, the charger may
indicate the pack is not ready to charge. Please refer to
charger operator’s manual. When the battery pack warms,
the charger will automatically begin charging.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC.
1428 Pearman Dairy Road
Anderson, SC 29625
A subsidiary of Techtronic Industries Co., Ltd.
OTC: TTNDY
Phone 1-800-525-2579
www.ryobitools.com
BATTERIES
These batteries have been designed to provide maximum
trouble-freelife.However,likeallbatteries,theywilleventually
wear out. Do not disassemble battery pack and attempt to
replace the batteries. Handling of these batteries, especially
whenwearing rings and jewelry, could resultin a serious burn.
For battery pack storage longer than 30 days:
Store the battery pack where the temperature is below
80°F and away from moisture.
Store battery packs in a 30%-50% charged condition.
Every six months of storage, charge the pack as normal.
BATTERY PACK REMOVAL AND PREPARATION
FOR RECYCLING
To preserve natural resources, please recycle or dispose of
batteries properly.
This product contains lithium-ion batteries.
Local,state orfederal lawsmay prohibitdisposal
of lithium-ion batteries in ordinary trash.
Consult your local waste authority for
information regarding available recycling and/
or disposal options.
WARNING!
Upon removal, cover the battery pack’s terminals with
heavy-duty adhesive tape. Do not attempt to destroy or
disassemble battery pack or remove any of its compo-
nents. Batteries must be recycled or disposed of properly.
Also, never touch both terminals with metal objects and/
or body parts as short circuit may result. Keep away from
children. Failure to comply with these warnings could
result in fire and/or serious injury.
RYOBI is a registered trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to
a license granted by Ryobi Limited.
MAINTENANCE
OPERATION

RÈGLES DE SÉCURITÉ
Ne pas charger le bloc-piles dans des conditions
extrêmement chaudes ou froides. Il fonctionne le
mieux à température ambiante. Ne pas ranger l’outil à
l’extérieur ou dans un véhicule.
Si l’outil est utilisé de façon intensive ou sous des
températures extrêmes, des fuites de pile peuvent se
produire. En cas de contact du liquide avec la peau,
rincer immédiatement la partie atteinte avec de l’eau
savonneuse. En cas d’éclaboussure dans les yeux, les
rincer à l’eau fraîche pendant au moins 10 minutes,
puis contacter immédiatement un médecin. Le respect
de cette consigne réduira les risques de blessures graves.
Lorsque le bloc-piles n’est pas en usage, le tenir à
l’écart d’articles métalliques tels que : les attaches
trombones, pièces de monnaie, cléfs, clous, vis et
autres petits objets métalliques risquant d’établir le
contact entre les deux bornes. La mise en court-circuit
des bornes de piles peut causer des étincelles, des
brûlures ou un incendie.
Toujours retirer le bloc-piles de l’outil au moment
d’assembler des pièces, d’effectuer des réglages et
de procéder au nettoyage, ou lorsque l’outil n’est pas
utilisé. Le fait de retirer le bloc-piles permet d’empêcher
un démarrage accidentel pouvant entraîner des blessures
graves.
Toujours retirer le bloc-piles avant d’entreposer le
dispositif.
Toujours porter une protection oculaire munie
d’écrans latéraux certifiée conforme à la norme ANSI
Z87.1. Ne pas suivre cette directive pourrait entraîner des
blessures graves, par exemple si l’appareil projetait des
objets dans vos yeux.
Garder le bloc-piles sec, propre et exempt d’huile
et de graisse. Toujours utiliser un chiffon propre
pour le nettoyage. Ne jamais utiliser de liquide de
freins, d’essence, de produits à base de pétrole ou un
quelconque solvant pour nettoyer le bloc-piles.
Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment
et les utiliser pour instruire les autres utilisateurs
éventuels. Si cet outil est prêté, il doit être accompagné
de ces instructions.
PROPOSITION 65 DE L’ÉTAT DE CALIFORNIE
AVERTISSEMENT :
Ce produit peut contenir des produits chimiques,
notamment du plomb, identifiés par l’état de Californie
comme causes de cancer, de malformations congénitales
et d’autres troubles de l’appareil reproducteur. Bien se
laver les mains après toute manipulation.
AVERTISSEMENT !
LIRE ET VEILLER À BIEN COMPRENDRE TOUTES
LES INSTRUCTIONS. Le non-respect de toutes les
instructions ci-dessous peut entraîner un choc électrique,
un incendie et/ou des blessures graves.
Les outils fonctionnant sur piles n’ayant pas besoin
d’être branchés sur une prise secteur, ils sont toujours
en état de fonctionnement. Tenir compte des dangers
possibles lorsque l’outil n’est pas en usage et lors du
remplacement des piles. Le respect de cette consigne
réduira les risques d’incendie, de choc électrique et de
blessures graves.
Ne pas placer les outils électriques sans fil ou leurs piles
à proximité de flammes ou d’une source de chaleur.
Ceci réduira les risques d’explosion et de blessures.
Ne pas écraser, faire tomber ou endommager le
bloc de piles. Ne jamais utiliser un bloc de piles ou
un chargeur qui est tombé, a été écrasé, a reçu un
choc violent ou a été endommagé de quelque façon
que ce soit. Une pile endommagée risque d’exploser.
Éliminer immédiatement toute pile endommagée, selon
une méthode appropriée.
Les piles peuvent exploser en présence d’une source
d’allumage, telle qu’une veilleuse. Pour réduire les
risques de blessures graves, ne jamais utiliser un appareil
sans fil, quel qu’il soit, en présence d’une flamme
vive. En explosant, une pile peut projeter des débris
et des produits chimiques. En cas d’exposition, rincer
immédiatement les parties atteintes avec de l’eau.
Ne pas recharger le bloc-piles dans un endroit humide
ou mouillé. Le respect de cette règle réduira les risques
de choc électrique.
Se charge uniquement à l’aide d’un chargeur à
composition chimique double pour piles de Ryobi
12 V . L’utilisation d’autres chargeurs peut occasionnerdes
blessures, un incendie ou des dommages.
12 V LITHIUM-ION
BLOC-PILES
CB121L
Pour enregistrer votre produit de RYOBI, s’il vous plaît la visite :
http://register.ryobitools.com.
Utiliser ce bloc-piles uniquement avec les produits sans fil
au 12 V de marque RYOBI . Consulter le manuel d’utilisation
fourni avec le produit. Toujours mentionner le numéro de
modèle ci-dessus lors de toute communication concernant
le bloc-piles.

CONSERVER CES INSTRUCTIONS
ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC.
1428 Pearman Dairy Road
Anderson, SC 29625
Une filiale de Techtronic Industries Co., Ltd.
OTC: TTNDY
Téléphone 1-800-525-2579
www.ryobitools.com
RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited et est utilisée en vertu
d’une licence accordée par Ryobi Limited.
ENTRETIEN
BLOC-PILES
Les piles utilisées dans le bloc d’alimentation sont conçues
pour une longue vie utile, sans problèmes. Toutefois,
comme toutes les piles, elles finiront par s’épuiser. Ne pas
démonter le bloc de piles ou essayer de remplacer les piles.
La manipulation de ces piles, en particulier si l’on porte des
bagues ou autres bijoux, peut causer des brûlures graves.
Pour le remisage de bloc-piles pendant plus de 30 jours :
Remiser le bloc de piles dans un local où la température
est inférieure à 27 °C (80 °F) et à l’abri de l’humidité.
Remiser les blocs de piles 30 %-50 % chargés.
Tous les six mois de remisage, charger normalement le
bloc de piles.
RETRAIT ET PRÉPARATION DU BLOC-PILES
POUR LE RECYCLAGE
Pour préserver les ressources naturelles, les piles doivent
être recyclées ou éliminées selon une méthode appropriée.
Ceproduitutilise despilesau lithium-ion.Lesréglementations
locales ou gouvernementales peuvent interdire
de jeter les piles au lithium-ion dans les ordures
ménagères.
Consulter les autorités locales compétentes
pourles options de recyclageet/ou l’élimination.
AVERTISSEMENT !
Après avoir retiré le bloc de piles, couvrir ses bornes avec
un ruban adhésif de qualité industrielle. Ne pas essayer
de démonter ou détruire le bloc de piles, ni de retirer
des composants quels qu’ils soient. Les piles épuisées
doivent être recyclées ou éliminées selon une méthode
appropriée. Ne jamais toucher les deux bornes avec
des objets en métal ou une partie du corps, car cela
pourrait créer un court-circuit. Garder hors de la portée
des enfants. Le non-respect de ces mises en garde peut
résulter en un incendie et/ou des blessures graves.
BLOC-PILES AU LITHIUM-ION
Les bloc-piles au lithium-ion fournissent une puissance sans
affaiblissement durant toute leur durée d’utilisation. Les outils
fonctionnant avec une bloc-pile au lithium-ion ne perdent pas
graduellementleur puissanceen raisond’une baissede lacharge
de bloc-pile. Au contraire, la puissance du bloc-piles passe de
pleine à nulle une fois la bloc-pile déchargée. Une fois que ceci
a lieu, la bloc-pile doit être rechargée. Il n’est pas nécessaire de
vider complètement le bloc-piles avant de le recharger.
CARACTÉRISTIQUES RELATIVES À LA
PROTECTION DES PILES
Les piles au lithium-ion possèdent des caractéristiques visant
à protéger les cellules au lithium-ion et à maximiser la durée
de vie de la pile.
Si l’outil s’arrête en cours d’utilisation, relâcher la gâchette
pour le réenclencher et reprendre l’opération. Si l’outil ne
fonctionne toujours pas, cela signifie qu’il est nécessaire de
recharger la pile.
CHARGE D’UN BLOC-PILES FROID
Le bloc-piles au lithium-ion peut être utilisé à des températures
descendant à 0 °C (32°F). Mettre le bloc-piles sur l’outil et
utiliser l’outil pour une application légère. Après environ une
minute, le bloc-piles s’est chauffé et commence à fonctionner
normalement.
POUR CHARGER
Les bloc-piles de cet outil ont été expédiées dans un état de
charge faible pour éviter d’éventuels problèmes. Il est donc
nécessaire de charger les bloc-piles avant d’utiliser l’outil. Si les
bloc-piles ne se rechargent pas dans des conditions normales,
les retourner, ainsi que le chargeur et le stand au centre de
réparationsagréé le plusprochepour une vérificationélectrique.
Ne recharger le piles qu’avec l’appareil recommandé.
Pour prendre connaissance des instructions relatives à la
charge, lire le manuel d’utilisation fourni avec le chargeur.
CHARGE D’UN PILE CHAUD
Le bloc-piles peut devenir chaud lorsque l’outil est utilisé
continuellement.Un chargeurchaudpeut êtreplacédirectement
sur le port du chargeur, mais la charge ne commencera que
lorsquela températurede lapile atteindrala plagede température
acceptable. Lorsqu’un bloc-piles chaud est inséré dans le
chargeur, la DEL rouge commencera à clignoter alors que la DEL
verte sera éteinte. Une fois le bloc-piles refroidit, le chargeur
passe automatiquement en mode de charge.
CHARGE D’UN BLOC-PILES FROID
Un chargeur froid peut être placé directement sur le port
du chargeur, mais la charge ne commencera que lorsque
la température de la pile atteindra la plage de température
acceptable.Lorsqu’unbloc-piles froidestinsérédansle chargeur,
la DEL rouge commencera à clignoter alors que la DEL verte
sera éteinte. Une fois le bloc-piles les réchauffe, le chargeur
passe automatiquement en mode de charge.
UTILISATION

Cuando no esté usando el paquete de baterías,
manténgala alejado de todo objeto metálico como:
clips, monedas, llaves, clavos, tornillos y otros objetos
metálicos pequeños que puedan establecer conexión
entre ambas terminales. Establecer una conexión directa
entre las dos terminales puede causar chispas, quemaduras
o incendios.
Siempre retire el paquete de baterías de la herramienta
cuando esté ensamblando partes, realizando ajustes,
limpiando o cuando ésta no esté en uso. Si retira el
paquete de baterías, evitará arranques accidentales que
podrían provocar lesiones graves.
Siempre retire el paquete de baterías antes de guardar
el dispositivo.
Siempre utilice protección para los ojos con escudos
laterales que cumplan con el estándar ANSI Z87.1.
La inobservancia de esta advertencia puede causar el
lanzamiento de objetos hacia los ojos y otras lesiones
graves.
Mantenga el paquete de baterías seco, limpio y sin aceite
ni grasa. Use siempre un paño limpio para limpiar. Nunca
use líquido de frenos, gasolina, productos derivados del
petróleo o solvente para limpiar el paquete de baterías.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y
empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar
esta herramienta. Si presta a alguien esta herramienta,
facilítele también las instrucciones.
CALIFORNIA - PROPUESTA DE LEY NÚM. 65
ADVERTENCIA:
Este producto puede contener sustancias químicas (por
ejemplo, plomo) reconocidas por el estado de California
como causantes de cáncer, defectos congénitos y otras
afecciones del aparato reproductor. Lávese las manos
después de utilazar el aparato.
¡ADVERTENCIA!
LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
El incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo
puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones
corporales serias.
No se necesita conectar a una toma de corriente las
herramientas de baterías; por lo tanto, siempre están en
condiciones de funcionamiento. Esté consciente de los
posibles peligros cuando no esté usando la herramienta
de baterías o cuando esté cambiando los accesorios de
la misma. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el
riesgo de una descarga eléctrica, incendio o lesión corporal
seria.
No coloque herramientas de baterías ni las baterías
mismas cerca del fuego o del calor. De esta manera se
reduce el riesgo de explosiones y de lesiones.
No aplaste, deje caer o dañe la batería. Nunca utilice una
batería o cargador que se ha caído, aplastado, recibido
un golpe contundente o ha sido dañado(a) de alguna
manera. Las baterías dañadas pueden sufrir explosiones.
Deseche de inmediato toda batería que haya sufrido una
caída o cualquier daño.
Las baterías pueden explotar en presencia de una fuente
de inflamación, como una luz guía. Para reducir el riesgo
de lesiones corporales serias, nunca use un producto
inalámbrico en presencia de llamas vivas. La explosión
de una batería puede lanzar fragmentos y compuestos
químicos. Si ha quedado expuesto a la explosión de una
batería, lávese de inmediato con agua.
No cargue ninguna batería en lugares mojados o
húmedos. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el
riesgo de una descarga eléctrica.
Se carga únicamente con cargadores químicos dobles
de Ryobi de 12 V. Usar otros cargadores puede causar
lesiones personales, fuego o daños.
No cargue la batería en áreas de frío o calor extremos.
Es mejor hacerlo a temperatura ambiente normal. No la
guarde a la intemperie ni en el interior de vehículos.
En condiciones extremas de uso o temperatura las
baterías pueden emanar líquido. Si el líquido llega a
tocarle la piel, lávese de inmediato con agua y jabón. Si
le entra líquido en los ojos, láveselos con agua limpia por
lo menos 10 minutos, y después busque de inmediato
atención médica. Con el cumplimiento de esta regla se
reduce el riesgo de lesiones corporales serias.
Para registrar su producto de RYOBI, por favor visita:
http://register.ryobitools.com.
Use este paquete de baterías únicamente en productos
inalámbricos que usan baterías RYOBI de 12 V. Consulte el manual
del operador suministrado con el producto. Al comunicarse con
nosotros en relación con el paquete de baterias, siempre mencione
el número correspondiente del modelo.
FUNCIONAMIENTO
PAQUETES DE BATERÍAS DE IÓNES DE LITIO
La potencia producida por las baterías de iones de litio es sin
desvanecimientos durante todo el tiempo de funcionamiento.
Las herramientas que emplean baterías de iones de litio no
pierden potencia gradualmente debido a la disminución de la
carga de la batería. Por el contrario, la potencia de la batería
caerá de lleno a cero una vez que la carga completa de la
misma haya sido consumida. Al ocurrir esto, es necesario
recargar la batería. No es necesario agotar completamente la
batería antes de recargarla.
REGLAS DE SEGURIDAD
PAQUETE DE BATERÍAS
12 V DE IONES DE LITIO
CB121L

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
MANTENIMIENTO
BATERÍAS
Las baterías están diseñadas para proporcionar una larga vida
deservicio sin problemas. No obstante, comotodas las baterías,
finalmente se acaban. No desarme el paquete de baterías para
tratar de cambiar las baterías. El manejo de estas baterías,
especialmente cuando se traen puestos anillos y joyas, puede
causar quemaduras serias.
Para guardar el paquete de baterías más de 30 días:
Guarde la batería donde la temperatura sea inferior a 27 °C
(80 °F) y lejos de la humedad.
Guarde el paquete de baterías cargado 30%-50%.
Cargue la batería de manera normal, cada seis meses de
almacenamiento.
REMOCIÓN Y PREPARACIÓN DEL PAQUETE DE
BATERÍAS PARA EL RECICLADO
Para preservar los recursos naturales, le suplicamos
reciclar o desechar debidamente las baterías.
Este producto contiene baterías. Es posible que
algunas leyes municipales, estatales o federales
prohíban desechar las baterías en la basura normal.
Consulte a las autoridades reguladoras de desechos para
obtenerinformación en relaciónconlas alternativasde reciclado
y desecho disponibles.
¡ADVERTENCIA!
Al retirar el paquete de baterías, cubra las terminales del
mismo con cinta adhesiva reforzada. No intente destruir o
desarmar el paquete de baterías, ni de desmontar ninguno
de sus componentes. Las baterías de iones de litio deben
reciclarse o desecharse debidamente. También, nunca
toque ambas terminales con objetos metálicos y partes
del cuerpo, ya que puede producirse un corto circuito.
Manténgase fuera del alcance de los niños. La inobservancia
de estas advertencias puede causar incendios y lesiones
corporales serias.
FUNCIONAMIENTO
CARACTERÍSTICAS DE PROTECCIÓN DE
LAS BATERÍAS
Las baterías de iones de litio están diseñadas con
características que protegen las celdas de iones de litio y
maximizan la duración de las baterías.
Si la herramienta se detiene durante el uso, suelte el gatillo
para reiniciarla y reanude el funcionamiento. Si aun así no
funciona, se debe recargar la batería.
UTILIZACIÓN EN CLIMA FRÍO
La batería de iones de litio puede utilizarse si la temperatura
desciende hasta 0 °C (32°F). Coloque la batería en una
herramienta y utilícela en una aplicación liviana. Después de
aproximadamente un minuto, la batería se habrá calentado y
empezará a funcionar normalmente.
CÓMO CARGAR EL PAQUETE DE BATERÍAS
Los paquetes de baterías se envían con carga baja para evitar
posiblesproblemas.Porlotanto, debecargarlasantesdeusarlas.
Si el cargador no carga el paquete de baterías en circunstancias
normales, regrese ambos, el paquete de baterías y el cargador,
al centro de servicio autorizado de su preferencia, para que los
revisen eléctricamente.
Sólo cargue el paquete de baterías con un cargador
recomendado.
Para ver las instrucciones de carga completas, consulte el
manual del operador de los cargadores.
CÓMO CARGAR EL PAQUETE DE BATERÍAS
CUANDO ESTÁ CALIENTE
Cuando se utiliza una herramienta de manera continua, es
posible que el paquete de baterías se caliente. Un paquete de
baterías caliente puede colocarse directamente en el puerto del
cargador, pero la carga solo se iniciará cuando la temperatura
de la batería se enfríe hasta alcanzar un rango de temperatura
aceptable. Cuando se coloque un paquete de baterías caliente
en el cargador, el cargador indicarán si el paquete de baterías
no está listo para cargar. Le suplicamos consultar el manual
del operador del cargador. Cuando el paquete de baterías se
enfríe, se iniciará la carga de manera automática.
CÓMO CARGAR LA BATERÍA CUANDO ESTÁ
FRÍA
Se puede colocar un paquete de baterías frío directamente en
el puerto del cargador; sin embargo, la carga no comenzará
hastaque la temperatura de las baterías aumentey se encuentre
dentro del rango de temperatura aceptable. Si se coloca un
paquete de baterías fría en el cargador, indicarán si el paquete
de baterías no está listo para cargar. Le suplicamos consultar
el manual del operador del cargador. Cuando el paquete de
baterías se caliente, se iniciará la carga de manera automática.
990000618
3-13-14 (REV:02)
ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC.
1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625
Una subsidiaria de Techtronic Industries Co., Ltd.
OTC: TTNDY
1-800-525-2579 (en la EE.UU.)
01-800-843-1111 (en México)
www.ryobitools.com
www.ryobitools.mx (en México)
RYOBI es una marca registrada de Ryobi Limited y se utiliza conforme a
una licencia otorgada por Ryobi Limited.
Este producto tiene una garantía limitada
de tres (3) año.
Puede consultar los detalles de la garantía en
www.ryobitools.com (en la EE.UU.) o
www.ryobitools.mx (en México)
Table of contents
Languages:
Other Ryobi Batteries Pack manuals
Popular Batteries Pack manuals by other brands

4K5
4K5 LI 10 manual

Aeson Power
Aeson Power TL-LFP Series Installation and operation manual

JVC
JVC BN-VG107U Getting started

VEGA POWER
VEGA POWER Power Cell PCW050050N Instruction and operation manual

Gossen MetraWatt
Gossen MetraWatt Kompakt Master Z502H Supplement

Saft
Saft STM 5-100 Technical Manual Installation, Operation and Maintenance