Ryobi EBS-8021V User manual

EBS-8021V
GB BELT SANDER USER’S MANUAL 1
FR PONCEUSE A BANDE MANUEL D’UTILISATION 4
DE BANDSCHLEIFER BEDIENUNGSANLEITUNG 7
ES LIJADORA DE BANDA MANUAL DE UTILIZACIÓN 10
IT LEVIGATRICE A NASTRO MANUALE D’USO 13
NL BANDSCHUURMACHINE GEBRUIKERSHANDLEIDING 16
PT LIXADEIRA DE ROLOS MANUAL DE UTILIZAÇÃO 19
DK BÅNDSLIBEMASKINE BRUGERVEJLEDNING 22
SE BANDPUTSMASKIN INSTRUKTIONSBOK 25
FI HIHNAHIOMAKONE KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA 28
NO BÅNDPLANSLIPER BRUKSANVISNING 31
RU êìäéÇéÑëíÇé èé ùäëèãìÄíÄñàà 34
PL SZLIFIERKA TAMOWA INSTRUKCJA OBSUGI 37
CZ PÁSOVÁ BRUSKA NÁVOD K OBSLUZE 40
HU SZALAGCSISZOLÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 43
RO SLEFUITOR CU BANDA MANUAL DE UTILIZARE 46
LV LENTES SLPMAŠNA LIETOTJA ROKASGRMATA 49
LT JUOSTINIS ŠLIFUOKLIS NAUDOJIMO VADOVAS 52
EE LINTLIHVIJA KASUTAJAJUHEND 55
HR TRA»NA BRUSILICA KORISNI»KI PRIRU»NIK 58
SI TRANI BRUSILNIK UPORABNIŠKI PRIRONIK 61
SK LEŠTIKA NÁVOD NA POUŽITIE 64
GR O X 67
TR BANTLI ZIMPARA ALET KULLANiM KILAVUZU 70
EBS-8021V_24lgs_03.indd A1EBS-8021V_24lgs_03.indd A1 6/11/09 5:18:48 PM6/11/09 5:18:48 PM

Fig. 1 Fig. 2
Fig. 3 Fig. 4
3
1
2
3
4
5
567
7
8
8
11
10 913
12
EBS-8021V_24lgs_03.indd A2EBS-8021V_24lgs_03.indd A2 6/11/09 5:19:03 PM6/11/09 5:19:03 PM

Fig. 6
14
Fig. 5
Fig.7
15
EBS-8021V_24lgs_03.indd A3EBS-8021V_24lgs_03.indd A3 6/11/09 5:19:03 PM6/11/09 5:19:03 PM

Important!
It is essential that you read the instructions in this manual before mounting and operating
this machine.
Attention !
Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant
le montage et la mise en service de l’appareil.
Achtung!
Bitte lesen Sie unbedingt vor Montage und Inbetriebnahme die Hinweise dieser Bedienungsanleitung.
¡Atención!
Es imprescindible que lea las instrucciones de este manual antes del montaje y de la
puesta en servicio.
Attenzione!
Prima di procedere al montaggio e alla messa in funzione, è indispensabile leggere
attentamente le istruzioni del presente manuale.
Let op !
Het is absoluut noodzakelijk vóór montage en inbedrijfstelling de aanwijzingen in deze
handleiding te lezen.
Atenção!
É indispensável ler as instruções deste manual antes de montar e pôr em serviço.
OBS!
Denne brugsanvisning skal læses igennem inden montering og ibrugtagning.
Observera!
Det är nödvändigt att läsa instruktionerna i denna bruksanvisning före montering och
driftsättning.
Huomio!
On ehdottoman välttämätöntä lukea tässä käyttöohjeessa annetut ohjeet ennen
asennusta ja käyttöönottoa.
Advarsel!
Vennligst les instruksjonene i denne bruksanvisningen før du monterer og tar i bruk
maskinen.
ÇÌËχÌËe! èee‰ Ò·ÓÍÓÈ Ë Á‡ÔÛÒÍÓÏ ËÌÒÚÛÏeÌÚ‡ ÌeÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÔÓ˜eÒÚ¸ ËÌÒÚÛ͈ËË ËÁ ̇ÒÚÓfl˘e„Ó
ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡.
Uwaga!
Przed montowaniem i uruchomieniem, koniecznie musicie si Pastwo zapozna
z zaleceniami zawartymi w niniejszym sposobie uycia.
Dležité upozornní!
Ped montáží náadí a uvedením do provozu je nutné si peíst následující pokyny.
Figyelem!
Feltétlenül fontos, hogy a jelen használati útmutatóban foglalt elírásokat az
összeszerelés és az üzembe helyezés ellt elolvassa!
Atenie!
Este indispensabil sã citii instruciunile coninute în acest mod de utilizare înainte de montaj
i de punerea în funciune.
Uzmanību! Ir oti btiski, lai js izlastu nordjumus, kas sniegti šaj rokasgrmat, pirms eraties
pie ierces montšanas un iedarbinšanas!
Dėmesio! Prieš surinkdami ir paleisdami aparat darb, reikia, kad js perskaitytumte šiame
vadove esanias instrukcijas.
Tähtis! Lugege enne seadme kokkupanekut ja kasutamist kindlasti läbi selles juhendis
sisalduvad eeskirjad ja juhised!
Upozorenje! Vaæno je da upute u ovom KorisniËkom priruËniku proËitate prije postavljanja i uporabe ovog alata.
Pomembno!
Zelo pomembno je, da pred namestitvijo in prvo uporabo te naprave preberete
navodila v tem prironiku.
Upzornenie! Je dôležité, aby ste si pred montážou a spustením zariadenia preítali pokyny, ktoré sa
nachádzajú v tomto návode.
!
Dikkat!
Cihazn montajndan ve çaltrlmasndan önce bu klavuzda bulunan talimatlar okumanz zorunludur.
Subject to technical modifications / Sous réserve de modifications techniques /Technische Änderungen vorbehalten /
Bajo reserva de modificaciones técnicas / Con riserva di eventuali modifiche tecniche /Technische wijzigingen voorbehouden /
Com reserva de modificações técnicas / Med forbehold for tekniske ændringer / Med förbehåll för tekniska ändringar /
Tekniset muutokset varataan / Med forbehold om tekniske endringer / åÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ‚ÌeÒeÌ˚ ÚeıÌ˘eÒÍËe ËÁÏeÌeÌËfl /
Z zastrzeeniem modyfikacji technicznych / Zmny technických údaj vyhrazeny / A mszaki módosítás jogát fenntartjuk /
Sub rezerva modificaiilor tehnice / Paturam tiesbas maint tehniskos raksturlielumus / Pasiliekant teis daryti techninius pakeitimus /
Tehnilised muudatused võimalikud /Podloæno tehniËkim promjenama /Tehnine spremembe dopušene/
Technické zmeny vyhradené / / Teknik deiiklik hakk sakldr
EBS-8021V_24lgs_03.indd A4EBS-8021V_24lgs_03.indd A4 6/11/09 5:19:04 PM6/11/09 5:19:04 PM

1
English
GB
FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR
SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS FOR
SANDERS
Always wear safety goggles and a dust mask
when sanding, especially sanding over-head.
The machine is not suitable for wet sanding.
Do not use sanding paper larger than needed.
Extra paper extending beyond the sanding pad can
also cause serious lacerations.
The dust bag shall be equipped with the tool.
It shall be emptied frequently. To connect dust bag,
insert the adapter of dust bag to the dust-collection
opening on the rear end of the sander.
WARNING
Do not throw sanding dust on an open fire
because materials in fine particle form may be
explosive.
WARNING
A suitable breathing respirator must be worn
while sanding lead paint, some woods and metal
to avoid breathing the harmful/toxic dust or air.
BELT SANDER SAFETY PRECAUTIONS
Hold the tool firmly with both hands.
Keep the cord away from the rotating abrasive belt.
Keep your hands away from retoting parts.
Do not place the tool on a surface while the belt is
still moving since belt rotation will cause it to move
and may result in the tool being damaged or personal
injury.
The tool must be used only for dry sanding.
Do not continue to use worn or torn abrasive belts.
Clamp the work piece if it does not remain stationary
due to its own weight.
Turn the tool on before applying it to the work piece.
Turn the tool off after it has been lifted away from the
work piece.
SPECIFICATIONS
Input 230 V 50 Hz
Power 800 W
No load speed 150-300 m/min
Belt size 76 x 533 mm
Net weight 3.6 kg
Be sure to check the nameplate on the product,
because the voltage is subject to change depending
on the area in which the product is to be used.
DESCRIPTION
1. Adjustable front handle
2. Sanding belt
3. Tension release lever
4. Rear handle
5. Dust bag
6. Dust port
7. Lock-on button
8. Switch
9. Adjustment screw
10. Front roller
11. Rear roller
12. Variable speed control
13. Livetool IndicatorTM
14. Front handle release button
15. Slot holder
STANDARD ACCESSORIES
Dust bag, Abrasive belt.
OPTIONAL ACCESSORIES
G-Clamp, Sanding frame.
APPLICATIONS
Use only for the purpose listed below:
1. Surface finishing for wood.
2. For removal of rusl and surface finishing for metal.
NOISE BUILD-UP
Noise (sound pressure level) in the workplace can exceed
85 dB(A). In this case, sound insulation and hearing
protection measure must be taken by the operator.
SWITCH (FIG. 1)
This tool is started and stopped by squeezing and
releasing the trigger (8).
For continous operation, press the lock-on button (7)
while trigger is being squeezed. Squeeze trigger again to
release the lock.
The belt speed can be freely adjusted from 150 to 300
m/min by turning the variable speed control (12).
(1= lowest speed / 6 = highest speed )
EBS-8021V_24lgs_03.indd Sec1:1EBS-8021V_24lgs_03.indd Sec1:1 6/11/09 5:19:06 PM6/11/09 5:19:06 PM

2
English
GB
FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR
DUST BAG (FIG. 2)
When sanding wood, the dust bag (5) should be used.
Although the dust bag has a substantial capacity,
it should be emptied frequently.
Opening the zipper of the dust bag allows complete
cleaning.
CAUTION!
When sanding metal, the dust bag should not be
used, because of the risk of fire from flying sparks.
CHANGING THE ABRASIVE BELT (FIG. 3 TO 4)
WARNING!
BE SURE TO DISCONNECT THE TOOL FROM
THE POWER SUPPLY WHEN MOUNTING AND
REMOVING THE SANDING BELT.
QPlace the tool on its side and lift the lever (3)
to retract the front roller and release the belt tension
(Fig. 3).
QPull the sanding belt off.
QMount a new sanding belt.
NOTE! Be sure that the arrow inside of the belt is
pointing in the same direction as that of the tool.
QPush the lever down to the original position (Fig. 4).
CAUTION!
Ensure that your fingers are not trapped.
ADJUSTABLE FRONT HANDLE (FIG. 5)
FRONT HANDLE RELEASE BUTTON
Press the front handle release button (14) to allow
the front handle to be adjusted to the desired working
position.
FRONT HANDLE ADJUSTMENTS
While depressing the front handle release button move
the handle upwards or downwards to the desired angle
of either -15, 0, 15 and 30 degrees. Release the front
handle release button to allow the handle to lock in to the
selected.
OPERATING (FIG. 6)
NEVER COVER AIR VENTS SINCE THEY MUST
ALWAYS BE OPEN FOR PROPER MOTOR COOLING.
MAKE SURE THAT THE WORK PIECE IS FREE
OF NAILS AND OTHER FOREIGN OBJECTS THAT
COULD TEAR THE ABRASIVE BELT.
Hold the tool firmly with both hands. Turn the switch on and
permit the rotation of the abrasive belt to reach full speed.
Then gently place the tool on the work piece surface. Move
the tool back and forth. Never exert excessive pressure on
the tool. The weight of the tool applies adequate pressure.
Excessive pressure will retard the abrasive action, leave an
uneven finish and cause extra wear to both the tool and the
abrasive belt. Always lift the tool off the work piece before
turning the switch off.
LIVE TOOL INDICATOR
This tool features a live tool indicator (13) which
illuminates as soon as the tool is connected to the supply.
This warns the user that the tool is connected and will
operate when the switch is pressed.
AUTO BELT TRACKING SYSTEM
The machine is designed with auto-belt tracking system.
Turn the tool upside down and hold it firmly with one hand,
then start the tool and observe the tracking of the sanding
belt.
The edge of the sanding belt will automatically be even with
the outer edges of wear plate.
The system has been preset at the factory but may
required adjustment when belt are changed or an older
belt stretches. If the edge of the belt deviates more than
3.175mm (1/8 inch) from the edge of the wear plate, adjust
the belt by turning the auto-track adjusting screw until the
belt is even with the edge of wear plate.
CLAMP
(Optional accessory)
The clamp is designed to stabilize the tool when using it
in the bench configuration.
MOUNT & ADJUSTING THE OPTIONAL
SANDING FRAME
Put the sanding frame on the belt sander at attach four
slot into slot holder (15).
By turning the adjustment bolt clockwise, the sanding
frame will rise and can be taken out. If turning
counterclockwise, it will down and the depth will be
added.
MAINTENANCE
After use, check the tool to make sure that it is in good
condition. It is recommended that you take this tool to
a RYOBI Authorized Service Center for a thorough
cleaning and lubrication at least once a year.
EBS-8021V_24lgs_03.indd Sec1:2EBS-8021V_24lgs_03.indd Sec1:2 6/11/09 5:19:06 PM6/11/09 5:19:06 PM

3
English
GB
FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR
MAINTENANCE
DO NOT MAKE ANY ADJUSTMENTS WHILE
THE MOTOR IS IN MOTION. ALWAYS DISCONNECT
THE POWER CORD FROM THE POWER SUPPLY
BEFORE CHANGING REMOVABLE OR CONSUMABLE
PARTS (BLADE, BIT, ETC.), LUBRICATING OR
WORKING ON THE UNIT.
WARNING
To ensure safety and reliability, all repairs should
be performed by an AUTHORIZED SERVICE
CENTER or other QUALIFIED SERVICE
ORGANIZATION.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE
REFERENCE.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Do not dispose of in general household
waste. Instead, dispose in an environmentally
friendly way. Contact your local recycling
cetre ou council for advise. Ryobi takes the
care of the envrionment very seriously.
SYMBOL
The following show the symbols used for the tool. Be
sure that you understand their meaning before use.
V.................................................................................Volts
Hz..............................................................................Hertz
..........................................................Alternating Current
W...............................................................................Watts
no................................................................No load Speed
min-1.....................Revolutions or reciprocation per minute
......................................................Double Insulation
...........................................Read instruction manual
.......................Wear Personal protective equipment
.................................Recycle raw materials
instead of disposing as waste. The machine,
accessories and packaging should be sorted for
environmental-friendly recycling.
EBS-8021V_24lgs_03.indd Sec1:3EBS-8021V_24lgs_03.indd Sec1:3 6/11/09 5:19:07 PM6/11/09 5:19:07 PM

4
Français
FR
GB DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
AUX PONCEUSES
QMettez toujours des lunettes de sécurité et un
masque anti-poussière lorsque vous poncez,
en particulier lorsque vous tenez la ponceuse au-
dessus de votre tête.
QN'utilisez jamais votre ponceuse sur des surfaces
humides.
QLa feuille de papier abrasif ne doit pas être trop
grande. Si vous laissez le papier abrasif dépasser
du patin, vous vous exposez à des risques de
blessures graves.
QLe sac à poussières doit être installé sur l'outil et
vidé régulièrement. Pour installer le sac à poussières,
emboîtez la bague du sac sur la buse d'évacuation
située à l'arrière de la ponceuse en la tournant vers
la droite jusqu'à ce que le sac soit correctement fixé.
Pour retirer le sac, procédez dans l'ordre inverse.
AVERTISSEMENT
Ne jetez pas les poussières provenant du ponçage
dans un feu ouvert car les matériaux sous forme
de fines particules peuvent être explosifs.
AVERTISSEMENT
Vous devez porter un masque anti-poussière
adéquat lorsque vous poncez des surfaces
recouvertes de peinture à base de plomb ainsi
que certains bois et métaux pour éviter d'inhaler
de la poussière ou des vapeurs toxiques.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
AUX PONCEUSES À BANDE
Q
Tenez votre outil fermement à deux mains.
Q
Maintenez le cordon d'alimentation éloigné de la bande
abrasive en défilement.
Q
Tenez vos mains éloignées des éléments rotatifs.
Q
Ne posez pas votre ponceuse sur une surface si la bande
est toujours en mouvement. Cela pourrait provoquer des
blessures et/ou endommager la ponceuse.
Q
Cet outil ne doit être utilisé que pour le ponçage de
surfaces sèches.
Q
N'utilisez pas votre ponceuse si la bande abrasive est
usée ou déchirée.
Q
Si la pièce à usiner est trop légère, maintenez-la en
place à l'aide d'un étau.
Q
Mettez votre ponceuse en marche avant de l'appliquer
sur la pièce à usiner.
Q
Votre ponceuse ne doit plus être en contact avec la
pièce à usiner lorsque vous l'arrêtez.
CARACTÉRISTIQUES
Alimentation 230 V 50 Hz
Puissance 800 W
Vitesse de défilement à vide 150-300 m/min
Format de la bande abrasive 76 x 533 mm
Poids net 3,6 kg
Vérifiez la plaque signalétique du produit, car la tension
peut être différente en fonction de l'endroit où le produit
doit être utilisé.
DESCRIPTION
1. Poignée avant réglable
2. Bande abrasive
3. Levier de relâchement de la tension
4. Poignée arrière
5. Sac à poussière
6. Buse d’aspiration
7. Bouton de verrouillage en position "marche"
8. Gâchette
9. Vis de réglage
10. Rouleau avant
11. Rouleau arrière
12. Variateur électronique de vitesse
13. Indicateur de présence tension
14. Bouton de déverrouillage de la poignée avant
15. Rainures de blocage
ACCESSOIRES STANDARD
Sac à poussières, bande abrasive.
ACCESSOIRES EN OPTION
Serre-joint, cadre de ponçage.
APPLICATIONS
N'utilisez votre ponceuse que pour les applications
mentionnées ci-après :
1.
Ponçage de bois.
2.
Ponçage de surfaces rouillées et polissage de métaux.
EXPOSITION AU BRUIT
Le bruit (ou niveau de pression acoustique) sur le lieu de
travail peut dépasser 85 dB(A). Dans ce cas, l'utilisateur est
tenu de prendre des mesures d'isolation acoustique et de
porter des protections auditives.
EBS-8021V_24lgs_03.indd Sec1:4EBS-8021V_24lgs_03.indd Sec1:4 6/11/09 5:19:08 PM6/11/09 5:19:08 PM

5
Français
FR
GB DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR
GÂCHETTE (FIG. 1)
Pour mettre en marche ou arrêter cet outil, appuyez ou
relâchez la gâchette (8).
Pour que votre ponceuse fonctionne en continu, enfoncez
le bouton de verrouillage en position "marche" (7) tout en
appuyant sur la gâchette. Pour déverrouiller cette fonction,
appuyez de nouveau sur la gâchette.
La vitesse de la bande abrasive peut être réglée entre 150
et 300 m/min à l'aide du variateur électronique de vitesse
(12).
(1 = vitesse minimale / 6 = vitesse maximale)
SAC À POUSSIÈRES (FIG. 2)
Nous vous recommandons d'utiliser le sac à poussières (5)
lorsque vous poncez du bois.
Malgré la grande capacité de ce sac, celui-ci doit être vidé
régulièrement.
Pour un nettoyage complet du sac, ouvrez-le à l'aide de la
fermeture Eclair.
AVERTISSEMENT !
N'utilisez pas le sac à poussières lorsque vous
poncez du métal : les étincelles produites
risqueraient d'y mettre le feu.
CHANGEMENT DE LA BANDE ABRASIVE
(FIG. 3 À 4)
AVERTISSEMENT !
ASSUREZ-VOUS QUE LA PONCEUSE EST
DÉBRANCHÉE LORSQUE VOUS RETIREZ ET
REMETTEZ EN PLACE UNE BANDE ABRASIVE.
Q
Posez la ponceuse sur le côté et tirez le levier (3) afin de
rétracter le rouleau avant et de relâcher la tension de la
bande (fig. 3).
Q
Tirez sur la bande pour la retirer.
Q
Mettez une nouvelle bande abrasive en place.
REMARQUE :
Assurez-vous que la flèche dessinée
à l'intérieur de la bande est orientée dans la même
direction que celle qui figure sur la ponceuse.
Q
Replacez le levier dans sa position initiale (fig. 4).
AVERTISSEMENT !
Prenez garde de ne pas vous coincer les doigts
pendant l'opération.
POIGNÉE AVANT RÉGLABLE (FIG. 5)
BOUTON DE DÉVERROUILLAGE DE LA POIGNÉE
AVANT
Enfoncez le bouton de déverrouillage de la poignée avant
(14) afin de réglez la poignée avant à la position souhaitée.
RÉGLAGE DE LA POSITION DE LA POIGNÉ AVANT
Tout en maintenant enfoncé le bouton de déverrouillage de
la poignée avant, levez ou baissez la poignée avant pour
la placer à un angle de -15°, 0°, 15° ou 30° selon le travail
que vous souhaitez effectuer. Relâchez ensuite le bouton de
déverrouillage de la poignée avant, et la poignée avant sera
verrouillée à l'angle choisi.
UTILISATION (FIG. 6)
VEILLEZ À NE PAS COUVRIR LES FENTES DE
VENTILATION POUR PERMETTRE UN REFROI-
DISSEMENT CORRECT DU MOTEUR.
ASSUREZ-VOUS QUE LA PIÈCE À USINER NE
COMPORTE NI CLOUS NI AUTRES OBJETS
ÉTRANGERS POUVANT DÉCHIRER LA BANDE.
Tenez votre outil fermement à deux mains. Mettez votre
ponceuse en marche et attendez que le défilement de la
bande abrasive ait atteint sa vitesse maximale. Appliquez
ensuite doucement la ponceuse sur la surface de la pièce
à usiner et effectuez des va-et-vient avec l'outil. Ne forcez
jamais votre outil : le poids de la ponceuse exerce une
pression suffisante. Une pression excessive entrave l'action
abrasive de la bande, ne permet pas un ponçage régulier,
et entraîne une usure précoce aussi bien de la bande que
de l'outil. Retirez toujours l'outil de la pièce à usiner avant
de l'arrêter.
TÉMOIN DE PRÉSENCE TENSION
Cet outil est équipé d'un témoin de présence tension (13)
qui s'allume lorsque l'outil est branché. Ce témoin attire
votre attention sur le fait que l'outil est sous tension et
qu'il se mettra en marche dès que vous appuierez sur
l'interrupteur.
SYSTÈME DE RÉGLAGE AUTOMATIQUE DE
L'ALIGNEMENT DE LA BANDE ABRASIVE
Cet outil intègre un système de réglage automatique de
l'alignement de la bande abrasive.
Placez la ponceuse à l'envers et tenez-la fermement
d'une main, puis mettez-la en marche et observez
l'alignement de la bande abrasive.
EBS-8021V_24lgs_03.indd Sec1:5EBS-8021V_24lgs_03.indd Sec1:5 6/11/09 5:19:09 PM6/11/09 5:19:09 PM

6
Français
FR
GB DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR
SYSTÈME DE RÉGLAGE AUTOMATIQUE DE
L'ALIGNEMENT DE LA BANDE ABRASIVE
Les bords de la bande abrasive s'alignent
automatiquement avec les extrémités des rouleaux
arrière et avant.
Ce système est préréglé en usine, mais peut requérir
de nouveaux réglages lorsque la bande abrasive est
remplacée ou si la bande utilisée se détend. Si le bord de
la bande abrasive dévie de plus de 3,175 mm du bord de
la semelle, réglez l'alignement de la bande en tournant
la vis de réglage de l'alignement jusqu'à ce que la bande
soit de nouveau bien alignée avec les extrémités des
rouleaux arrière et avant.
SERRE-JOINT
(Accessoire en option)
Le serre-joint permet de maintenir l'outil en place lorsque
celui-ci est utilisé comme outil fixe.
INSTALLATION ET RÉGLAGE DU CADRE DE
PONÇAGE (EN OPTION)
Placez le cadre de ponçage autour de la bande et fixez-le en
plaçant les quatre fentes dans les rainures de blocage (15).
Pour retirer le cadre de ponçage, soulevez-le en tournant
la vis de réglage vers la droite. Pour abaisser le cadre de
ponçage et augmenter ainsi la profondeur de ponçage,
tournez la vis vers la gauche.
ENTRETIEN
Après utilisation, assurez-vous que votre outil est en bon
état de marche. Il est recommandé d'apporter votre outil au
moins une fois par an dans un Centre Service Agréé Ryobi
pour une lubrification et un nettoyage complets.
N'EFFECTUEZ AUCUN RÉGLAGE LORSQUE LE
MOTEUR EST EN MARCHE. VEILLEZ À TOUJOURS
DÉBRANCHER LE CORDON D'ALIMENTATION AVANT
DE CHANGER LES ACCESSOIRES OU LES PIÈCES
D'USURE (LAME, EMBOUT, ETC.), AVANT DE LUBRIFIER
OU DE MANIPULER L'OUTIL.
ATTENTION
Pour plus de sécurité et de fiabilité, toutes les
réparations doivent être effectuées par un Centre
Service Agréé Ryobi.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR POUVOIR
VOUS Y REPORTER ULTÉRIEUREMENT.
PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matières premières au lieu de les
jeter. Pour le respect de l’environnement, triez
vos déchets et déposez l’outil usagé, les
accessoires et l’emballage dans des
conteneurs spéciaux ou auprès d’organismes
chargés de leur recyclage. Ryobi prend la
protection de l'environnement très au sérieux.
SYMBOLES
Les symboles suivant peuvent figurer sur votre outil ou
dans le présent manuel d'utilisation. Assurez-vous de
connaître leur signification avant d'utiliser votre outil.
V.................................................................................Volts
Hz..............................................................................Hertz
............................................................Courant alternatif
W...............................................................................Watts
no..................................................................Vitesse à vide
min-1.......Nombre de tours ou de mouvements par minute
.......................................................Double isolation
.......................................Lisez le manuel d'utilisation
........................Portez un équipement de protection
....................................Recyclez les matiè-res
premières au lieu de les jeter aux ordures
ménagères. Pour protéger l'environnement,
l'outil, les accessoi-res et les emballages doivent
être triés.
EBS-8021V_24lgs_03.indd Sec1:6EBS-8021V_24lgs_03.indd Sec1:6 6/11/09 5:19:10 PM6/11/09 5:19:10 PM

7
Deutsch
DE
GB ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR
SPEZIFISCHE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
FÜR SCHLEIFMASCHINEN
QTragen Sie stets eine Sicherheitsbrille und eine
Staubschutzmaske während Sie schleifen, vor allem,
wenn Sie die Schleifmaschine über Ihrem Kopf halten.
QVerwenden Sie Ihre Schleifmaschine nie auf
feuchten Flächen.
QDas Schleifpapier darf nicht zu groß sein. Wenn
das Schleifpapier über den Schleifschuh hinausragt,
kann es zu schweren Verletzungen kommen.
QDer Staubbeutel muss am Gerät befestigt sein
und regelmäßig geleert werden. Zur Installation
des Staubbeutels muss der Ring des Beutels auf die
Absaugdüse aufgesetzt werden, die sich am hinteren
Teil der Schleifmaschine befindet. Der Ring muss
im Uhrzeigersinn gedreht werden, bis der Beutel
einwandfrei befestigt ist. Um den Beutel zu entfernen,
gehen Sie in umgekehrter Reihenfolge vor.
WARNUNG
Werfen Sie den Schleifstaub nie in ein offenes
Feuer, denn die Bestandteile können in Form
von feinen Partikeln explosiv sein.
WARNUNG
Tragen Sie eine geeignete Staubschutzmaske,
wenn Sie Flächen schleifen, die mit einer
bleihaltigen Farbe lackiert sind, sowie beim
Schleifen bestimmter Holzarten und Metalle,
um zu vermeiden, dass Sie giftige Staube oder
Dämpfe einatmen.
SPEZIFISCHE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
FÜR BANDSCHLEIFMASCHINEN
Q
Halten Sie Ihr Gerät mit beiden Händen fest.
Q
Halten Sie das Stromkabel vom laufenden
Schleifband fern.
Q
Halten Sie Ihre Hände von den rotierenden
Elementen fern.
Q
Legen Sie Ihre Schleifmaschine nicht ab, solange das
Band noch läuft. Dies kann zu Verletzungen führen und/
oder die Schleifmaschine beschädigen.
Q
Dieses Gerät darf nur zum Schleifen von trockenen
Flächen verwendet werden.
Q
Verwenden Sie Ihre Schleifmaschine nicht, wenn das
Schleifband abgenutzt oder gerissen ist.
Q
Wenn das zu bearbeitende Teil zu leicht ist, fixieren Sie
es mit einem Schraubstock.
Q
Schalten Sie Ihre Schleifmaschine ein, bevor Sie sie am
Werkstück ansetzen.
Q
Ihre Schleifmaschine darf das Werkstück nicht mehr
berühren, wenn Sie sie anhalten.
MERKMALE
Stromversorgung 230 V 50 Hz
Leistung 800 W
Leerlaufgeschwindigkeit 150-300 m/min
Format des Schleifbands 76 x 533 mm
Nettogewicht 3,6 kg
Prüfen Sie das Typenschild des Geräts, denn die
Spannung kann je nach Land unterschiedlich sein.
BESCHREIBUNG
1. Einstellbarer vorderer Griff
2. Schleifband
3. Entspannungshebel
4. Hinterer Griff
5. Staubbeutel
6. Absaugdüse
7. Einschaltverriegelungsknopf
8. Schalter
9. Einstellschraube
10. Rolle vorne
11. Rolle hinten
12. Elektronischer Drehzahlregler
13. Spannungs-LED
14. Entriegelungsknopf des vorderen Griffs
15. Spannnuten
STANDARDZUBEHÖR
Auffangsack, Schleifband.
OPTIONALES ZUBEHÖR
Schraubzwinge, Schleifrahmen.
ANWENDUNGEN
(Verwenden Sie Ihre Schleifmaschine nur für die unten
aufgeführten Anwendungen):
1.
Schleifen von Holz.
2.
Schleifen von rostigen Flächen und Polieren
von Metallen.
EBS-8021V_24lgs_03.indd Sec1:7EBS-8021V_24lgs_03.indd Sec1:7 6/11/09 5:19:11 PM6/11/09 5:19:11 PM

8
Deutsch
DE
GB ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR
LÄRMBELASTUNG
Der Lärm (oder Schalldruckpegel) am Arbeitsplatz kann
über 85 dB(A) liegen. In diesem Fall muss der Benutzer
geeignete Maßnahmen zur Schallisolierung treffen und
einen Gehörschutz tragen.
EIN-/AUS-SCHALTER (ABB. 1)
Zum Ein- oder Ausschalten des Geräts drücken Sie auf den
Ein-/Aus-Schalter (8).
Um Ihre Schleifmaschine im Dauerbetrieb zu verwenden,
drücken Sie den Sperrknopf auf die Position "Betrieb" (7)
während Sie den Ein-/Aus-Schalter drücken. Um diese
Funktion wieder zu entsperren, drücken Sie erneut auf den
Ein-/Aus-Schalter.
Die Schleifbandgeschwindigkeit kann mit dem Drehzahlregler
(12) zwischen 150 und 300 m/min. eingestellt werden.
(1 = Mindestgeschwindigkeit / 6 = Höchstgeschwindigkeit)
AUFFANGSACK (ABB. 2)
Beim Schleifen von Holz empfehlen wir Ihnen die
Verwendung des Auffangsacks (5).
Trotz des großen Volumens dieses Sacks, muss er
regelmäßig geleert werden.
Zur Komplettreinigung des Sacks öffnen Sie ihn mit Hilfe
des Reißverschlusses.
WARNUNG
!
Beim Schleifen von Metall darf der Auffangsack
nicht verwendet werden: die entstehenden Funken
können den Sack entzünden.
AUSWECHSELN DES SCHLEIFBANDES
(ABB. 3 BIS 4)
WARNUNG
!
VERGEWISSERN SIE SICH VOR DEM
ENTFERNEN UND EINSETZEN EINES
SCHLEIFBANDES, DASS DER NETZSTECKER
DER SCHLEIFMASCHINE ABGEZOGEN IST.
Q
Legen Sie die Schleifmaschine auf die Seite und
ziehen Sie am Hebel (3), um die Rolle zu entfernen,
bevor Sie das Band entspannen (Abb. 3).
Q
Ziehen Sie am Band, um es zu entfernen.
Q
Setzen Sie ein neues Schleifband ein.
ANMERKUNG! Vergewissern Sie sich, dass der Pfeil
auf der Innenseite des Bandes in dieselbe Richtung
zeigt wie der Pfeil auf der Schleifmaschine.
Q
Drücken Sie den Hebel wieder in seine Ausgangsposition
zurück (Abb. 4).
WARNUNG
!
Achten Sie darauf, dass Sie Ihre Finger nicht
einklemmen.
EINSTELLBARER VORDERER GRIFF (ABB. 5)
ENTRIEGELUNGSKNOPF DES VORDEREN GRIFFS
Drücken Sie den Entriegelungsknopf des vorderen Griffs
(14) ein, um den vorderen Griff in der gewünschten Position
einzustellen.
EINSTELLUNG DER POSITION DES VORDEREN GRIFFS
Während Sie den Entriegelungsknopf des vorderen Griffs
gedrückt halten, heben oder senken Sie den vorderen
Griff, um ihn je nach der auszuführenden Arbeit auf einen
Winkel von -15°, 0°, 15° oder 30° zu stellen. Lassen Sie
anschließend den Entriegelungsknopf los, wonach der
vordere Griff im gewählten Winkel verriegelt wird.
VERWENDUNG (ABB. 6)
ACHTEN SIE DARAUF, DASS SIE DIE
BELÜFTUNGSSCHLITZE NICHT ABDECKEN, UM
EIN KORREKTES ABKÜHLEN DES MOTORS ZU
GEWÄHRLEISTEN.
VERGEWISSERN SIE SICH, DASS DAS WERKSTÜCK
KEINE NÄGEL ODER ANDEREN FREMDKÖRPER
ENTHÄLT, DIE DAS SCHLEIFBAND ZERREISSEN
KÖNNEN.
Halten Sie Ihr Gerät mit beiden Händen fest. Schalten Sie
Ihre Schleifmaschine ein und warten Sie bis das Schleifband
seine Höchstgeschwindigkeit erreicht hat. Setzen Sie
die Schleifmaschine anschließend an der Fläche des
Werkstücks an und schleifen Sie durch Ausführen von
Hin- und Herbewegungen. Verwenden Sie Ihr Gerät nur auf
der vorgesehenen Leistungsstufe: durch das Gewicht der
Schleifmaschine wird ein ausreichender Druck ausgeübt. Ein
zu hoher Druck wirkt sich negativ auf die Schleifwirkung des
Schleifbandes aus, ermöglicht kein regelmäßiges Schleifen
und führt zu einer vorzeitigen Abnutzung des Schleifbandes
und der Maschine. Entfernen Sie die Maschine stets vom
Werkstück, bevor Sie sie ausschalten.
SPANNUNGS-LED
Dieses Gerät ist mit einer Spannungs-LED (13)
ausgestattet, die aufleuchtet, wenn das Gerät an das
Stromnetz angeschlossen wird. Diese LED macht Sie
darauf aufmerksam, dass das Gerät unter Spannung
steht und eingeschaltet wird, sobald Sie auf den Ein-/Aus-
Schalter drücken.
EBS-8021V_24lgs_03.indd Sec1:8EBS-8021V_24lgs_03.indd Sec1:8 6/11/09 5:19:12 PM6/11/09 5:19:12 PM

9
Deutsch
DE
GB ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR
AUTOMATISCHES EINSTELLSYSTEM DER
SCHLEIFBANDAUSRICHTUNG
Dieses Werkzeug enthält ein automatisches Einstellsystem
für die Schleifbandausrichtung.
Stellen Sie die Schleifmaschine auf den Kopf und halten
Sie sie mit einer Hand gut fest. Schalten Sie sie ein und
beachten Sie die Ausrichtung des Schleifbandes.
Die Ränder des Schleifbandes werden automatisch mit den
Enden der Rolle vorne und hinten ausgerichtet.
Dieses System wird im Werk voreingestellt, kann aber neue
Einstellungen erforderlich machen, wenn das Schleifband
ausgewechselt wird oder sich das verwendete Schleifband
entspannt. Wenn der Rand des Schleifbandes um mehr
als 3,175 mm vom Rand der Basisplatte abweicht, stellen
Sie die Ausrichtung des Schleifbandes ein; drehen Sie
dazu die Einstellschraube der Ausrichtung, bis das
Schleifband wieder mit den Enden der Rolle vorne und
hinten ausgerichtet ist.
SCHRAUBZWINGE
(Optionales Zubehör)
Mit der Schraubzwinge kann die Maschine fixiert werden,
wenn diese als festes Gerät verwendet wird.
MONTAGE UND EINSTELLUNG DES
SCHLEIFRAHMENS (OPTIONAL)
Setzen Sie den Schleifrahmen um das Band herum auf
und befestigen Sie ihn, indem Sie die vier Schlitze in die
Spannnuten (15) einfügen.
Zum Entfernen des Schleifrahmens heben Sie diesen an,
indem Sie die Einstellschraube nach rechts drehen. Um
den Schleifrahmen abzusenken und so die Schleiftiefe zu
erhöhen, drehen Sie die Schraube nach links.
WARTUNG UND PFLEGE
Vergewissern Sie sich nach der Verwendung, dass Ihr
Gerät in einwandfreiem Zustand ist. Es empfiehlt sich,
Ihr Gerät mindestens einmal pro Jahr zu einem Autorisierten
Ryobi-Kundendienst zu bringen, um es komplett zu
schmieren und zu reinigen.
NEHMEN SIE KEINE EINSTELLUNG VOR, WÄHREND
DER MOTOR IN BETRIEB IST. ACHTEN SIE DARAUF,
DAS STROMKABEL STETS ZU ENTFERNEN, BEVOR
SIE DIE ZUBEHÖRTEILE ODER DIE VERSCHLEISS-
TEILE AUSWECHSELN (SÄGEBLATT, EINSATZ-STÜCK,
USW.) UND BEVOR SIE DAS GERÄT SCHMIEREN ODER
HANDHABEN.
ACHTUNG
Für eine höhere Sicherheit und Zuverlässigkeit
müssen alle Reparaturen von einem autorisierten
Ryobi-Kundendienst durchgeführt werden.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF, UM SIE
SPÄTER HERANZIEHEN ZU KÖNNEN.
UMWELTSCHUTZ
Rohstoffe dürfen nicht in den Abfall geworfen
werden, sondern müssen dem
Recyclingsystem zugeführt werden. Trennen
Sie Ihre Abfälle und entsorgen Sie
abgenutzte Geräte, Zubehör und
Verpackungen über die entsprechenden
Recycling-Container. Ryobi engagiert sich
für den Umweltschutz.
SYMBOLE
Die folgenden Symbole können auf Ihrem Gerät oder
im vorliegenden Bedienungshandbuch abgebildet sein.
Machen Sie sich vor der Verwendung Ihres Geräts mit
deren Bedeutung vertraut.
V...................................................................................Volt
Hz..............................................................................Hertz
.................................................................Wechselstrom
W.................................................................................Watt
U/min.......................................................Leerlaufdrehzahl
min-1.....Anzahl Umdrehungen oder Bewegungen pro Minute
.........................................................Schutzisolierung
................Lesen Sie die Bedienungsanleitung durch
.................................Tragen Sie Schutzausrüstung
Recyceln Sie die Roh-stoffe anstatt sie in den
Hausmüll zu geben. Aus Umweltschutzgründen
müssen das Gerät, die Zubehörteile und die
Verpackungen getrennt entsorgt werden.
EBS-8021V_24lgs_03.indd Sec1:9EBS-8021V_24lgs_03.indd Sec1:9 6/11/09 5:19:13 PM6/11/09 5:19:13 PM

10
Español
ES
GB IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE
CONSIGNAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
PARA LAS LIJADORAS
Q
Use siempre gafas de seguridad herméticas y una
máscara contra el polvo cuando utilice la lijadora,
especialmente en los trabajos en los que deba sujetar la
lijadora por encima de su cabeza.
Q
No utilice en ningún caso la lijadora en superficies
húmedas.
Q
La hoja de papel abrasivo de lija no debe ser
demasiado grande. Si la hoja de lija rebasa el patín,
podrá sufrir heridas graves.
Q
El saco para el polvo debe estar instalado cuando
trabaje con la máquina y se lo debe vaciar con
regularidad. Para colocar el saco para el polvo,
inserte el anillo del saco en la boquilla de salida que se
encuentra en la parte trasera de la lijadora, haciéndolo
girar hacia la derecha hasta que el saco quede
firmemente sujeto. Para retirar el saco repita el mismo
procedimiento en sentido inverso.
ADVERTENCIA
No tire el polvo recogido en el saco en un fuego
que no esté protegido porque la finas partículas del
material pueden producir una explosión.
ADVERTENCIA
Debe utilizar una máscara facial con filtro cuando
lije superficies cubiertas con pintura a base de
plomo, al igual que cuando trabaje ciertas maderas
o metales, para evitar la inhalación de polvo o de
vapores tóxicos.
CONSIGNAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
PARA LIJADORAS DE BANDA
Q
Sujete la máquina firmemente con ambas manos.
Q
Mantenga el cable de alimentación lejos de la banda
abrasiva cuando está en movimiento.
Q
Mantenga las manos alejadas de los elementos
rotativos.
Q
No apoye la lijadora si la banda todavía está en
movimiento. Podría herirse y/o dañar la lijadora.
Q
Esta herramienta sólo puede utilizarse para lijar
superficies secas.
Q
No utilice la lijadora si la banda abrasiva está gastada o
desgarrada.
Q
Si la pieza trabajada es demasiado ligera, sosténgala
con un tornillo de banco.
Q
Ponga la lijadora en marcha antes de que esté en
contacto con la pieza trabajada.
Q
Para detenerla, debe previamente separar la lijadora de
la pieza trabajada.
CARACTERÍSTICAS
Alimentación eléctrica 230 V 50 Hz
Potencia 800 W
Velocidad de la banda sin carga 150-300 m/min
Dimensiones dela banda abrasiva 76 x 533 mm
Peso neto 3,6 kg
Consulte la placa con las características del producto,
ya que la tensión puede ser diferente en función del
lugar en el que se utilice la herramienta.
DESCRIPCIÓN
1. Empuñadura delantera ajustable
2. Banda abrasiva
3. Palanca para aflojar la tensión de la banda
4. Empuñadura trasera
5. Saco para el polvo
6. Boquilla de aspiración
7. Botón de bloqueo en posición "marcha"
8. Gatillo
9. Tornillo de ajuste
10. Cilindro delantero
11. Cilindro trasero
12. Variador electrónico de velocidad
13. Indicador de presencia de tensión
14. Botón para liberar la empuñadura delantera
15. Ranuras de bloqueo
ACCESORIOS ESTÁNDARES
Saco para el polvo, banda abrasiva.
ACCESORIOS OPCIONALES
Cárcel, guía para lijar.
APLICACIONES
Utilice la lijadora únicamente para las aplicaciones que se
indican a continuación:
1.
Para lijar madera.
2.
Para lijar superficies oxidadas y pulir metales.
EBS-8021V_24lgs_03.indd Sec1:10EBS-8021V_24lgs_03.indd Sec1:10 6/11/09 5:19:14 PM6/11/09 5:19:14 PM

11
Español
ES
GB IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE
EXPOSICIÓN AL RUIDO
El ruido (o nivel de presión acústica) en el lugar de trabajo
puede superar los 85 dB(A). En este caso, el usuario debe
necesariamente instalar un dispositivo de aislamiento
acústico y utilizar elementos de protección auditiva.
GATILLO (FIG. 1)
Para poner en marcha o parar la herramienta, presione o
suelte el gatillo (8).
Para que la lijadora funcione de modo continuo, pulse el
botón de bloqueo en posición "marcha" (7) y presione el
gatillo al mismo tiempo. Para desbloquear esta función,
presione nuevamente el gatillo.
La velocidad de la banda abrasiva puede ajustarse entre
150 y 300 m/min con el variador electrónico de velocidad
(12).
(1 = velocidad mínima / 6 = velocidad máxima)
SACO PARA EL POLVO (FIG. 2)
Le recomendamos que utilice el saco para el polvo (5)
cuando lije madera.
A pesar de que el saco tiene una gran capacidad, debe
vaciarlo con regularidad.
Para vaciar completamente el saco, abra la cremallera.
¡ADVERTENCIA
!
No utilice el saco para el polvo cuando deba pulir
metales: las chispas podrían incendiarle.
CAMBIAR LA BANDA ABRASIVA (FIG. 3 A 4)
¡ADVERTENCIA
!
CERCIÓRESE DE QUE LA LIJADORA ESTÉ
DESENCHUFADA CUANDO RETIRE Y VUELVA A
COLOCAR UNA BANDA ABRASIVA.
Q
Coloque la lijadora sobre el lado y tire de la palanca (3)
para retraer el cilindro delantero y soltar la banda (fig. 3).
Q
Tire de la banda para retirarla.
Q
Coloque una nueva banda abrasiva.
OBSERVACIÓN: Controle que la flecha impresa en la
parte interior de la banda de lija esté orientada en la
misma dirección que la de la lijadora.
Q
Vuelva a colocar la palanca en su posición inicial (fig. 4).
¡ADVERTENCIA
!
Preste atención para no cogerse los dedos durante
la operación.
EMPUÑADURA DELANTERA AJUSTABLE
(FIG. 5)
BOTÓN PARA LIBERAR LA EMPUÑADURA DELANTERA
Pulse el botón para liberar la empuñadura delantera (14)
a fin de ajustar la empuñadura delantera en la posición
deseada.
AJUSTE DE LA POSICIÓN DE LA EMPUÑADURA
DELANTERA
Mantenga pulsado el botón para liberar la empuñadura
delantera y, al mismo tiempo, levante o baje la empuñadura
delantera para colocarla en un ángulo de –15°, 0°, 15° o
30° según el trabajo que desee realizar. Después, suelte el
botón y la empuñadura delantera quedará bloqueada en el
ángulo elegido.
UTILIZACIÓN (FIG. 6)
NO CUBRE LAS RANURAS DE VENTILACIÓN PARA
QUE EL MOTOR SE VENTILE CORRECTAMENTE.
CONTROLE QUE LA PIEZA TRABAJADA NO TENGA
CLAVOS NI OTROS OBJETOS QUE PUDIERAN ROMPER
LA BANDA.
Sujete la máquina firmemente con ambas manos. Ponga
la lijadora en marcha y espere a que la banda de lija haya
alcanzado su máxima velocidad. Apoye suavemente la
lijadora en la superficie de la pieza trabajada y comience
a lijar con un movimiento de vaivén. No fuerce nunca
la máquina: el peso de la lijadora produce una presión
suficiente. Una presión excesiva perjudica la acción abrasiva
de la banda, produce un lijado irregular y un desgaste
prematuro de la banda y de la máquina. Retire la máquina
de la pieza trabajada antes de parar el motor.
INDICADOR DE PRESENCIA DE TENSIÓN
La herramienta cuenta con un indicador de presencia de
tensión (13) que se enciende cuando la herramienta está
enchufada. Este indicador sirve para llamar su atención
sobre el hecho de que la herramienta está en tensión y
se pondrá en marcha en cuanto pulse el gatillo.
EBS-8021V_24lgs_03.indd Sec1:11EBS-8021V_24lgs_03.indd Sec1:11 6/11/09 5:19:14 PM6/11/09 5:19:14 PM

12
Español
ES
GB IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE
SISTEMA DE AJUSTE AUTOMÁTICO DE LA
ALINEACIÓN DE LA BANDA ABRASIVA
Esta máquina incluye un sistema de ajuste automático de la
alineación de la banda abrasiva.
Coloque la lijadora hacia arriba y sosténgala firmemente
con una mano, póngala en marcha y observe la alineación
de la banda de lija.
Los bordes de la banda abrasiva se alinean
automáticamente con los extremos de los cilindros trasero
y delantero.
Este sistema viene ajustado de fábrica, pero puede
necesitar nuevos ajustes cuando se sustituye la banda
abrasiva o cuando ésta se afloja. Si el borde de la banda
abrasiva se desvía del borde de la base de más de 3,175
mm, ajuste la alineación de la banda girando el tornillo de
ajuste de la alineación hasta que la banda quede de nuevo
correctamente alineada con los extremos de los cilindros
trasero y delantero.
CÁRCEL
(Accesorio opcional)
La cárcel permite mantener la herramienta en su lugar
cuando se la emplea como herramienta fija.
INSTALACIÓN Y AJUSTE DE LA GUÍA PARA
LIJAR (OPCIONAL)
Coloque la guía para lijar alrededor de la banda y fíjela
colocando las cuatro ranuras en las ranuras de bloqueo
(15).
Para retirar la guía para lijar, levántela girando el tornillo
de ajuste hacia la derecha. Para bajar la guía para lijar y
aumentar así la profundidad de lijado, gire el tornillo hacia
la izquierda.
MANTENIMIENTO
Después de utilizar la máquina, cerciórese de
que se encuentre en perfecto estado de marcha.
Le recomendamos que lleve la máquina al menos una vez
al año a un Centro de Servicio Habilitado Ryobi para una
lubricación y una limpieza completas.
NO HAGA NINGÚN AJUSTE CUANDO EL MOTOR
ESTÉ EN MARCHA. DESENCHUFE SIEMPRE EL
CABLE DE ALIMENTACIÓN ANTES DE CAMBIAR LOS
ACCESORIOS O LAS PIEZAS DE GASTADAS (BROCA,
ETC.) Y ANTES DE LUBRICAR O MANIPULAR LA
HERRAMIENTA.
ATENCIÓN
Para más seguridad y fiabilidad, todas las
reparaciones deben realizarse en un Centro de
Servicio Habilitado Ryobi.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA
CONSULTARLAS ULTERIORMENTE.
PROTECCIÓN DEL MEDIOAMBIENTE
Recicle las materias primas en lugar de
tirarlas. Para respetar el medioambiente,
separe los residuos y deposite la herramienta
usada, los accesorios y los envases en
contenedores especiales o entréguelos a los
organismos encargados del reciclado. Ryobi
se toma muy en serio la protección del
medioambiente.
SÍMBOLOS
Los siguientes símbolos pueden figurar en la herramienta
o en el manual de uso. Conozca su significado antes de
utilizar la máquina.
V...................................................................................Voltios
Hz..............................................................................Hertzios
..................................................................Corriente alterna
W...................................................................................Vatios
no............................................................. Velocidad sin carga
min-1.......Número de revoluciones o movimientos por minuto
...........................................................Doble aislamiento
...............................Lea atentamente el manual de uso
.................Utilice elementos de protección adecuados
....................Recicle las materias primas en lugar de
tirarlas a la basura doméstica. Para proteger el
medio ambiente, debe separar la herramienta, los
accesorios y los embalajes.
EBS-8021V_24lgs_03.indd Sec1:12EBS-8021V_24lgs_03.indd Sec1:12 6/11/09 5:19:15 PM6/11/09 5:19:15 PM

13
Italiano
IT
GB NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES
NORME DI SICUREZZA SPECIFICHE PER LE
LEVIGATRICI
Q
Indossare sempre occhiali di sicurezza ed una
maschera antipolvere quando si leviga, ed in particolare
quando si tiene la levigatrice al di sopra del capo.
Q
Non utilizzare mai la levigatrice su superfici umide.
Q
Il foglio di carta abrasiva non deve essere troppo
grande. Se la carta abrasiva fuoriesce dal pattino,
ci si espone a rischi di gravi ferite.
Q
Il sacchetto raccogli polvere deve essere applicato
sull’apparecchio e svuotato periodicamente.
Per installare il sacchetto raccogli polvere, incastrare
l'anello del sacchetto sull'ugello di scarico situato sul retro
della levigatrice, ruotandolo verso destra sino a quando il
sacchetto non risulterà fissato correttamente. Per togliere
il sacchetto, procedere nell’ordine inverso.
AVVERTENZA
Non gettare mai nel fuoco la polvere prodotta dalla
levigatura, in quanto i materiali in forma di piccole
particelle possono essere esplosivi.
AVVERTENZA
Indossare una maschera antipolvere adeguata
quando si levigano superfici ricoperte di pittura al
piombo nonché alcuni tipi di legno o di metallo,
al fine di non inalare polveri o vapori tossici.
NORME DI SICUREZZA SPECIFICHE DELLA
LEVIGATRICI A NASTRO
Q
Tenere l'apparecchio saldamente con entrambe le mani.
Q
Tenere il cavo d’alimentazione lontano dal nastro
adesivo che scorre.
Q
Tenere le mani lontano dagli elementi in rotazione.
Q
Non adagiare mai la levigatrice su un piano mentre il
nastro è ancora in movimento. Ciò potrebbe provocare
gravi ferite e/o danneggiare la levigatrice.
Q
Utilizzare il presente apparecchio solo per la levigatura
di superfici asciutte.
Q
Non utilizzare la levigatrice nel caso in cui il nastro
adesivo sia consumato o strappato.
Q
Se il pezzo da lavorare è troppo leggero, bloccarlo
mediante una staffa.
Q
Avviare la levigatrice prima di applicarla sul pezzo da
lavorare.
Q
Dopo averla arrestata, la levigatrice non deve più essere
a contatto con il pezzo da lavorare.
CARATTERISTICHE
Alimentazione 230 V 50 Hz
Potenza 800 W
Velocità a vuoto 150-300 m/min.
Formato del nastro abrasivo 76 x 533 mm
Peso netto 3,6 kg
Verificare la piastrina di identificazione poiché la
tensione potrebbe variare in funzione del luogo in cui
viene utilizzato il prodotto.
DESCRIZIONE
1. Impugnatura anteriore regolabile
2. Nastro abrasivo
3. Leva di rilascio della tensione
4. Impugnatura posteriore
5. Sacco per la polvere
6. Ugello di aspirazione
7. Pulsante di bloccaggio in posizione "avvio"
8. Grilletto
9. Vite di regolazione
10. Rullo anteriore
11. Rullo posteriore
12. Variatore elettronico di velocità
13. Indicatore di presenza tensione
14. Pulsante di sblocco dell'impugnatura anteriore
15. Scanalature di bloccaggio
ACCESSORI STANDARD
Sacco per la polvere, nastro abrasivo.
ACCESSORI IN OPZIONE
Ganascia, telaio di levigatura.
APPLICAZIONI
Utilizzare la levigatrice solo per le applicazioni qui di seguito
citate:
1.
Levigatura di legno.
2.
Levigatura di superfici arrugginite e lucidatura di metalli.
ESPOSIZIONE AL RUMORE
Il rumore (o livello di pressione acustica) sul luogo di lavoro
può superare gli 85 dB(A). In questo caso, l’utente deve
prendere le necessarie precauzioni di isolamento acustico
ed indossare delle protezioni per l’udito.
EBS-8021V_24lgs_03.indd Sec1:13EBS-8021V_24lgs_03.indd Sec1:13 6/11/09 5:19:16 PM6/11/09 5:19:16 PM

14
Italiano
IT
GB NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES
INTERRUTTORE (FIG. 1)
Per avviare o arrestare l’apparecchio, premere o rilasciare
il grilletto (8).
Per fare in modo che la levigatrice lavori in modo continuo,
premere il pulsante di bloccaggio e collocarlo in posizione
"avvio" (7) tenendo contemporaneamente premuto il grilletto.
Per sbloccare questa funzione premere nuovamente
il grilletto.
La velocità del nastro abrasivo può essere regolata tra 150
e 300 m/min. per mezzo del variatore elettronico di velocità
(12).
(1 = velocità minima / 6 = velocità massima)
SACCO PER LA POLVERE (FIG. 2)
Quando si effettuano operazioni di levigatura nel legno si
consiglia di utilizzare il sacco per la polvere (5).
Malgrado la grande capienza del sacco, si consiglia di
svuotarlo regolarmente.
Per effettuare una pulizia completa del sacco, aprirlo
mediante la cerniera a lampo.
AVVERTENZA
!
Non utilizzare il sacco per la polvere quando si
levigano superfici metalliche: le scintille prodotte
rischierebbero di provocare un incendio.
SOSTITUZIONE DEL NASTRO ABRASIVO
(FIG. DALLA 3 ALLA 4)
AVVERTENZA
!
QUANDO SI PROCEDE AL RITIRO ED ALLA
SOSTITUZIONE DEL NASTRO ABRASIVO,
ACCERTARSI CHE IL CAVO DI ALIMENTAZIONE
DELLA LEVIGATRICE SIA STACCATO.
Q
Adagiare la levigatrice su un lato e tirare la leva (3)
per ritrarre il rullo anteriore ed allentare la tensione del
nastro (fig. 3).
Q
Tirare il nastro per estrarlo.
Q
Installare un nuovo nastro abrasivo.
NOTA: Accertarsi che la freccia disegnata all’interno
del nastro sia orientata nella stessa direzione della
freccia che figura sulla levigatrice.
Q
Riportare la leva nella posizione iniziale (fig. 4).
AVVERTENZA
!
Fare attenzione che, durante l’operazione,
le dita non rimangano impigliate.
IMPUGNATURA ANTERIORE REGOLABILE
(FIG. 5)
PULSANTE DI SBLOCCO DELL'IMPUGNATURA
ANTERIORE
Premere il pulsante di sblocco dell'impugnatura anteriore
(14), per regolare l'impugnatura anteriore nella posizione
desiderata.
REGOLAZIONEDELLAPOSIZIONEDELL'IMPUGNATURA
ANTERIORE
Tenendo premuto il pulsante di sblocco dell'impugnatura
anteriore, sollevare o abbassare l'impugnatura stessa per
portarla ad un angolo di -15°, 0°, 15° o 30° a seconda del
lavoro che si intende svolgere. Rilasciare quindi il pulsante di
sblocco dell'impugnatura anteriore, in modo tale da bloccare
quest'ultima all'angolazione prescelta.
UTILIZZAZIONE (FIG. 6)
FARE ATTENZIONE A NON COPRIRE LE APERTURE
DI AERAZIONE ONDE CONSENTIRE UN ADEGUATO
RAFFREDDAMENTO DEL MOTORE.
ACCERTARSI CHE IL PEZZO DA LAVORARE
NON PRESENTI CHIODI O ALTRI ELEMENTI CHE
POTREBBERO DANNEGGIARE IL NASTRO.
Tenere l'apparecchio saldamente con entrambe le mani.
Avviare la levigatrice ed attendere che il nastro raggiunga
la massima velocità di scorrimento. Quindi adagiare
delicatamente la levigatrice sul pezzo da lavorare ed
effettuare dei passaggi avanti ed indietro. Non forzare
l’apparecchio: il peso della levigatrice esercita una pressione
sufficiente. Una pressione eccessiva ostacola l’azione
abrasiva del nastro, non consente una levigatura regolare
e provoca un’usura precoce del nastro e dell’apparecchio.
Prima di arrestarla, allontanare sempre la levigatrice dal
pezzo da lavorare.
SPIA LUMINOSA DI PRESENZA TENSIONE
Questo apparecchio è dotato di una spia luminosa di
presenza tensione (13), che si illumina quando l'apparecchio
è collegato all'alimentazione elettrica. Questa spia attira
l'attenzione dell'utilizzatore sul fatto che l'apparecchio è sotto
tensione e che si mette in funzione non appena ne viene
premuto l'interruttore.
SISTEMA AUTOMATICO DI REGOLAZIONE
DELL'ALLINEAMENTO DEL NASTRO ABRASIVO
Questo apparecchio è provvisto di un sistema automatico di
regolazione dell'allineamento del nastro abrasivo.
EBS-8021V_24lgs_03.indd Sec1:14EBS-8021V_24lgs_03.indd Sec1:14 6/11/09 5:19:17 PM6/11/09 5:19:17 PM

15
Italiano
IT
GB NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES
SISTEMA AUTOMATICO DI REGOLAZIONE
DELL'ALLINEAMENTO DEL NASTRO ABRASIVO
Capovolgere la levigatrice e tenerla saldamente con una
mano, quindi avviarla e verificare l'allineamento del nastro.
I bordi del nastro abrasivo si allineeranno automaticamente
con le estremità dei rulli posteriore ed anteriore.
Questo sistema viene preregolato in fabbrica, ma può
richiedere nuove regolazioni qualora il nastro abrasivo
venga sostituito o se il nastro utilizzato si allenta. Se il bordo
del nastro abrasivo si discosta di più di 3,175 mm dal bordo
della base, regolare l'allineamento del nastro ruotando la
vite di regolazione dell'allineamento sino a quando il nastro
non sarà di nuovo perfettamente allineato con le estremità
dei rulli posteriore ed anteriore.
GANASCIA
(Accessorio in opzione)
Grazie alla ganascia l’apparecchio, bloccato, viene utilizzato
come apparecchio fisso.
INSTALLAZIONE E REGOLAZIONE DEL
TELAIO DI LEVIGATURA (OPTIONAL)
Installare il telaio di levigatura intorno al nastro e fissarlo
collocando le quattro fessure nelle scanalature di bloccaggio
(15).
Per togliere il telaio di levigatura, sollevarlo ruotando la
vite di regolazione verso destra. Per abbassare il telaio di
levigatura ed aumentare quindi la profondità di levigatura,
ruotare la vite verso sinistra.
MANUTENZIONE
Dopo ogni utilizzo, verificare sempre lo stato
dell’apparecchio. Si consiglia di portare l’apparecchio
almeno una volta all’anno presso un Centro di Assistenza
Autorizzato Ryobi per una completa lubrificazione
e pulitura.
NON EFFETTUARE ALCUN TIPO DI REGOLAZIONE
QUANDO L’APPARECCHIO È IN FUNZIONE. STACCARE
SEMPRE IL CAVO D’ALIMENTAZIONE PRIMA DI
PROCEDERE AL CAMBIO DEGLI ACCESSORI, DEI
PEZZI USURATI (LAMA, PUNTA, ECC.) O PRIMA DI
LUBRIFICARE O MANEGGIARE L’APPARECCHIO.
ATTENZIONE
Per maggiore sicurezza ed affidabilità, effettuare
tutte le riparazioni presso un Centro di Assistenza
Autorizzato Ryobi.
CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI PER
POTERLE CONSULTARE ULTERIORMENTE.
TUTELA DELL’AMBIENTE
Si raccomanda di riciclare le materie prime
anziché gettarle come rifiuti. A garanzia della
tutela dell’ambiente, si raccomanda di effettuare
la raccolta differenziata dei rifuti e di depositare
l’apparecchio usato, gli accessori e l’imballaggio
in appositi contenitori o di portarli presso un
centro autorizzato al loro riciclaggio. Per Ryobi
la tutela dell'ambiente è una problematica di
estrema importanza.
SIMBOLI
I simboli seguenti possono apparire sull'apparecchio oppure
all'interno del presente manuale d'uso. Prima di utilizzare
l'apparecchio, assicurarsi di conoscerne il significato.
V...........................................................................................Volt
Hz..................................................................................... Hertz
...................................................................Corrente alternata
W.........................................................................................Watt
no.......................................................................Velocità a vuoto
min-1.............................Numero di giri o di movimenti al minuto
............................................................Doppio isolamento
.
.................................................Leggere il manuale d'uso
.........................Indossare un'attrezzatura di protezione
...........................Riciclare le materie prime anziché
gettarle tra i rifiuti domestici. Per tutelare l'ambiente,
l'apparecchio, gli accessori e gli imballaggi devono
essere smaltiti separatamente.
EBS-8021V_24lgs_03.indd Sec1:15EBS-8021V_24lgs_03.indd Sec1:15 6/11/09 5:19:18 PM6/11/09 5:19:18 PM

16
Nederlands
NL
GB PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT
SPECIFIEKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
VOOR SCHUURMACHINES
QDraag altijd een veiligheidsbril en een
stofmasker tijdens het schuren, vooral wanneer u de
schuurmachine boven uw hoofd houdt.
QGebruik uw schuurmachine nooit op vochtige
oppervlakken.
QHet vel schuurpapier mag niet te groot zijn.
Als u het schuurpapier over de randen van de
schuurvoet laat uitsteken, stelt u zich bloot aan het
gevaar voor lichamelijk letsel.
QDe stofzak moet op de machine zijn geïnstalleerd
en regelmatig worden geleegd. U plaatst de stofzak
door deze over de steunring van de zak te schuiven
en deze op het afvoermondstuk aan de achterkant
van de schuurmachine te draaien (rechtsom) totdat
de zak goed vastzit. Ga in omgekeerde volgorde te
werk om de zak weer los te halen.
WAARSCHUWING
Gooi geen schuurstof in een open vuur, want
materiaal in de vorm van fijne deeltjes kan
explosief zijn.
WAARSCHUWING
Draag een geschikt stofmasker tijdens het
schuren van oppervlakken bedekt met verf
op loodbasis en bij het schuren van bepaalde
houtsoorten en metalen om te voorkomen dat u
giftige stof of giftige dampen inademt.
SPECIFIEKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
VOOR BANDSCHUURMACHINES
Q
Houd het apparaat stevig met twee handen vast.
Q
Houd het netsnoer uit de buurt van de draaiende
schuurband.
Q
Houd uw handen uit de buurt van de draaiende
onderdelen.
Q
Leg de schuurmachine nergens op als de band nog
steeds draait. Hierdoor zou u verwondingen kunnen
oplopen en/of de schuurmachine kunnen beschadigen.
Q
Gebruik dit apparaat alleen voor het schuren van droge
oppervlakken.
Q
Gebruik de schuurmachine niet als de schuurband
versleten of ingescheurd is.
Q
Als het werkstuk erg licht is, dient u het vast te zetten in
een bankschroef.
Q
Zet de schuurmachine vast aan voordat u het tegen het
werkstuk drukt.
Q
Uw schuurmachine mag niet meer met het werkstuk in
aanraking zijn als u de machine stopzet.
TECHNISCHE KENMERKEN
Voeding 230 V 50 Hz
Vermogen 800 W
Bandsnelheid bij nullast 150-300 m/min
Afmetingen schuurband 76 x 533 mm
Nettogewicht 3,6 kg
Controleer het kenplaatje van het product, want de
spanning kan verschillen al naar gelang het land waar
het product wordt gebruikt.
OVERZICHT
1. Verstelbare voorhandgreep
2. Schuurband
3. Bandontspanningshendel
4. Achterhandgreep
5. Stofzak
6. Afzuigmondstuk
7. AAN-stand vergrendelknop
8. Aan/uit-drukschakelaar
9. Stelschroef
10. Voorste rol
11. Achterste rol
12. Elektronische snelheidsregelaar
13. Spanningsverklikker
14. Ontgrendelknop van de voorhandgreep
15. Vergrendelgroeven
STANDAARD ACCESSOIRES
Stofzak, schuurband.
OPTIONELE ACCESSOIRES
Schroefklem, schuurframe.
TOEPASSINGEN
Gebruik uw schuurmachine uitsluitend voor de hieronder
vermelde toepassingen:
1.
Schuren van hout.
2.
Schuren van verroeste vlakken en polijsten van metalen.
GELUIDSDRUK
Het niveau van de geluidsdruk op de werkplek kan de
85 dB(A) overschrijden. In dat geval moet de gebruiker
geluidsisolerende voorzieningen treffen en een
gehoorbescherming dragen.
EBS-8021V_24lgs_03.indd Sec1:16EBS-8021V_24lgs_03.indd Sec1:16 6/11/09 5:19:19 PM6/11/09 5:19:19 PM
Other manuals for EBS-8021V
1
Table of contents
Languages:
Other Ryobi Sander manuals

Ryobi
Ryobi ROS300 User manual

Ryobi
Ryobi R18B-0 User manual

Ryobi
Ryobi ESS200RS User manual

Ryobi
Ryobi ECS-1214N Operation manual

Ryobi
Ryobi EAG1518RG Operation manual

Ryobi
Ryobi CFS1503K Quick setup guide

Ryobi
Ryobi RS241 User manual

Ryobi
Ryobi CORNER CAT CFS1503G User manual

Ryobi
Ryobi EMS180RG Operation manual

Ryobi
Ryobi RBP18250 User manual

Ryobi
Ryobi DS11008 User manual

Ryobi
Ryobi P430 Quick setup guide

Ryobi
Ryobi R18ROS User manual

Ryobi
Ryobi R18B User manual

Ryobi
Ryobi CFS1500 User manual

Ryobi
Ryobi MS-130 Operation manual

Ryobi
Ryobi R18B User manual

Ryobi
Ryobi ECS120K Operation manual

Ryobi
Ryobi P410 User guide

Ryobi
Ryobi R18ROS User manual