Ryobi FVB01 User manual

OPERATOR’S MANUAL
USB LITHIUM BATTERY PACK
FVB01
To register your RYOBI™product,
please visit: http://register.ryobitools.com
Use this USB lithium battery pack for Ryobi USB lithium
cordless products only. Refer to the Operator’s Manual pro-
vided with the product. Always mention the model number
above when communicating with us regarding this battery
pack.
SAFETY RULES
work best at normal room temperature. To reduce the
risk of serious personal injury, do not store outside or in
vehicles.
Under extreme usage or temperature conditions, battery
leakage may occur. If liquid comes in contact with your
skin, wash immediately with soap and water. If liquid
gets into your eyes, flush them with clean water for at
least 10 minutes, then seek immediate medical attention.
Following this rule will reduce the risk of serious personal
injury.
When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects like: paper clips, coins, keys, nails,
screws or other small metal objects that can make a
connection from one terminal to another. Shorting the
battery terminals together may cause sparks, burns or a fire.
Always remove battery pack from your tool when you
are assembling parts, making adjustments, cleaning
or when not in use. Removing battery pack will prevent
accidental starting that could cause serious personal injury.
If a battery powered tool stops during use, refer to the
tool operator’s manual for troubleshooting instructions.
Charge battery pack as needed.
Always remove battery pack before storing the device.
Always wear eye protection with side shields marked
to comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result
in objects being thrown into your eyes and other possible
serious injuries.
Keep battery pack dry, clean, and free from oil and
grease. Always use a clean cloth when cleaning. Never
use brake fluids, gasoline, petroleum-based products or
any solvents to clean battery pack.
Do not use a battery pack that is damaged or modified.
Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable
behavior resulting in fire, explosion or risk of injury.
Do not disassemble, modify or attempt to repair a
battery pack that has been damaged.
Do not expose a battery pack or appliance to fire or
excessive temperature. Exposure to fire or temperature
above 265° F (130° C) may cause explosion.
Have servicing performed by a qualified repair person
using only identical replacement parts. This will ensure
that the safety of the product is maintained.
Do not charge close to combustibles.
Save these instructions. Refer to them frequently and use
them to instruct others who may use this tool. If you loan
someone this tool, loan them these instructions also.
WARNING!
READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS. Failure
to follow all instructions listed below, may result in electric
shock, fire and/or serious personal injury.
Battery tools do not have to be plugged into an
electrical outlet; therefore, they are always in operating
condition.Beawareofpossiblehazardswhennotusingyour
battery tool or when changing accessories. Following
this rule will reduce the risk of electric shock, fire or serious
personal injury.
Do not place battery tools or their batteries near fire
or heat. This will reduce the risk of explosion and possibly
injury.
Do not crush, drop or damage battery pack. Do not
use a battery pack or charger that has been dropped
or received a sharp blow. A damaged battery is subject
to explosion. Properly dispose of a dropped or damaged
battery immediately.
Batteries can explode in the presence of a source
of ignition, such as a pilot light. To reduce the risk of
serious personal injury, never use any cordless product in the
presence of open flame. An exploded battery can propel
debris and chemicals. If exposed, flush with water
immediately.
Do not charge battery tool in a damp or wet location.
Following this rule will reduce the risk of electric shock.
Use only UL listed USB sources to charge this device.
Use of any non-UL Listed USB sources may create a risk
of fire.
Do not charge in an area of extreme heat or cold. It will
COLD WEATHER OPERATION
The USB lithium battery pack can be used in tools at
temperatures down to 14° F. Put the battery pack on a tool and
use the tool in a light duty application. After about a minute, the
pack will warm up and begin operating normally.
OPERATION
1 - English

2 - English
For battery pack storage longer than 30 days:
Store the battery pack where the temperature is between
50° F to 80° F and away from moisture.
Store battery packs in a 30%-50% charged condition.
Every six months of storage, charge the pack as normal.
BATTERY PACK REMOVAL AND PREPARATION
FOR RECYCLING
To preserve natural resources, please recycle or
dispose of batteries properly.
This product contains lithium-ion batteries. Local,
state or federal laws may prohibit disposal of
lithium-ion batteries in ordinary trash.
Consult your local waste authority for information regarding
available recycling and/or disposal options.
WARNING!
Upon removal, cover the battery pack’s terminals with
heavy-duty adhesive tape. Do not attempt to destroy or
disassemble battery pack or remove any of its components.
Batteries must be recycled or disposed of properly. Also,
never touch both terminals with metal objects and/or body
parts as short circuit may result. Keep away from children.
Failure to comply with these warnings could result in fire
and/or serious injury.
LED INDICATOR
The LED indicator shows the charge status of the battery pack
when connected to a USB-C cable.
LED FUNCTIONS CHARGE STATUS
FLASHING
CHARGING
SOLID
FULLY CHARGED
•Attempt to charge above
122° F
•Attempt to charge below
32° F
OFF
ERROR
•Power supply or USB-C
cable error.
CHARGING THE BATTERY PACK WITH A
USB-C CABLE
See Figure 1.
Battery packs are shipped in a low charge condition to prevent
possible problems. Therefore, you should charge prior to first
use. If the charger does not charge the battery pack under
normal circumstances, return both the battery pack and charger
to your nearest Authorized Service Center for electrical check.
Charge the battery pack only with the recommended charger
or a UL listed USB source.
Refer to charger operator’s manual for charging instructions
or follow the instructions below for USB charging.
To charge the battery pack using a UL listed USB source:
Remove the battery pack from the tool, if applicable.
Insert the USB-C cable into the battery pack as shown.
Connect the USB-C cable to a UL listed USB adaptor or
power source.
MAINTENANCE
Make sure the adaptor or power source is connected to
normal household voltage, 120 volts, AC only, 60 Hz.
Remove the USB-C cable and disconnect the adaptor or
power source once the battery pack is fully charged.
CHARGING A HOT BATTERY PACK
When using a tool continuously, the battery pack may become
hot. A hot battery pack may not flash while plugged in to charge.
Charging will not begin until the battery temperature cools to
within acceptable range and the LED begins to flash. If the pack
does not begin to charge after 30 minutes, the battery or USB-C
cable may have an error. For standalone chargers, please refer
to charger operator’s manual.
CHARGING A COLD BATTERY PACK
A cold battery pack may not flash while plugged in to charge.
Charging will not begin until the battery temperature warms
to within acceptable range and the LED begins to flash. If the
pack does not begin to charge after 30 minutes, the battery
or USB-C cable may have an error. For standalone chargers,
please refer to charger operator’s manual.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Fig. 1
USB-C CABLE
(NOT INCLUDED)
LED
INDICATOR

RÈGLES DE SÉCURITÉ
Si l’outil est utilisé de façon intensive ou sous des
températures extrêmes, des fuites de pile peuvent se
produire. En cas de contact du liquide avec la peau,
rincer immédiatement la partie atteinte avec de l’eau
savonneuse. En cas d’éclaboussure dans les yeux, les
rincer à l’eau fraîche pendant au moins 10 minutes, puis
contacter immédiatement un médecin. Le respect de cette
consigne réduira les risques de blessures graves.
Lorsque le bloc-piles n’est pas en usage, le tenir à l’écart
d’articles métalliques tels que : les attaches trombones,
pièces de monnaie, cléfs, clous, vis et autres petits objets
métalliques risquant d’établir le contact entre les deux
bornes. La mise en court-circuit des bornes de piles peut
causer des étincelles, des brûlures ou un incendie.
Toujours retirer le bloc-piles de l’outil au moment
d’assembler des pièces, d’effectuer des réglages et
de procéder au nettoyage, ou lorsque l’outil n’est pas
utilisé. Le fait de retirer le bloc-piles permet d’empêcher un
démarrage accidentel pouvant entraîner des blessures graves.
Si un outil alimenté par pile s’arrête pendant son utilisation,
consultez le manuel d’utilisation de l’outil pour obtenir des
instructions de dépannage. Charger le bloc-piles au besoin
Toujours retirer le bloc-piles avant d’entreposer le
dispositif.
Toujours porter une protection oculaire munie d’écrans
latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Ne pas
suivre cette directive pourrait entraîner des blessures graves,
par exemple si l’appareil projetait des objets dans vos yeux.
Garder le bloc-piles sec, propre et exempt d’huile et
de graisse. Toujours utiliser un chiffon propre pour le
nettoyage. Ne jamais utiliser de liquide de freins, d’essence,
de produits à base de pétrole ou un quelconque solvant pour
nettoyer le bloc-piles.
Ne pas utiliser un bloc-piles endommagé ou modifié.
Le bris ou la modification du bloc-piles peut causer un
comportement imprévisible et causer un incendie, une
explosion ou des blessures.
Ne pas démonter, modifier, ou tenter de réparer un bloc-
piles ayant été endommagé.
Ne pas exposer le bloc-piles ou l’outil à un feu ou à des
températures excessives. Une exposition à un incendie ou à
une température supérieure à 130 °C (265 °F) peut provoquer
une explosion.
Demander à un réparateur qualifié d’effectuer la réparation
en utilisant des pièces de rechange identiques. Ceci
assurera la bonne sécurité du produit réparé.
Ne pas charger à proximité de combustibles.
Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment et
les utiliser pour instruire les autres utilisateurs éventuels. Si
cet outil est prêté, il doit être accompagné de ces instructions.
AVERTISSEMENT !
LIRE ET VEILLER À BIEN COMPRENDRE TOUTES LES
INSTRUCTIONS. Le non-respect de toutes les instructions
ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie et/
ou des blessures graves.
Les outils fonctionnant sur piles n’ayant pas besoin d’être
branchés sur une prise secteur, ils sont toujours en état
de fonctionnement. Tenir compte des dangers possibles
lorsque l’outil n’est pas en usage et lors du remplacement
des piles. Le respect de cette consigne réduira les risques
d’incendie, de choc électrique et de blessures graves.
Ne pas placer les outils électriques sans fil ou leurs piles
à proximité de flammes ou d’une source de chaleur.
Ceci réduira les risques d’explosion et de blessures.
Ne pas écraser, faire tomber ou endommager le bloc de
piles. Ne jamais utiliser un bloc de piles ou un chargeur
qui est tombé, a été écrasé, a reçu un choc violent ou a
été endommagé de quelque façon que ce soit. Une pile
endommagée risque d’exploser. Éliminer immédiatement
toute pile endommagée, selon une méthode appropriée.
Les piles peuvent exploser en présence d’une source
d’allumage, telle qu’une veilleuse. Pour réduire les risques
de blessures graves, ne jamais utiliser un appareil sans fil, quel
qu’il soit, en présence d’une flamme vive. En explosant, une
pile peut projeter des débris et des produits chimiques. En
cas d’exposition, rincer immédiatement les parties atteintes
avec de l’eau.
Ne pas recharger le bloc-piles dans un endroit humide ou
mouillé. Le respect de cette règle réduira les risques de choc
électrique.
Utiliser uniquement des sources USB répertoriées UL
pour charger cet appareil. L’utilisation de sources USB non
répertoriées UL peut créer un risque d’incendie.
Ne pas charger le bloc-piles dans des conditions
extrêmement chaudes ou froides. Il fonctionne le mieux
à température ambiante. Ne pas ranger l’outil à l’extérieur
ou dans un véhicule.
MANUEL D’UTILISATION
BLOC-PILE DE LITHIUM USB
FVB01
Pour enregistrer votre produit de RYOBI™, s’il vous plaît la visite :
http://register.ryobitools.com.
Utiliser ce 4V bloc-piles uniquement avec les produits sans fil au
4V de marque RYOBI™. Consulter le manuel d’utilisation fourni
avec le produit. Toujours mentionner le numéro de modèle ci-
dessus lors de toute communication concernant le bloc-piles.
CHARGE D’UN BLOC-PILES FROID
La pile au lithium-ion peut être utilisée dans des outils à des
températures allant jusqu’à -10 °C (14 °F). Mettre le bloc-piles sur
l’outil et utiliser l’outil pour une application légère. Après environ
une minute, le bloc-piles s’est chauffé et commence à fonctionner
normalement.
UTILISATION
1 - Français

2 - Français
VOYANT DEL
Le témoin lumineux DEL indique l’état de charge de la pile
lorsqu’elle est connectée à un câble USB-C.
FONCTIONS DU TÉMOIN ÉTAT DE LA CHARGE
CLIGNOTANT
EN CHARGE
SOLIDE
COMPLÈTEMENT
CHARGÉE
• Essayer de chargement au-
dessus de 50 °C (122 °F)
• Essayer de chargement en
dessous de 0 °C (32 °F)
ARRÊT
ERREUR
• Erreur de source
d’alimentation ou de câble
USB-C.
CHARGEMENT DE LA PILE AVEC UN CÂBLE
USB-C
Voir la figure 1.
Les bloc-piles de cet outil ont été expédiées dans un état de charge
faible pour éviter d’éventuels problèmes. Il est donc nécessaire de
charger les bloc-piles avant d’utiliser l’outil. Si les bloc-piles ne se
rechargent pas dans des conditions normales, les retourner, ainsi
que le chargeur et le stand au centre de réparations agréé le plus
proche pour une vérification électrique.
Ne pas charger le bloc-piles qu’avec le chargeur recommandé
ou une source USB homologuée UL.
Vous reporter au manuel d’utilisation du chargeur pour les
instructions de chargement ou suivre les instructions ci-dessous
pour le chargement par USB.
Pour charger le bloc-piles à l’aide d’une source USB
homologuée UL :
Retirer le bloc-piles de l’outil, le cas échéant.
Insérer le câble USB-C dans le bloc-pile comme indiqué.
Connecter le câble USB-C à un adaptateur USB répertorié UL
ou à une source d’alimentation.
Pour le remisage de bloc-piles pendant plus de 30 jours :
Remiser le bloc de piles dans un local où la température est
comprise entre 10 °C (50 °F) et 27 °C (80 °F) et à l’abri de
l’humidité.
Remiser les blocs de piles 30 %-50 % chargés.
Tous les six mois de remisage, charger normalement le bloc de
piles.
RETRAIT ET PRÉPARATION DU BLOC-PILES
POUR LE RECYCLAGE
Pour préserver les ressources naturelles, les piles doivent être
recyclées ou éliminées selon une méthode appropriée.
Ce produit utilise des piles. Les réglementations
locales ou gouvernementales peuvent interdire de
jeter les piles dans les ordures ménagères.
Consulter les autorités locales compétentes pour
les options de recyclage et/ou l’élimination.
AVERTISSEMENT !
Après avoir retiré le bloc-piles, couvrir ses bornes avec un ruban
adhésif de qualité industrielle. Ne pas essayer de démonter ou
détruire le bloc-piles, ni de retirer des composants quels qu’ils
soient. Les piles épuisées doivent être recyclées ou éliminées
selon une méthode appropriée. Ne jamais toucher les deux
bornes avec des objets en métal ou une partie du corps, car
cela pourrait créer un court-circuit. Garder hors de la portée des
enfants. Le non-respect de ces mises en garde peut résulter en
un incendie et/ou des blessures graves.
S’assurer que l’adaptateur ou la source d’alimentation est
connecté à la tension domestique normale, 120 volts, CA
seulement, 60 Hz.
Retirer le câble USB-C et déconnecter l’adaptateur ou la source
d’alimentation une fois que la pile est entièrement chargée.
CHARGE D’UN PILE CHAUD
Le bloc-piles peut devenir chaud lorsque l’outil est utilisé
continuellement.Un bloc-pileschaud peutne pasclignoter lorsqu’il
est branché pour être chargé. La charge ne commencera pas tant
que la température de la pile ne se sera pas refroidie dans la plage
acceptable et que le voyant ne commencera pas à clignoter. Si
le bloc ne commence pas à se charger après 30 minutes, il se
peut que la pile ou le câble USB-C présente une erreur. Pour les
chargeursautonomes, veuillezvous reporterau manueld’utilisation
du chargeur.
CHARGE D’UN BLOC-PILES FROID
Un bloc-piles froid peut ne pas clignoter lorsqu’il est branché pour
être chargé. La charge ne commencera pas tant que la température
de la pile ne se sera pas réchauffée dans la plage acceptable et que
la DEL ne commencera pas à clignoter. Si le bloc ne commence
pas à se charger après 30 minutes, il se peut que la pile ou le câble
USB-Cprésente uneerreur.Pour leschargeursautonomes, veuillez
vous reporter au manuel d’utilisation du chargeur.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
ENTRETIEN
Fig. 1
CÂBLE USB-C
(NON INCLUS)
VOYANT
DEL

REGLAS DE SEGURIDAD
En condiciones extremas de uso o temperatura las baterías
pueden emanar líquido. Si el líquido llega a tocarle la piel,
lávese de inmediato con agua y jabón. Si le entra líquido en
los ojos, láveselos con agua limpia por lo menos 10 minutos,
y después busque de inmediato atención médica. Con el
cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones
corporales serias.
Cuando no esté usando el paquete de baterías, manténgala
alejado de todo objeto metálico como: clips, monedas,
llaves, clavos, tornillos y otros objetos metálicos pequeños
que puedan establecer conexión entre ambas terminales.
Establecer una conexión directa entre las dos terminales puede
causar chispas, quemaduras o incendios.
Siempre retire el paquete de baterías de la herramienta
cuando esté ensamblando partes, realizando ajustes,
limpiando o cuando ésta no esté en uso. Si retira el paquete de
baterías, evitará arranques accidentales que podrían provocar
lesiones graves.
Si una herramienta a batería se detiene durante el uso,
consulte el manual del operador de la herramienta para
obtener instrucciones de solución de problemas. Cargue la
batería según sea necesario.
Siempre retire el paquete de baterías antes de guardar el
dispositivo.
Siempre utilice protección para los ojos con escudos
laterales que cumplan con el estándar ANSI Z87.1. La
inobservancia de esta advertencia puede causar el lanzamiento
de objetos hacia los ojos y otras lesiones graves.
Mantenga el paquete de baterías seco, limpio y sin aceite
ni grasa. Use siempre un paño limpio para limpiar. Nunca use
líquido de frenos, gasolina, productos derivados del petróleo o
solvente para limpiar el paquete de baterías.
No utilice un paquete de baterías que esté dañado o
modificado. Las baterías dañadas o modificadas pueden
tener un funcionamiento impredecible que provoque incendios,
explosiones o riesgo de lesiones.
No desarme, modifique, o intente reparar un paquete de
baterías que esté dañado.
No exponga el paquete de baterías o el artefacto al
fuego o a temperaturas excesivas. La exposición al fuego
o a temperatura sobre los 130 °C (265 °F) puede provocar
explosiones.
Verifique que un técnico de reparación calificado haga el
mantenimiento usando solo repuestos idénticos. De esta
manera se mantiene la seguridad del product.
No cargue la batería cerca de combustibles.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y
empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar
esta herramienta. Si presta a alguien esta herramienta, facilítele
también las instrucciones.
¡ADVERTENCIA!
LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES. El
incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo puede
causar descargas eléctricas, incendios y lesiones corporales
serias.
No se necesita conectar a una toma de corriente las
herramientas de baterías; por lo tanto, siempre están en
condiciones de funcionamiento. Esté consciente de los
posibles peligros cuando no esté usando la herramienta
de baterías o cuando esté cambiando los accesorios de la
misma. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo
de una descarga eléctrica, incendio o lesión corporal seria.
No coloque herramientas de baterías ni las baterías mismas
cerca del fuego o del calor. De esta manera se reduce el riesgo
de explosiones y de lesiones.
No aplaste, deje caer o dañe la batería. Nunca utilice una
batería o cargador que se ha caído, aplastado, recibido un
golpe contundente o ha sido dañado(a) de alguna manera.
Las baterías dañadas pueden sufrir explosiones. Deseche de
inmediato toda batería que haya sufrido una caída o cualquier daño.
Las baterías pueden explotar en presencia de una fuente
de inflamación, como una luz guía. Para reducir el riesgo de
lesiones corporales serias, nunca use un producto inalámbrico
en presencia de llamas vivas. La explosión de una batería puede
lanzar fragmentos y compuestos químicos. Si ha quedado
expuesto a la explosión de una batería, lávese de inmediato
con agua.
No cargue ninguna batería en lugares mojados o húmedos.
Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una
descarga eléctrica.
Use solamente fuentes USB con certificación “UL Listed”
para cargar el dispositivo. Si no usa una fuente USB con
certificación “UL Listed”, podría sufrir un incendio.
No cargue la batería en áreas de frío o calor extremos. Es
mejor hacerlo a temperatura ambiente normal. No la guarde
a la intemperie ni en el interior de vehículos.
UTILIZACIÓN EN CLIMA FRÍO
La batería de iones de litio se puede utilizar en herramientas con
una temperatura de hasta -10 °C (14 °F). Coloque la batería en
una herramienta y utilícela en una aplicación liviana. Después
de aproximadamente un minuto, la batería se habrá calentado y
empezará a funcionar normalmente.
FUNCIONAMIENTO
MANUAL DEL OPERADOR
BATERÍA DE LITIO USB
FVB01
1 - Español
Para registrar su producto de RYOBI™, por favor visita:
http://register.ryobitools.com.
Use este paquete de baterías de 4V únicamente en productos
inalámbricos que usan baterías RYOBI™de 4V. Consulte el manual
del operador suministrado con el producto. Al comunicarse con
nosotros en relación con el paquete de baterias, siempre mencione
el número correspondiente del modelo.

Para guardar el paquete de baterías más de 30 días:
Guarde la batería donde la temperatura está entre 10 y 26 °C y
lejos de la humedad.
Guarde el paquete de baterías cargado 30%-50%.
Cargue la batería de manera normal, cada seis meses de
almacenamiento.
REMOCIÓN Y PREPARACIÓN DEL PAQUETE DE
BATERÍAS PARA EL RECICLADO
Para preservar los recursos naturales, le suplicamos reciclar o
desechar debidamente las baterías.
Este producto contiene baterías de iones de litio.
Es posible que algunas leyes municipales, estatales
o federales prohíban desechar las baterías en la
basura normal.
Consultea lasautoridades reguladorasdedesechos
para obtener información en relación con las
alternativas de reciclado y desecho disponibles.
¡ADVERTENCIA!
Al retirar el paquete de baterías, cubra las terminales del
mismo con cinta adhesiva reforzada. No intente destruir o
desarmar el paquete de baterías, ni de desmontar ninguno
de sus componentes. Las baterías de iones de litio deben
reciclarse o desecharse debidamente. También, nunca toque
ambas terminales con objetos metálicos y partes del cuerpo, ya
que puede producirse un corto circuito. Manténgase fuera del
alcance de los niños. La inobservancia de estas advertencias
puede causar incendios y lesiones corporales serias.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
INDICADOR LED
El indicador LED muestra el estado de carga de la batería cuando
se conecta a un cable USB-C.
FUNCIONES DE LOS DIODOS ESTADO DE CARGA
DESTELL.
CARGANDO
SÓLIDA
CARGA COMPLETA
• Intentar carga superior a
50 °C
• Intentar carga inferior
a 0 °C
APAGADO
ERROR
• Error del suministro
de corriente o el cable
USB-C.
CARGAR LA BATERÍA CON UN CABLE USB-C
Vea la figura 1.
Los paquetes de baterías se envían con carga baja para evitar
posibles problemas. Por lo tanto, debe cargarlas antes de usarlas.
Si el cargador no carga el paquete de baterías en circunstancias
normales, regrese ambos, el paquete de baterías y el cargador,
al centro de servicio autorizado de su preferencia, para que los
revisen eléctricamente.
Cargue la batería solo con el cargador recomendado o una
fuente USB certificada por UL.
Consulte el manual del operador del cargador para obtener
instrucciones de carga o siga las instrucciones a continuación
para la carga USB.
Para cargar la batería usando una fuente USB certificada
por UL:
Retire la batería de la herramienta si corresponde.
Inserte el cable USB-C en la batería como se muestra en la
imagen.
Conecte el cable USB-C a un adaptador USB o una fuente de
alimentación certificada por UL.
MANTENIMIENTO
Asegúrese de que el adaptador o la fuente de alimentación estén
conectados a un tomacorriente con voltaje doméstico normal
de 120 voltios y 60 Hz (solo CA).
Retire el cable USB-C y desconecte el adaptador o la fuente
de alimentación una vez que la batería esté completamente
cargada.
CÓMO CARGAR EL PAQUETE DE BATERÍAS
CUANDO ESTÁ CALIENTE
Cuando se utiliza una herramienta de manera continua, es posible
que el paquete de baterías se caliente. Es posible que una batería
caliente no parpadee mientras está enchufada para cargarse. La
carga no comenzará hasta que la temperatura de la batería se enfríe
a un rango aceptable y el LED comience a parpadear. Si la batería
no comienza a cargarse después de 30 minutos, es posible que
esta o el cable USB-C tengan un error. En el caso de cargadores
independientes, consulte el manual del operador correspondiente.
CÓMO CARGAR LA BATERÍA CUANDO ESTÁ FRÍA
Es posible que una batería fría no parpadee mientras está enchufada
para cargarse. La carga no comenzará hasta que la temperatura
de la batería esté dentro de un rango aceptable y el LED comience
a parpadear. Si la batería no comienza a cargarse después de 30
minutos, es posible que esta o el cable USB-C tengan un error.
En el caso de cargadores independientes, consulte el manual del
operador correspondiente.
2 - Español
Fig. 1
CABLE USB-C
(NO INCLUIDA)
INDICADOR
LED

WARNING:
NEVER IMMERSE OR EXPOSE YOUR BATTERY
PACK, TOOL OR CHARGER TO CORROSIVE OR
CONDUCTIVE FLUIDS OR ALLOW THESE FLUIDS TO
FLOW INSIDE THESE ITEMS.
Corrosive or conductive fluids, such as seawater, chlorine,
certain industrial chemicals, and bleach or bleach con-
taining products, etc., can cause a short circuit in the bat-
tery pack.
If your battery pack is exposed to a corrosive or conductive
fluid, do not attempt to use or charge the battery pack and
immediately perform the following steps:
Wear appropriate personal protective equipment,
including eye protection and rubber gloves.
AVERTISSEMENT :
NE JAMAIS IMMERGER NI EXPOSER VOTRE BLOC-
PILES, OUTIL OU CHARGEUR AUX LIQUIDES
CORROSIFS OU CONDUCTEURS OU PERMETTRE
À CES LIQUIDES DE S’ÉCOULER À L’INTÉRIEUR DE
CES OBJETS.
Les liquides corrosifs ou conducteurs, tels que l’eau de
mer, le chlore, certains produits chimiques industriels, et
l’eau de Javel ou les produits contenant de l’eau de Javel,
etc., peuvent causer un court-circuit du bloc-piles.
Si votre bloc-piles est exposé à un liquide corrosif ou
conducteur, ne pas essayer de l’utiliser ou de le charger et
effectuer immédiatement les étapes suivantes :
Porter un équipement de protection personnel
approprié, incluant une protection oculaire et des gants
de caoutchouc.
ADVERTENCIA:
NUNCA SUMERJA NI EXPONGA EL PAQUETE DE
BATERÍAS, LA HERRAMIENTA NI EL CARGADOR
A FLUIDOS CORROSIVOS O CONDUCTIVOS, NI
PERMITA QUE ESTOS FLUIDOS PENETREN EN
ESTOS ELEMENTOS.
Los fluidos corrosivos o conductivos, como el agua de
mar, el cloro, ciertos químicos industriales y la lavandina
o los productos con lavandina, etc., pueden causar un
cortocircuito en el paquete de baterías.
Si expone el paquete de baterías a un fluido corrosivo
o conductivo, no intente usar ni cambiar el paquete de
baterías, y realice los siguientes pasos de inmediato:
Use elementos de protección personal, incluidos
protección ocular y guantes de goma.
Place your exposed battery pack in a large bucket, such
as a 5 gallon or similar bucket, and fill the bucket with
regular tap water. Do not place more than two packs in
the bucket.
Locate the bucket outdoors in an area inaccessible to
children and pets and away from all buildings, garages/
sheds, structures, vehicles, and combustible/flammable
materials.
Leave the battery pack(s) in the bucket filled
with tap water and call Customer Service at
1-800-525-2579 for additional instructions on the proper
disposal of the exposed battery pack(s).
Battery packs exposed to corrosive or conductive fluids and
failure to follow the steps above in the event of exposure to
these fluids can result in smoke/fire, serious personal injury,
and/or property damage.
Coloque el paquete de baterías expuesto en un
recipiente grande (por ejemplo, de 18,9 l [5 gal]) y llene
el recipiente con agua regular del grifo. No coloque más
de dos paquetes en el recipiente.
Coloque el recipiente en el exterior en un área inaccesible
para niños y mascotas y lejos de edificios, garajes/
casetas, estructuras, vehículos y material combustible/
inflamable.
Deje los paquetes de baterías en el recipiente con agua
del grifo y llame al Servicio al cliente al 1-800-525-2579
para obtener instrucciones adicionales sobre el desecho
apropiado de los paquetes de baterías.
Los paquetes de baterías expuestos a fluidos corrosivos
o conductivos y no seguir los pasos anteriores en caso de
exposición a estos fluidos podrían resultar en incendios,
lesiones personales graves y daños materiales.
Déposer votre bloc-piles dans un grand seau, tel qu’un
seau de 18,9 l (5 gallons) ou un autre seau similaire, et
remplir le seau avec de l’eau du robinet. Ne pas déposer
plus de deux bloc-piles dans le seau.
Placer le seau à l’extérieur dans un endroit non
accessible aux enfants et aux animaux et loin des
bâtisses, garages, remises, structures, véhicules et
matières combustibles ou inflammables.
Laisser le(s) bloc-piles dans le seau remplit avec de
l’eau du robinet et appeler les Service à la clientèle au
1-800-525-2579 pour de plus amples instructions sur la
bonne façon d’éliminer le(s) bloc-piles exposé(s).
Le défaut de suivre les étapes ci-haut lorsqu’un bloc-piles
est exposé aux liquides corrosifs ou conducteurs peut
causer de la fumée, un feu, des blessures corporelles
graves et/ou des dommages à la propriété.

TTI CONSUMER POWER TOOLS, INC.
P.O. Box 1288, Anderson, SC 29622 • Phone 1-800-525-2579
États-Unis, Téléphone 1-800-525-2579 • USA, Teléfono 1-800-525-2579
www.ryobitools.com
998000797
9-23-22 (REV:04)
OPERATOR’S MANUAL
USB LITHIUM BATTERY PACK
MANUEL D’UTILISATION
BLOC-PILE DE LITHIUM USB
MANUAL DEL OPERADOR
BATERÍA DE LITIO USB
FVB01
RYOBI is a trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited.
RYOBI est une marque de Ryobi Limited et est utilisée en vertu d’une licence accordée par Ryobi Limited.
RYOBI es una marca de Ryobi Limited y se utiliza conforme a una licencia otorgada por Ryobi Limited.
Para obtener servicio, comprar piezas de repuesto, localizar un centro de servicio autorizado
y obtener Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor:
Visite www.ryobitools.com (en la EE.UU.) o www.ryobitools.mx (en México)
o llame al 1-800-525-2579 (en la EE.UU.) o 01-800-843-1111 (en México).
Si hay alguna pieza o accesorios dañada o faltante, no devuelva este producto a la tienda.
Llame al 1-800-525-2579 (en la EE.UU.) o 01-800-843-1111 (en México) para servicio técnico inmediato.
Obtenga su modelo y número de serie de la placa de datos del producto.
Este producto está cubierto con una garantía limitada de 2 años. Se solicita prueba de la compra.
NÚMERO DE MODELO* _______________ NÚMERO DE SERIE ____________________________
*El número de modelo que figura en el producto podría tener letras adicionales al final. Estas designan información
de fabricación y deben suministrarse cuando llame para obtener asistencia o servicio.
To request service, purchase replacement parts,
locate an Authorized Service Center or obtain Customer or Technical Support:
Visit www.ryobitools.com or call 1-800-525-2579
If any parts or accessories are damaged or missing, do not return this product to the store.
Call 1-800-525-2579 for immediate service.
Please obtain your model and serial number from the product data plate.
This product is covered under a 2-year limited Warranty. Proof of purchase is required.
MODEL NUMBER* _______________ SERIAL NUMBER ____________________________
*Model number on product may have additional letters at the end. These letters designate
manufacturing information and should be provided when calling for service.
Pour faire une demande de réparations ou obtenir des pièces de rechange, trouver un
Centre de réparations agréé pour obtenir un soutien technique ou le Service à la clientèle :
Visiter www.ryobitools.com ou en téléphonant au 1-800-525-2579
Si des pièces ou accessoires sont manquantes ou endommagées, ne pas retourner
ce produit au magasin. Appeler immédiatement au 1-800-525-2579 pour obtenir de l’aide.
Inscrire les numéros de modèle et de série inscrits sur la plaque d’identification du produit.
Ce produit est couvert par une garantie limitée de deux (2) ans. Une preuve d’achat est exigée.
NUMÉRO DE MODÈLE* _______________ NUMÉRO DE SÉRIE ____________________________
*Le numéro de modèle sur le produit peut contenir des lettres supplémentaires à la fin. Ces lettres désignent
les informations du fabricant et doivent être fournies lors d’un appel de demande de service.
Table of contents
Languages:
Other Ryobi Batteries Pack manuals