Ryobi RPC4 User manual

EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
RPC4

Important!
It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating
the product.
Attention!
Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir
Achtung!
et d’utiliser le produit.
Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in
dieser Anleitung lesen.
¡Atención!
Resulta fundamental que lea este manual de instrucciones antes de realizar el montaje, el mantenimiento
y de utilizar este producto
Attenzione!
E’ importante leggere le istruzioni contenute nel presente manuale prima di montare il prodotto, svolgere
Let op!
Atenção!
OBS!
le operazioni di manutenzione sullo stesso e metterlo in funzione.
Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voor u het product
monteert, onderhoudt en gebruikt.
É fundamental que leia as instruções deste manual antes da montagem, manutenção e operação do
aparelho.
Det er vigtigt, at man læser instrukserne i denne brugsanvisning, inden man samler, vedligeholder og
betjener produktet.
Observera!
Det är viktigt att du läser instruktionerna i manualen före montering, användning och underhåll av
produkten.
Huomio!
On tärkeää, että luet tämän käsikirjan ohjeet ennen tuotteen kokoamista, huoltoa ja käyttöä.
Advarsel!
Det er viktig at du leser instruksjonene i denne manualen før sammensetning, vedlikehold og bruk av
produktet
Внимание!
Необходимо прочитать инструкции в данном руководстве перед сборкой, обслуживанием и
эксплуатацией этого изделия.
Uwaga!
Důležité
upozornění!
Koniecznie należy przeczytać instrukcje zawarte w tym podręczniku przed montażem, obsługą oraz
konserwacją produktu.
Neinstalujte, neprovádějte údržbu ani nepoužívejte tento výrobek dříve, než si přečtete pokyny uvedené
v tomto návodu.
Figyelem!
Fontos, hogy a termék összeszerelése, karbantartása és használata előtt elolvassa a kézikönyvben
található utasításokat.
Atenţie!
Este esențial să citiți instrucțiunile din acest manual înainte de asamblare, efectuarea întreținerii și
operarea produsului.
Uzmanību!
Ir svarīgi izlasīt šīs rokasgrāmatas instrukcijas pirms uzstādīšanas, apkopes un preces darbināšanas.
Dėmesio!
Prieš surenkant, prižiūrint ir naudojant gaminį, būtina perskaityti šiame vadove pateiktus nurodymus.
Tähtis!
Enne masina kokkupanekut, hooldamist ja kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud juhised
kindlasti läbi lugeda.
Upozorenje!
Vrlo je važno da ste prije sklapanja, održavanja i rada s ovim proizvodom pročitali upute u ovom priručniku.
Pomembno!
Pomembno je da pred montažo vzdrževanjem in uporabo tega izdelka preberete navodila v tem priročniku.
Upzornenie!
Je dôležité, aby ste si pred montážou, údržbou a obsluhou produktu prečítali pokyny v tomto návode.
Важно!
Изключително важно е да прочетете инструкциите в настоящото ръководство, преди да преминете
към сглобяване, поддръжка или работа с продукта.
Важливо!
Дуже важливо, щоб ви прочитали інструкції в цьому керівництві перед складанням, обслуговуванням
та експлуатацією цієї машини.
Dikkat!
Ürünün montajını, bakımını yapmadan ve ürünü çalıştırmadan önce bu kılavuzda yer alan talimatları
okumanız önemlidir.
Προσοχή!
Είναι πολύ σημαντικό να διαβάσετε τις οδηγίες στο παρόν εγχειρίδιο πριν συναρμολογήσετε, συντηρήσετε
ή λειτουργήσετε το προϊόν.
Subject to technical modication | Sous réserve de modications techniques | Technische Änderungen vorbehalten | Bajo
reserva de modicaciones técnicas | Con riserva di eventuali modiche tecniche | Technische wijzigingen voorbehouden
| Com reserva de modicações técnicas | Med forbehold for tekniske ændringer | Med förbehåll för tekniska ändringar |
Tekniset muutokset varataan | Med forbehold om tekniske endringer | могут быть внесены технические изменения |
Z zastrzeżeniem modykacji technicznych | Změny technických údajů vyhrazeny | A műszaki módosítás jogát fenntartjuk
| Sub rezerva modicaţiilor tehnice | Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus | Pasiliekant teisę daryti techninius
pakeitimus | Tehnilised muudatused võimalikud | Podloæno tehniëkim promjenama | Tehnične spremembe dopuščene
| Právo na technické zmeny je vyhradené | Подлежи на технически модификации | Є об’єктом для технічних змін |
Teknik değişiklik hakkı saklıdır | Υπό την επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων
14
7
9
8
6
11
10
5
13
1
2
4
3
12

3
Original Instructions
ENGLISH
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
Safety, performance, and dependability
have been given top priority in the design
of your carver.
INTENDED USE
The carver is intended to be used only by
adults who have read and understood the
instructions and warnings in this manual,
and can be considered responsible for
their actions.
With appropriate accessories fitted, the
product is designed to perform sculpting,
engraving and light chiseling on soft
materials, such as poplar, pine, MDF,
etc.
The product is intended for consumer
use only.
Do not use the product for any other
purpose. Use of the product for
operations different from intended could
result in a hazardous situation.
WARNING! Read all safety
warnings, instructions, illustrations
and specifications provided with
this power tool. Failure to follow all
instructions listed below may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for
future reference.
CARVER SAFETY WARNINGS
■This power tool is intended to
function as a carving tool. Read
all safety warnings, instructions,
illustrations and specifications
provided with this power tool.
Failure to follow all instructions listed
below may result in electric shock,
fire and/or serious injury.
■Do not use accessories which
are not specifically designed
and recommended by the tool
manufacturer. Just because the
accessory can be attached to your
power tool, it does not assure safe
operation.
■The outside diameter and the
thickness of your accessory must
be within the capacity rating of
your power tool. Incorrectly sized
accessories cannot be adequately
controlled.
■Wear personal protective
equipment. Depending on
application, use face shield,
safety goggles or safety glasses.
As appropriate wear dust mask,
hearing protectors, gloves
and workshop apron capable
of stopping small abrasive or
workpiece fragments. The eye
protection must be capable of
stopping flying debris generated
by various operations. The dust
mask or respirator must be capable
of filtrating particles generated by
your operation. Prolonged exposure
to high intensity noise may cause
hearing loss.
■Keep bystanders a safe distance
away from work area. Anyone
entering the work area must wear
personal protective equipment.
Fragments of workpiece or of a
broken accessory may fly away and
cause injury beyond immediate area
of operation.
■Hold power tool by insulated
gripping surfaces only, when
performing an operation where
the cutting accessory may contact
hidden wiring. Cutting accessory
contacting a “live” wire may make
exposed metal parts of the power tool
“live” and could give the operator an
electric shock.
■Use clamps to support workpiece
whenever practical. Never hold a

4Original Instructions
small workpiece in one hand and
the tool in the other hand while
in use. Clamping a small workpiece
allows you to use your hand(s) to
control the tool. Round material such
as dowel rods, pipes or tubing have a
tendency to roll while being cut, and
may cause the bit to bind or jump
toward you.
■Position the cord clear of the
spinning accessory. If you lose
control, the cord may be cut or
snagged and your hand or arm may
be pulled into the spinning accessory.
■Do not operate the power tool near
flammable materials. Sparks could
ignite these materials.
ADDITIONAL SAFETY WARNINGS
■Clamp workpiece with a clamping
device. Unclamped workpieces can
cause severe injury and damage.
■Injuries may be caused, or
aggravated, by prolonged use of
a tool. When using any tool for
prolonged periods, ensure you take
regular breaks.
■Ambient temperature range for tool
during operation is between 0°C and
40°C.
■Ambient temperature range for tool
storage is between 0°C and 40°C.
■The recommended ambient
temperature range for the charging
system during charging is between
10°C and 38°C.
ADDITIONAL BATTERY SAFETY
WARNINGS
■To reduce the risk of fire, personal
injury, and product damage due to
a short circuit, never immerse your
tool, battery pack or charger in fluid
or allow a fluid to flow inside them.
Corrosive or conductive fluids,
such as seawater, certain industrial
chemicals, and bleach or bleach-
containing products, etc., can cause
a short circuit.
■Ambient temperature range for
battery during use is between 0°C
and 40°C.
■Ambient temperature range for
battery storage is between 0°C and
20°C.
TRANSPORTING LITHIUM BATTERIES
Transport the battery in accordance
with local and national provisions and
regulations.
Follow all special requirements
on packaging and labelling when
transporting batteries by a third party.
Ensure that no batteries can come in
contact with other batteries or conductive
materials while in transport by protecting
exposed connectors with insulating, non-
conductive caps or tape. Do not transport
batteries that are cracked or leaking.
Check with the forwarding company for
further advice.
KNOW YOUR PRODUCT
See page 135.
1. Battery port
2. Battery cap
3. LED indicator
4. On/off switch
5. Operator’s manual
6. Clamp nut
7. Straight chisel blade
8. Wrench
9. Gouge blade
10. Battery pack
11. USB-C port
12. V-chisel blade

5
Original Instructions
ENGLISH
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
13. USB cable
14. USB power adaptor
MAINTENANCE
■The product should never be
connected to a power supply
when assembling parts, making
adjustments, cleaning, performing
maintenance, or when the product is
not in use. Disconnecting the product
from the power supply will prevent
accidental starting that could cause
serious injury.
■When servicing, use only original
manufacturer’s replacement parts,
accessories and attachments. Use of
any other parts may create a hazard
or cause product damage.
■Avoid using solvents when cleaning
plastic parts. Most plastics are
susceptible to various types of
commercial solvents and may be
damaged by their use. Use clean
cloths to remove dirt, carbon dust,
etc.
■Do not at any time let brake fluids,
gasoline, petroleum-based products,
penetrating oils, etc., come in contact
with plastic parts. Chemicals can
damage, weaken or destroy plastic
which may result in serious personal
injury.
■For greater safety and reliability, all
repairs should be performed by an
authorised service centre.
SYMBOLS
Safety alert
No-load speed
Rated speed
V Volts
Direct current
min-1 Revolutions or
reciprocations per minute
European Conformity Mark
British Conformity Mark
Ukraine Conformity Mark
EurAsian Conformity Mark
Please read the instructions
carefully before starting the
product.
Wear eye protection

6Original Instructions
Do not dispose of waste
batteries, waste electrical
and electronic equipment as
unsorted municipal waste.
Waste batteries and waste
electrical and electronic
equipment must be collected
separately. Waste batteries,
waste accumulators,
and light sources have
to be removed from the
equipment. Check with your
local authority or retailer
for recycling advice and
collection point. According
to local regulations, retailers
may have an obligation to
take back waste batteries
and waste electrical and
electronic equipment free of
charge. Your contribution to
the reuse and recycling of
waste batteries and waste
electrical and electronic
equipment helps to reduce
the demand of raw materials.
Waste batteries, in particular
containing lithium, and waste
electrical and electronic
equipment contain valuable
and recyclable materials,
which can adversely impact
the environment and the
human health if not disposed
of in an environmentally
compatible manner. Delete
personal data from waste
equipment, if any.
SYMBOLS IN THIS MANUAL
Note
Parts or accessories sold
separately
Lock
Unlock
Off
On
Stop
Without force
With force
Waiting time

7
Original Instructions
ENGLISH
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
Solid Green -
Charged
Solid Red -
Low Battery (5- 25%)
Flashing Red (3 Flashes) -
Low Battery (0- 5%)
Flashing Red (6 Flashes) -
Overload Protection
Flashing Red (9 Flashes) -
High Temperature
Protection

8Traduction de la notice originale
Lors de la conception du sculpteur,
l'accent a été mis sur la sécurité, la
performance et la fiabilité.
UTILISATION PRÉVUE
Le sculpteur est uniquement conçu
pour une utilisation par les adultes
qui ont lu et compris les instructions
et avertissements de cette notice et
qui peuvent être considérés comme
responsables de leurs actes.
Une fois les accessoires appropriés
installés, le produit est conçu pour
sculpter, graver et cisailler légèrement
des matériaux souples, tels que le
peuplier, le pin, le bois à moyenne
densité, etc.
Ce produit est destiné à des fins de
consommation.
Ne vous servez pas de ce produit
pour d'autres utilisations que celles
décrites au chapitre des utilisations
prévues. L'utilisation détournée d'un
outil électrique entraîne des situations
dangereuses.
AVERTISSEMENT! Lisez
attentivement l’ensemble des
avertissements, instructions et
spécifications fournis avec cet outil,
et reportez-vous aux illustrations. Le
non-respect des instructions présentées
ci-après peut entraîner des accidents
tels que des incendies, des décharges
électriques et/ou des blessures
corporelles graves.
Conservez tous les avertissements
et toutes les instructions
pour pouvoir vous y reporter
ultérieurement.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
CONCERNANT LE SCULPTEUR
■Cet outil électrique est conçu
pour fonctionner comme un outil
de sculpture. Lisez attentivement
l’ensemble des avertissements,
instructions et spécifications
fournis avec cet outil, et reportez-
vous aux illustrations. Le non-
respect des instructions présentées
ci-après peut entraîner des
accidents tels que des incendies,
des décharges électriques et/ou des
blessures corporelles graves.
■N’utilisez pas des accessoires
qui ne sont pas spécifiquement
conçus pour cet outil et qui ne
sont pas recommandés par le
fabricant Même si un accessoire
peut être monté sur un outil, cela ne
garantit pas que vous pourrez utiliser
cet outil en toute sécurité.
■Le diamètre extérieur et
l’épaisseur de l’accessoire doivent
correspondre aux caractéristiques
spécifiées pour l’outil Des
accessoires de taille inadaptée
ne peuvent pas être correctement
contrôlés.
■Porter des équipements de
protection individuelle. Selon
l’utilisation que vous faites de
votre outil, portez un masque de
protection, des lunettes de sécurité
ou des lunettes de protection. Le
cas échéant, portez un masque
anti-poussière, des protections
auditives, des gants et un tablier
d'atelier capable d'arrêter de petits
fragments abrasifs ou de pièces à
usiner. Si besoin, portez un masque
anti-poussière, des protections
auditives, des gants et un tablier de
protection afin de vous protéger de

9
Traduction de la notice originale
FRANÇAIS
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
toute projection de corps étrangers
(éléments abrasifs, copeaux de bois,
etc.). Les masques anti-poussière
permettent de filtrer les particules
générées par l’opération que vous
menez. Les masques anti-poussière
permettent de filtrer les particules
générées par l’opération que vous
menez.
■Maintenez les visiteurs à bonne
distance de la zone de travail.
Maintenez les visiteurs à bonne
distance de la zone de travail
et veillez à ce qu’ils portent un
équipement de protection. Des
fragments de pièce à usiner ou
d’un accessoire cassé peuvent être
projetés au-delà de la zone de travail
et causer des blessures corporelles
graves.
■Lorsque vous effectuez une
opération où l'accessoire de
coupe risque d'entrer en contact
avec un câble électrique caché,
maintenez l'outil par ses surfaces
isolées. Un accessoire de coupe qui
entre en contact avec un câble "sous
tension" est susceptible de véhiculer
le courant électrique vers les parties
métalliques de l'outil et de provoquer
un choc électrique à l'opérateur.
■Utiliser des pinces pour maintenir
la pièce à travailler quand cela
est pratique. Ne tenez jamais une
petite pièce sur laquelle travailler
d'une main tout en tenant l'outil
de l'autre main pendant utilisation.
Le serrage des pièces à travailler de
petites tailles vous permet d'utiliser
vos mains pour diriger l'outil. Les
pièces rondes telles que les tiges de
goupilles, les tuyaux et les tubes ont
tendance à rouler pendant la coupe,
et le morceau peut être éjecté dans
votre direction.
■Positionnez le cordon
d’alimentation de façon à ce qu’il
soit à distance de l’accessoire en
rotation. Si vous perdez le contrôle
de votre outil, le cordon d’alimentation
pourrait être coupé ou se coincer et
votre main ou votre bras pourrait être
entraîné vers l’accessoire en rotation.
■N’utilisezpasvotre outilàproximité
de produits inflammables Des
étincelles risqueraient de les
enflammer.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
ADDITIONNELLES
■Sécurisez la pièce à couper à l'aide
d'un dispositif de serrage. Une
pièce à travailler non-fixée peut être
la cause de blessures graves et de
dommages.
■L'utilisation prolongée d'un outil
est susceptible de provoquer ou
d'aggraver des blessures. Assurez-
vous de faire des pauses de façon
régulière lorsque vous utilisez tout
outil de façon prolongée.
■La plage de température ambiante
pour l'outil en fonctionnement se
situe entre 0 °C et 40 °C.
■La plage de température ambiante
pour l'entreposage de l'outil se situe
entre 0 °C et 40 °C.
■La plage de température ambiante
recommandée pour le système de
chargement en fonctionnement se
situe entre 10 °C et 38 °C.
MISES EN GARDE DE
SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES
CONCERNANT LA BATTERIE
■Pour réduire le risque d‘incendie,
de blessures corporelles et de
dommages cau-sés par un court-
circuit, ne jamais immerger l‘outil,

10 Traduction de la notice originale
le bloc-piles ou le chargeur dans un
liquide ou laisser couler un fluide
à l‘intérieur de celui-ci. Les fluides
corrosifs ou conducteurs, tels que
l‘eau de mer, certains produits chim-
iques industriels, les produits de
blanchiment ou de blanchi-ment,
etc., Peuvent provoquer un court-
circuit.
■La plage de température ambiante
pour la batterie en utilisation se situe
entre 0 °C et 40 °C.
■La plage de température ambiante
pour l'entreposage de la batterie se
situe entre 0 °C et 20 °C.
TRANSPORT DES BATTERIES AU
LITHIUM
Transportez les batteries en conformité
avec les dispositions et règlements
locaux et nationaux.
Respectez toutes les exigences légales
particulières concernant l'emballage et
l'étiquetage des batteries lorsque vous
confiez leur transport à un tiers. Assurez-
vous qu'aucune batterie ne puisse entrer
en contact avec une autre batterie ou
avec des matériaux conducteurs lors
de son transport en isolant les bornes
électriques avec du ruban adhésif ou
des capuchons isolants. Ne transportez
pas une batterie qui serait fendue ou qui
fuirait. Demandez conseil au transporteur
pour de plus amples informations.
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE
PRODUIT
Voir page 135.
1. Réceptacle de la batterie
2. Couvercle de batterie
3. Voyant LED
4. Interrupteur marche/arrêt
5. Manuel d'utilisation
6. Flasque extérieur
7. Lame de ciseau droite
8. Clé de service
9. Lame de gouge
10. Pack batterie
11. Port USB-C
12. Lame de ciseau en V
13. Câble USB
14. Adaptateur d'alimentation USB
ENTRETIEN
■Le produit ne doit jamais être
branché sur une source de courant
lorsque vous-y montez des pièces,
lorsque vous effectuez des réglages,
lorsque vous le nettoyez, lorsque
vous l'entretenez, ou lorsque vous ne
l'utilisez pas. Déconnecter le produit
de l'alimentation électrique empêche
les démarrages accidentels qui
peuvent causer des blessures
graves.
■N'effectuez l'entretien qu'à l'aide de
pièces détachées et accessoires
d'origine constructeur. L'utilisation
de toute autre pièce est susceptible
de présenter un danger ou
d'endommager votre outil.
■Évitez d’utiliser des solvants pour
nettoyer les parties en plastique.
La plupart des plastiques sont
susceptibles d’être endommagés
par les solvants disponibles dans
le commerce. Utilisez un chiffon
propre pour essuyer les impuretés, la
poussière, etc.
■Ne laissez jamais du liquide de frein,
de l'essence, des produits pétroliers,
des huiles pénétrantes, etc. entrer
en contact avec les éléments en
plastique. Les produits chimiques
peuvent endommager, affaiblir ou

11
Traduction de la notice originale
FRANÇAIS
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
détruire les plastiques, ce qui pourrait
entraîner de graves blessures.
■Pour plus de sécurité et de fiabilité,
toutes les réparations doivent être
effectuées par un service après-
vente agréé.
SYMBOLES
Alerte de sécurité
Vitesse à vide
Vitesse nominale
V Tension
Courant continu
min-1 Nombre de tours ou de
mouvements par minute
Marque de conformité
européenne
Marque de conformité
britannique
Marque de conformité
ukrainienne
Marque de conformité
d’Eurasie
Veuillez lire attentivement
le mode d’emploi avant de
démarrer la machine.
Portez une protection
oculaire
Ne jetez pas les batteries
et les équipements élec-
triques et électroniques
usagés parmi les déchets
municipaux non triés. Les
batteries et les équipements
électriques et électroniques
usagés doivent être collectés
séparément. Les batteries,
accumulateurs et sources
lumineuses usagés doivent
être retirés de l'équipement.
Pour obtenir des conseils en
matière de recyclage et de
points de collecte, se rensei-
gner auprès des autorités lo-
cales ou du détaillant. Selon
les réglementations locales,
les détaillants peuvent avoir
l'obligation de récupérer gra-
tuitement les batteries et les
équipements électriques et
électroniques usagés. Votre
contribution à la réutilisation
et au recyclage des batteries
et équipements électriques
et électroniques usagés per-
met de réduire la demande
en matières premières. Les
batteries, notamment celles
qui contiennent du lithium,
ainsi que les équipements
électriques et électroniques
usagés comportent des
matériaux précieux et recy-
clables, qui peuvent avoir un
impact négatif sur l'environ-
nement et la santé humaine
s'ils ne sont pas éliminés de
manière respectueuse de
l'environnement. Supprimer
les données personnelles de
l'équipement usagé, le cas
échéant.

12 Traduction de la notice originale
SYMBOLES PRÉSENTS DANS LE
MANUEL
Note
Pièces détachées et
accessoires vendus
séparément
Verrouillage
Déverrouillage
Arrêt
Marche
Arrêter
Sans force
Avec force
Temps d'attente
Vert fixe -
Chargé
Rouge fixe -
Batterie faible (5 à 25 %)
Rouge clignotant
(3 clignotements) -
Batterie faible (0 à 5%)
Rouge clignotant
(6 clignotements) -
Protection contre les
surcharges
Rouge clignotant
(9 clignotements) -
Protection contre les
hautes températures

13
Übersetzung der originalanleitung
DEUTSCH
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit
hatten oberste Priorität bei der
Entwicklung Ihres Schnitzgerät.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE
VERWENDUNG
Das Schnitzgerät ist ausschließlich
zur Nutzung durch Erwachsene
konzipiert, die die Anleitung und die
Sicherheitshinweise in diesem Handbuch
gelesen und verstanden haben und
als für ihre Handlungen verantwortlich
betrachtet werden können.
Mit dem entsprechenden Zubehör kann
das Gerät zum Bildhauern, Gravieren
und leichten Ziselieren von weichen
Materialien wie Pappel, Kiefer, MDF usw.
verwendet werden.
Das Gerät ist ausschließlich zur privaten
Nutzung geeignet.
Benutzen Sie das Produkt nicht für
andere Aufgaben, als die genannten
bestimmungsgemäßen Verwendungen.
Der Einsatz des Produkts für Arbeiten,
für die es nicht vorgesehen ist, kann zu
gefährlichen Situationen führen.
WARNUNG! Lesen Sie aufmerksam
alle mit diesem Werkzeug gelieferten
Warnungen, Anweisungen und
Spezifikationen, beziehen Sie sich auf
die Illustrationen. Die Nichtbeachtung
der weiter unten aufgeführten
Anweisungen kann Unfälle wie Brände,
Elektroschocks und/oder schwere
Körperverletzungen zur Folge haben.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf.
SICHERHEITSHINWEISE ZUM
SCHNITZGERÄT
■Dieses Elektrowerkzeug wurde
als Schnitzwerkzeug entwickelt.
Lesen Sie aufmerksam alle mit
diesem Werkzeug gelieferten
Warnungen, Anweisungen
und Spezifikationen, beziehen
Sie sich auf die Illustrationen.
Die Nichtbeachtung der weiter
unten aufgeführten Anweisungen
kann Unfälle wie Brände,
Elektroschocks und/oder schwere
Körperverletzungen zur Folge haben.
■Benutzen Sie kein Zubehör, dass
nicht speziell für dieses Werkzeug
konzipiert worden ist und das
nicht vom Hersteller empfohlen
wird. Selbst wenn es möglich ist,
ein Zubehörteil auf ein Werkzeug zu
montieren, ist dies keine Garantie
dafür, dass dieses Gerät in aller
Sicherheit benutzt werden kann.
■Der Außendurchmesser und die
Dicke des Zubehörteils müssen
den spezifischen Eigenschaften
des Elektrowerkzeugs
entsprechen. Zubehör falscher
Größe kann nicht korrekt kontrolliert
werden.
■Persönliche Schutzausrüstung
tragen. Tragen Sie je nach
Verwendungsart Ihres Werkzeuges
einen Vollgesichtsschutz,
Augenschutz, oder Schutzbrille.
Tragen Sie bei Bedarf eine
Staubschutzmaske, einen
Gehörschutz, Handschuhe und
eine Schutzschürze, um sich
gegen fliegende Fremdkörper
(Schleifelemente, Holzspäne,
usw.) zu schützen. Die Schutzbrille
soll die Augen vor Verletzung
durch fliegende Teilchen schützen.
Staubschutzmasken dienen dazu,
die bei der durchgeführten Arbeit
erzeugten Partikel zu filtern.
Anhaltender, starker Lärm kann zu

14 Übersetzung der originalanleitung
Gehörverlust führen.
■Bitten Sie Besucher darum,
sich in gebührendem Abstand
vom Arbeitsbereich aufzuhalten
und Schutzkleidung zu tragen.
Jeder, der den Arbeitsbereich
betritt muss eine persönliche
Schutzausrüstung tragen. Splitter
des zu bearbeitenden Teils oder
zerbrochenes Zubehör können bis
außerhalb des Arbeitsbereiches
geschleudert werden und schwere
Verletzungen verursachen.
■Halten Sie das Elektrowerkzeug
an den isolierten Griffflächen,
wenn Sie Arbeiten ausführen,
bei denen das Einsatzwerkzeug
verborgene Stromleitungen
treffen kann. Der Kontakt mit einer
spannungsführenden Leitung kann
auch metallene Geräteteile unter
Spannung setzen und könnte zu
einem elektrischen Schlag führen.
■Nutzen Sie, wann immer es sich
anbietet, Klemmen, um das
Werkstück zu stützen. Halten Sie
niemals während der Benutzung
ein kleines Werkstück in einer
Hand und das Werkzeug in der
anderen Hand. Wenn Sie kleine
Arbeitsstücke festklemmen, können
Sie Ihre Hand bzw. Ihre Hände
nutzen, um das Werkzeug zu
kontrollieren. Runde Materialien
wie Rundholzstäbe, Rohre und
Schläuche können während des
Schneidens rollen und dazu führen,
dass die Schneide festläuft oder in
Ihre Richtung springt.
■Halten Sie das Stromkabel weit
genug vom sich drehenden
Zubehörteil entfernt. Falls Sie
die Kontrolle über Ihr Werkzeug
verlieren, könnte das Stromkabel
durchtrennt oder verklemmt und Ihre
Hand oder Ihr Arm vom drehenden
Zubehörteil mitgerissen werden.
■Benutzen Sie Ihr Werkzeug nicht
in der Nähe leicht entflammbarer
Produkte. Funken könnten sie
entflammen.
ZUSÄTZLICHE
SICHERHEITSWARNUNGEN
■Sichern Sie Ihr Werkstück
mit einer Spannvorrichtung.
Ungesicherte Werkstücke können
schwere Verletzungen und Schäden
verursachen.
■Verletzungen können durch lange
Benutzung eines Werkzeugs
entstehen oder verschlimmert
werden. Machen Sie regelmäßig
Pausen, wenn Sie ein Werkzeug für
lange Zeit benutzen.
■Der Umgebungstemperaturbereich
für das Werkzeug während des
Betriebs liegt zwischen 0 °C und
40 °C.
■Der Umgebungstemperaturbereich
für die Lagerung des Werkzeugs liegt
zwischen 0 °C und 40 °C.
■Der empfohlene
Umgebungstemperaturbereich
für das Ladesystem während des
Ladevorgangs liegt zwischen 10 °C
und 38 °C.
WEITERE SICHERHEITSHINWEISE
ZUM AKKU
■Um die durch einen Kurzschluss
verursachte Gefahr eines
Brandes, von Verletzungen
oder Produktbeschädigungen
zu vermeiden, tauchen Sie das
Werkzeug, den Wechselakku oder
das Ladegerät nicht in Flüssigkeiten
ein und sorgen Sie dafür, dass keine
Flüssigkeiten in die Geräte und

15
Übersetzung der originalanleitung
DEUTSCH
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
Akkus eindringen. Korrodierende
oder leitfähige Flüssigkeiten, wie
Salzwasser, bestimmte Chemikalien
und Bleichmittel oder Produkte, die
Bleichmittel enthalten, können einen
Kurzschluss verursachen.
■Der Umgebungstemperaturbereich
für die Batterie während des
Gebrauchs liegt zwischen 0 °C und
40 °C.
■Der Umgebungstemperaturbereich
für die Lagerung der Batterie liegt
zwischen 0 °C und 20 °C.
TRANSPORT VON LITHIUM AKKUS
Transportieren Sie den Akku gemäß
Ihren örtlichen und nationalen
Bestimmungen und Regeln.
Befolgen Sie alle besonderen
Anforderungen für Verpackung und
Beschriftung, wenn Sie Akkus von
Dritten transportieren lassen. Stellen
Sie sicher, dass beim Transport kein
Akku in Kontakt mit anderen Akkus oder
leitenden Materialien kommt, indem Sie
die freien Anschlüsse mit Isolierband,
nichtleitenden Kappen oder Klebeband
schützen. Beschädigte oder auslaufende
Akkus dürfen nicht transportiert werden.
Befragen Sie Ihre Transportfirma nach
weiteren Informationen.
MACHEN SIE SICH MIT IHREM
PRODUKT VERTRAUT
Siehe Seite 135.
1. Akku-Aufnahmeschacht
2. Akkufachdeckel
3. LED Anzeige
4. Ein-/Ausschalter
5. Bedienungsanleitung
6. Spannmutter
7. Gerades Meißelmesser
8. Schraubenschlüssel
9. Meißelmesser
10. Akkupack
11. USB-C-Port
12. V-förmiges Meißelmesser
13. USB-Kabel
14. USB-Netzadapter
WARTUNG UND PFLEGE
■Das Produkt darf niemals an die
Stromversorgung angeschlossen
sein,wennSieTeilezusammenbauen,
Einstellungen vornehmen, reinigen,
Wartungsarbeiten durchführen, oder
wenn das Produkt nicht benutzt
wird. Das Trennen des Produkts
von der Stromversorgung verhindert
einen unbeabsichtigten Start, der zu
schweren Verletzungen führen kann.
■Verwenden Sie zur Wartung
ausschließlich original Ersatzteile,
Zubehör und Aufsätze des
Herstellers. Der Einsatz von anderen
Teilen kann eine Gefahr verursachen
oder das Produkt beschädigen.
■Vermeiden Sie beim Reinigen
der Plastikteile den Einsatz von
Lösungsmitteln. Die meisten
Kunststoffe können durch im Handel
erhältliche Lösungsmittel beschädigt
werden. Verwenden Sie einen
sauberen Lappen für die Reinigung
von Verschmutzungen, Karbonstaub
usw.
■Lassen Sie niemals
Bremsflüssigkeiten, Benzine,
Produkte auf Erdölbasis, Rostlöser
usw. mit den Plastikteilen in Kontakt
geraten. Chemikalien können
Plastik beschädigen, aufweichen
oder zerstören, was zu schweren
Verletzungen führen kann.
■Alle Reparaturen sollten zur besseren

16 Übersetzung der originalanleitung
Sicherheit und Zuverlässigkeit von
einem autorisierten Kundendienst
durchgeführt werden.
SYMBOLE
Sicherheitswarnung
Leerlaufdrehzahl
Nenndrehzahl
V Spannung
Gleichstrom
min-1 Anzahl Umdrehungen oder
Bewegungen pro Minute
Europäisches
Konformitätskennzeichen
Britisches
Konformitätskennzeichen
Ukrainisches
Konformitätskennzeichen
EurAsian
Konformitätszeichen
Bitte lesen Sie die
Anweisungen sorgfältig,
bevor Sie das Gerät
einschalten.
Augenschutz tragen
Entsorgen Sie
Altbatterien, Elektro- und
Elektronikaltgeräte nicht als
unsortierten Siedlungsabfall.
Altbatterien und Elektro-
und Elektronikaltgeräte
müssen getrennt gesammelt
werden. Altbatterien,
Altakkumulatoren und
Lichtquellen müssen aus
den Geräten entfernt
werden. Informieren Sie sich
bei den örtlichen Behörden
oder bei Ihrem Einzelhändler
über Recyclingoptionen und
die Entsorgungseinrichtung.
Je nach den örtlichen
Vorschriften kann der
Einzelhandel verpflichtet
sein, Altbatterien und
Elektro- und Elektronik-
Altgeräte unentgeltlich
zurückzunehmen. Ihr Beitrag
zur Wiederverwendung und
zum Recycling von Elektro-
und Elektronikaltgeräten
trägt dazu bei, den Bedarf
an Rohstoffen zu verringern.
Altbatterien, insbesondere
lithiumhaltige Batterien, und
Elektro- und Elektronik-
Altgeräte enthalten
wertvolle, wiederverwertbare
Materialien, die sich negativ
auf die Umwelt und die
menschliche Gesundheit
auswirken können, wenn sie
nicht auf umweltverträgliche
Weise entsorgt werden.
Löschen Sie ggf.
personenbezogene Daten
aus Altgeräten.

17
Übersetzung der originalanleitung
DEUTSCH
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
SYMBOLE IN DER
BEDIENUNGSANLEITUNG
Hinweis
Teile oder Zubehör getrennt
erhältlich
Verriegelung
Öffnen
Aus
Ein
Stopp
Ohne Kraft
Mit Kraft
Wartezeit
Dauerhaft grün -
Aufgeladen
Dauerhaft rot -
Niedriger Akkustand (5 -
25 %)
Rot blinkend (blinkt 3 Mal) -
Niedriger Akkustand (0 -
5%)
Rot blinkend (blinkt 6 Mal) -
Überlastschutz
Rot blinkend (blinkt 9 Mal) -
Warnung vor hoher
Temperatur

18 Traducción de las instrucciones originales
La seguridad, rendimiento y fiabilidad
han sido aspectos primordiales para el
diseño de su talladora.
USO PREVISTO
La talladora está concebida para que
la usen únicamente adultos que hayan
leído y comprendido las instrucciones
y advertencias de este manual, y que
puedan considerarse responsables de
sus acciones.
Con los accesorios adecuados
acoplados, el producto está diseñado
para esculpir, grabar y cincelar
materiales blancos, como madera de
álamo, pino, MDF, etc.
Este producto está diseñado
exclusivamente para un uso personal.
Utilice el producto exclusivamente para
el uso para el que fue diseñado. Utilizar
la herramienta eléctrica para realizar
trabajos diferentes a los que esta
herramienta está destinada podría dar
como resultado una situación peligrosa.
¡ADVERTENCIA! Lea atentamente
todas las advertencias, instrucciones
y especificaciones suministradas
con la herramienta, y consulte las
ilustraciones. El incumplimiento de
las instrucciones que se indican a
continuación puede ocasionar diversos
accidentes como incendios, descargas
eléctricas y/o graves heridas corporales.
Guarde todas estas advertencias
e instrucciones para futuras
referencias.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
DE LA TALLADORA
■Esta herramienta eléctrica está
diseñada para ser utilizada como
una herramienta de tallado.
Lea atentamente todas las
advertencias, instrucciones y
especificaciones suministradas
con la herramienta, y consulte las
ilustraciones. El incumplimiento
de las instrucciones que se indican
a continuación puede ocasionar
diversos accidentes como incendios,
descargas eléctricas y/o graves
heridas corporales.
■No utilice accesorios que no han
sido específicamente diseñados
para esta herramienta y que no
han sido recomendados por el
fabricante. Aun cuando pueda
montar un accesorio en una
herramienta, esto no le garantiza que
pueda utilizar la herramienta con total
seguridad.
■El diámetro exterior y el grosor del
accesorio deben corresponder a
las características especificadas
para la herramienta. Unos
accesorios de un tamaño incorrecto
no se podrán controlar de forma
adecuada.
■Use el equipo de protección
personal. En función del uso que
haga de la herramienta, lleve una
máscara de protección, gafas
de seguridad o de protección.
Si fuera necesario, lleve una
mascarilla antipolvo, protecciones
auditivas, guantes y un delantal
de protección para protegerse
de las proyecciones de cuerpos
extraños (elementos abrasivos,
virutas de madera, etc.). Las
gafas de protección permiten
evitar las proyecciones de residuos
que pueden dañar los ojos. Las
mascarillas antipolvo permiten filtrar
las partículas producidas por la
operación que está realizando. La

19
Traducción de las instrucciones originales
ESPAÑOL
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
exposición prolongada a ruidos de
fuerte intensidad puede causar una
pérdida de audición.
■Mantenga a las demás personas
a una distancia prudente de la
zona de trabajo y cerciórese
de que lleven un equipo de
protección. Cualquiera que entre
en el área de trabajo debe utilizar
equipo de protección personal.
Fragmentos de la pieza trabajada o
de un accesorio roto pueden resultar
proyectados más allá de la zona de
trabajo y causar heridas graves.
■Agarre la herramienta eléctrica por
las superficies de agarre aislantes
cuando realice una operación
en la que el accesorio de corte
puede ponerse en contacto con
el cableado oculto. El accesorio
de corte que esté en contacto con
un cable “vivo” puede transmitir
corriente a las piezas metálicas de la
herramienta que estén expuestas y el
operador podría sufrir una descarga
eléctrica.
■Siempre que resulte adecuado,
utilice mordazas para fijar la
pieza de trabajo. No sujete las
piezas de trabajo pequeñas con
una mano y la herramienta en la
otra durante el uso. Al fijar la pieza
pequeña, podrá utilizar las manos
para controlar la herramienta. Los
materiales redondos como varillas,
tubos o tuberías tienen tendencia
a rodar mientras se cortan, lo que
puede hacer que la herramienta
de perforación se tuerza o salga
despedida hacia usted.
■Coloque el cable de alimentación
de manera que esté alejado del
accesorio en movimiento. Si
pierde el control de la herramienta,
el cable de alimentación puede
cortarse o atascarse, y su mano o su
brazo puede ser arrastrado hacia el
accesorio en movimiento.
■No utilice la herramienta cerca de
productos inflamables. Las chispas
podrían provocar un incendio.
AVISOS DE SEGURIDAD ADICIONALES
■Sujete la pieza de trabajo con un
dispositivo de sujeción. Las piezas
de trabajo mal sujetas pueden causar
daños y lesiones graves.
■El uso prolongado de la herramienta
puede provocar o agravar lesiones. Al
utilizar cualquier herramienta durante
períodos prolongados asegúrese de
tomar descansos regulares.
■El rango de temperatura ambiente
para la herramienta (producto) en
funcionamiento es de entre 0 y 40 °C.
■El rango de temperatura ambiente
en el entorno en el que se guarde la
herramienta (producto) es de entre 0
y 40 °C.
■El rango de temperatura ambiente
recomendado para el sistema de
carga durante la carga es de entre
10 °C y 38 °C.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
DE LA BATERÍA ADICIONAL
■Para reducir el riesgo de incendio,
lesion personales y daños al producto
debido a un cortocircuito, no sumerja
nunca la herramienta, el pa-quete
de baterías o el cargador en líquido
ni permita que fluya un fluido dentro
de ellos. Los fluidos corrosivos o
conductivos, como el agua de
mar, ciertos productos quími-cos
industriales y blanqueadores o lejías
que contienen, etc., Pueden causar
un cortocircuito.
■El rango de temperatura ambiente

20 Traducción de las instrucciones originales
para la batería en uso es de entre 0
y 40 °C.
■El rango de temperatura ambiente
para el almacenamiento de batería
es de entre 0 y 20 °C.
TRANSPORTE DE BATERÍAS DE
LITIO
Transporte la batería de conformidad
con las disposiciones y las normativas
locales y nacionales.
Cuando las baterías sean transportadas
por un tercero, cumpla los requisitos
especiales relativos al embalaje y
etiquetado. Asegúrese de que ninguna
batería entra en contacto con otra
batería o con materiales conductores
durante el transporte, proteja los
conectores expuestos con tapones o
tapas aislantes no conductoras. No
transporte baterías con fisuras o fugas.
Para más asesoramiento, póngase en
contacto con la empresa de distribución.
CONOZCA EL PRODUCTO
Consulte la página 135.
1. Puerto de la batería
2. Tapa de la batería
3. Indicador LED
4. Interruptor de encendido/apagado
5. Manual del usuario
6. Disco de sujeción exterior
7. Cuchilla de cincelado recto
8. Llave de servicio
9. Cuchilla de gubia
10. Batería
11. Puerto USB C
12. Cuchilla de cincelado en V
13. Cable USB
14. Adaptador de alimentación USB
MANTENIMIENTO
■El aparato nunca debe estar
conectado a una fuente eléctrica
mientras se estén montando las
piezas, realizando ajustes, limpiando,
llevando a cabo el mantenimiento o
cuando no esté en uso. Desconectar
el producto de la fuente de suministro
evitará que se encienda de manera
accidental, lo que podría provocar
lesiones graves.
■En el mantenimiento, utilice sólo
piecas de repuesto y accesorios
originales del fabricante. El uso de
otras piezas puede ocasionar riesgos
o daños en el producto.
■Evite el uso de disolventes para
limpiar las piezas de plástico. La
mayor parte de los plásticos pueden
resultar dañados con los disolventes
que se venden en el mercado.
Utilice un paño limpio para quitar las
impurezas, el polvo, etc.
■No permita en ningún momento
que las piezas de plástico entren
en contacto con líquido de frenos,
gasolina, productos derivados del
petróleo, aceites penetrantes, etc.
Los productos químicos pueden
dañar, destruir o debilitar el plástico,
lo que puede ocasionar graves
daños personales.
■Para una mayor seguridad y
fiabilidad, todas las reparaciones
deben ser realizadas por un centro
de servicio autorizado.
SÍMBOLOS
Alerta de seguridad
Table of contents
Languages:
Other Ryobi Power Tools manuals

Ryobi
Ryobi RR14W4 User manual

Ryobi
Ryobi R18MT User manual

Ryobi
Ryobi ERT-2100V User manual

Ryobi
Ryobi CCS-1801/DM User manual

Ryobi
Ryobi R10632 User manual

Ryobi
Ryobi ONE+ RSI18 User manual

Ryobi
Ryobi EOJ550K Operation manual

Ryobi
Ryobi RIW18X User manual

Ryobi
Ryobi PCL916 User manual

Ryobi
Ryobi R18SDS-0 User manual
Popular Power Tools manuals by other brands

ATD Tools
ATD Tools ATD-7456 owner's manual

Parkside
Parkside PDBS 6.2 A1 Operation and safety notes translation of original operation manual

AutoJoe
AutoJoe ATJ-CA100 user manual

ewo
ewo euroair digital 152 operating instructions

HP
HP 209A Operating and service manual

Greenlee
Greenlee LCS-144 instruction manual