Ryobi P2700 User manual

Su cultivadora ha sido diseñada y fabricada de conformidad con
las estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de uso y
seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brindará
muchos años de sólido y eficiente funcionamiento.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones,
el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes
de usar este producto.
Le agradecemos su compra.
ACCEPTS ALL ONE+ BATTERY PACKS
BATTERIES AND CHARGERS SOLD SEPARATELY
COMPATIBLE AVEC TOUS LE BLOC-PILES ONE+
PILE ET CHARGEUR VENDUS SÉPARÉMENT
ACEPTA TODOS LOS PAQUETES DE BATERÍAS ONE+
LAS BATERÍAS Y EL CARGADOR SE VENDEN POR SEPARADO
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
18 VOLT CULTIVATOR
CULTIVATEUR DE 18 V
CULTIVADORA DE 18 V
P2700
Lecultivateuraétéconçueetfabriquéeconformémentànosstrictes
normes de fiabilité, simplicité d’emploi et sécurité d’utilisation.
Correctement entretenue, elle vous donnera des années de
fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de
blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le
manuel d’utilisation avant d’employer ce produit.
Merci de votre achat.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Your cultivator has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and
operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using
this product.
Thank you for your purchase.

ii
See this fold-out section for all the figures referenced
in the operator’s manual.
Voir que cette section d’encart pour toutes les figures
a adressé dans le manuel d’utilisation.
Vea esta sección de la página desplegable para todas
las figuras mencionó en el manual del operador.
Fig. 1
A - Switch trigger (gâchette, gatillo del
interruptor)
B - Rear handle with overmold (poignée arrière
avec surmoulage, mango trasero con
sobremoldeado)
C - Lock-out button (bouton de verrouillage,
botón de seguro de seguro)
D - Adjustable front handle (poignée avant
réglable, mango delantero ajustable)
E - Telescoping shaft (flèche télescopique,
brazo telescópico)
F - Tines (lames, púas)
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
A - Latches (loquets, pestillos)
A - Tines (lames, púas)
B - Hitch pin (goupille de sûreté, pasador del
enganche)
C - Stud (goujon, vástago)
A - Stud (goujon, vástago)
B - Hitch pin (goupille de sûreté, pasador del
enganche)
A - Wing bolt (boulon à oreilles, perno de
mariposa)
B - Adjustable front handle (poignée avant
réglable, mango delantero ajustable)
C - Telescoping shaft (flèche télescopique,
brazo telescópico)
AA
C
B
A
A
B
B
C
D
E
F
AC
B
A

iii
Fig. 9
PROPER OPERATING POSITION
POSITION D’UTILISATION CORRECTE
POSICIÓN CORRECTA DE FUNCIONAMIENTO
Fig. 7
A - Telescoping shaft (flèche télescopique,
brazo telescópico)
B - Loosen (desserrer, aflojar)
C - Tighten (aflojar, asegurar)
D - Telescoping shaft coupler (coupleur du
flèche télescopique, acoplador del brazo
telescópico)
Fig. 8
A - Wing bolt (boulon à oreilles, perno de
mariposa)
A
B
C
A
D
A - Lock-out button (bouton de verrouillage,
botón de seguro de seguro)
B - Switch trigger (gâchette de commutateur,
gatillo del interruptor)
Fig. 6 A
B

2 — English
Introduction ...................................................................................................................................................................... 2
Introduction / Introducción
Important Safety Instructions ........................................................................................................................................3-4
Instructions importantes concernant la sécurité / Instrucciones de seguidad importantes
Symbols............................................................................................................................................................................ 5
Symboles / Símbolos
Features............................................................................................................................................................................ 6
Caractéristiques / Características
Assembly.......................................................................................................................................................................6-7
Assemblage / Armado
Operation.......................................................................................................................................................................7-8
Utilisation / Funcionamiento
Maintenance..................................................................................................................................................................... 9
Entretien / Mantenimiento
Troubleshooting................................................................................................................................................................ 9
Dépannage / Corrección de problemas
Warranty ......................................................................................................................................................................... 10
Garantie / Garantía
Parts Ordering and Service ...............................................................................................................................Back Page
Commande de pièces et réparation / Pedidos de piezas y servicio ......................................................... Page arrière / Pág. posterior
TABLE OF CONTENTS
TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO
INTRODUCTION
INTRODUCTION / INTRODUCCIÓN
This product has many features for making its use more pleasant and enjoyable. Safety, performance, and dependability
have been given top priority in the design of this product making it easy to maintain and operate.
* * *
Ce produit offre de nombreuses fonctions destinées à rendre son utilisation plus plaisante et satisfaisante. Lors de la
conception de ce produit, l’accent a été mis sur la sécurité, les performances et la fiabilité, afin d’en faire un outil facile à
utiliser et à entretenir.
* * *
Este producto ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el diseño de este producto
se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y mantenimiento.

3 — English
WARNING!
When using electric gardening appliances, basic safety
precautions should always be followed to reduce the risk
of fire, electric shock and personal injury.
READ ALL INSTRUCTIONS
For safe operation, read and understand all instructions
before using this product. Follow all safety instructions.
Failure to follow all safety instructions listed below, can
result in serious personal injury.
Do not allow children or untrained individuals to use this
unit.
Always wear eye protection with side shields marked to
comply with ANSI Z87.1. Following this rule will reduce
the risk of serious personal injury.
Use Safety Glasses – Wear a face or dust mask if the
operation is dusty. Always wear safety glasses with side
shields. Everyday glasses have only impact resistant
lenses. They are NOT safety glasses. Following this rule
will reduce the risk of eye injury.
Protect your lungs. Wear a face or dust mask if the op-
eration is dusty. Following this rule will reduce the risk of
serious personal injury.
Dress Properly – Do not wear loose clothing or jewelery.
They can be caught in moving parts. Use of rubber gloves
and substantial footwear is recommended when working
outdoors. Wear heavy, long pants, longsleeves, boots,and
gloves. Do not wear short pants, sandals, or go barefoot.
Do not wear jewelry of any kind. Secure long hair above
shoulder level to prevent entanglement in moving parts.
Keep children away - Keep all bystanders, children, and
pets at least 50 ft. away.
Stay alert - Watch what you are doing. Use common
sense. Do not operate this unit when you are tired, ill, or
under the influence of alcohol, drugs, or medication.
Do not operate in poor lighting.
Keep all parts of your body away from any moving part.
Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases, or
dust. Power tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
Avoid body contact with grounded surfaces such as
pipes, radiators, ranges, and refrigerators. There is an
increased risk of electric shock if your body is grounded.
AvoidDangerousEnvironments-Don’texpose appliance
or cultivator to rain or wet conditions. Water entering an
appliance or cultivator will increase the risk of electric
shock.
Use Right Appliance - Do not force tool. Use the correct
tool for your application. The correct tool will do the job
better and safer at the rate for which it is designed.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Don’t Force Appliance – It will do the job better and with
less likelihood of a risk of injury at the rate for which it
was designed.
Do not operate the equipment while barefoot or when
wearing sandals or similar lightweight footwear. Wear
protective footwear that will protect your feet and improve
your footing on slippery surfaces.
Do not overreach - Keep firm footing and balance. Over-
reaching can result in loss of balance.
Avoid accidental starting - Be sure switch trigger is in
the locked or off position before inserting battery pack.
Carrying tools with your finger on the switch trigger or
inserting the battery pack into a tool with the switch on
invites accidents.
Do not use tool if switch trigger does not turn it on or off.
Any tool that cannot be controlled with the switch trigger
is dangerous and must be repaired.
Disconnect battery pack - Disconnect battery pack from
the appliance before storing, servicing, or changing ac-
cessories such as tines. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the tool accidentally.
Use only identical manufacturer’s replacement parts and
accessories. Use of any other parts may create a hazard
or cause product damage.
Check for damaged parts - Before further use of the tool,
any part that is damaged should be carefully checked
to determine that it will operate properly and perform its
intended function. Check for alignment of moving parts,
binding of moving parts, breakage of parts, mounting,
and any other conditions that may affect its operation. A
guard or other part that is damaged should be properly
repaired or replaced by an authorized service dealer.
Never operate the machine without proper guards, plates,
or other safety protective devices in place.
Use only the manufacturer’s replacement tines. Do not
useany othercutting attachment, for example, metal wire,
rope, or the like. To install any other brand of tine to this
cultivator can result in serious personal injury.
Never operate unit without the tine shield in place and in
good condition.
Maintain a firm grip on both handles while cutlivating.
Store idle appliances indoors - When not in use, cultivator
should be stored indoors in a dry, locked place out of the
reach of children.
Inspect area to be cut. Remove objects (rocks, broken
glass, nails, wire, string, etc.) which can be thrown by
tines.
Keep the air vents clean and free of debris to avoid over-
heating the motor. Clean after each use.
Never operate the cultivator without good visibility or light.
Keep hands away from tines.

4 — English
Do not hang unit so that the switch trigger is depressed.
Battery tools do not have to be plugged into an electrical
outlet; therefore, they are always in operating condition.
Be aware of possible hazards when not using your bat-
tery tool or when changing accessories. Following this
rule will reduce the risk of electric shock, fire, or serious
personal injury.
Do not charge battery tool in rain, or damp or wet location.
Following this rule will reduce the risk of electric shock.
Do not use battery-operated appliance in rain.
Remove or disconnect battery before servicing, cleaning
or removing material from the gardening appliance.
Use battery only with charger listed. For use with 18V
nickel-cadmium and lithium-ion battery packs. See Tool/
Appliance/BatteryPack/ChargerCorrelationSupplement
987000-432.
Do not dispose of the batteries in a fire. The cell may
explode. Check with local codes for possible special
disposal instructions.
Donot openor mutilatethe batteries.Released electrolyte
is corrosive and may cause damage to the eyes or skin.
It may be toxic if swallowed.
Do not place battery tools or their batteries near fire or
heat. This will reduce the risk of explosion and possibly
injury.
Batteries can explode in the presence of a source of
ignition, such as a pilot light. To reduce the risk of seri-
ous personal injury, never use any cordless product in
the presence of open flame. An exploded battery can
propel debris and chemicals. If exposed, flush with water
immediately.
Do not crush, drop or damage battery pack. Do not
use a battery pack or charger that has been dropped or
received a sharp blow. A damaged battery is subject to
explosion. Properly dispose of a dropped or damaged
battery immediately.
Exercise care in handling batteries in order not to short the
battery with conducting materials suchas rings, bracelets,
and keys. The battery or conductor may overheat and
cause burns.
For best results, your battery tool should be charged in
a location where the temperature is more than 50°F but
less than 100°F. To reduce the risk of serious personal
injury, do not store outside or in vehicles.
Under extreme usage or temperature conditions, battery
leakage may occur. If liquid comes in contact with your
skin, wash immediately with soap and water. If liquid gets
into your eyes, flush them with clean water for at least 10
minutes,thenseek immediate medicalattention.Following
this rule will reduce the risk of serious personal injury.
Save these instructions. Refer to them frequently and
use them to instruct others who may use this power tool.
If you loan someone this power tool, loan them these
instructions also.
Do not operate the machine without wearing adequate
outer garments. Avoid loose garments or jewelry that
could get caught in moving parts of the machine or its
engine.
Do not put hands or feet near or under tines.
Always refer to the operator’s manual for important details
if the cultivator is to be stored for an extended period.
Do not use near underground electric cables, telephone
lines, pipes, or hoses. If in doubt, contact your utility or
telephone company to locate underground services.
If the unit strikes a foreign object, stop the motor, discon-
nect the battery pack, thoroughly inspect the machine for
any damage, and repair the damage before restarting and
operating the machine.
Stop the motor and disconnect the battery pack before
unclogging the tines and when making any repairs, ad-
justments, or inspections.
Do not overload the machine capacity by cultivating too
deep in a single pass or at too fast a rate.
Stay alert. Watch what you are doing. Use common sense.
Do not operate cultivator when you are tired, ill, or upset.
Be aware that the equipment may unexpectedly bounce
upward or jump forward if the tines should strike buried
obstacles such as large stones, roots, or stumps.
Do not use any attachments or accessories not recom-
mended by the manufacturer of this product.
Never operate the equipment on a slope.
Use extreme caution when pulling the machine towards
you.
Start the unit carefully according to instructions from a
normal operating position and with feet well away from
the tines. Do not force cultivator. It will do the job better
and with less likelihood of a risk of injury at the rate for
which it was designed.
Maintain cultivator with care. Keep tines clean for best
performance and reduce the risk of injury. Follow instruc-
tions for lubrication and changing accessories. Inspect
tines periodically and, if damaged, have them replaced.
Keep handles dry, clean, and free from grease and lubri-
cant.
Check damaged parts. Before further use of this cultivator,
a guard or other part that is damaged should be care-
fully checked to determine that it will operate properly
and perform its intended function. Check for alignment
of moving parts, binding of moving parts, breakage of
parts, mounting, and any other condition that may af-
fect its operation. A guard or other part that is damaged
should be properly repaired or replaced by an authorized
service center unless otherwise indicated elsewhere in
this manual.
Stop the unit and disconnect the power source when not
in use. Carry the unit with the motor stopped.
Store out of the reach of children.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

5 — English
SYMBOLS
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result
in death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result
in death or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in
minor or moderate injury.
NOTICE: (Without Safety Alert Symbol) Indicates important information not related to an
injury hazard, such as a situation that may result in property damage.
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper
interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION
Safety Alert Indicates a potential personal injury hazard.
Read Operator’s
Manual
To reduce the risk of injury, user must read and understand operator’s
manual before using this product.
Eye Protection Always wear eye protection with side shields marked to comply with
ANSI Z87.1.
Wet Conditions Alert Do not expose to rain or use in damp locations.
Keep Bystanders
Away Keep all bystanders at least 50 ft. away.
Cutting Hazard Keep feet and hands away from oscillating tines.
Cutting Hazard Keep feet and hands away from oscillating tines.
Recycle Symbols
This product uses nickel-cadmium (Ni-Cd) and lithium-ion (Li-ion)
batteries. Local, state, or federal laws may prohibit disposal of
batteries in ordinary trash. Consult your local waste authority for
information regarding available recycling and/or disposal options.
Direct Current Type or a characteristic of current
V Volts Voltage

6 — English
FEATURES
PRODUCT SPECIFICATIONS
Motor...........................................................................................................................................................................18 V DC
Width Capacity...............................................................................................................................................................7.5 in.
Depth Capacity..................................................................................................................................................................4 in.
KNOW YOUR CULTIVATOR
See Figure 1.
The safe use of this product requires an understanding of
the information on the tool and in this operator’s manual as
well as a knowledge of the project you are attempting. Before
use of this product, familiarize yourself with all operating
features and safety rules.
ADJUSTABLE FRONT HANDLE
The front handle assembly can be adjusted for ease of
operation and to help prevent loss of control.
LOCK-OUT BUTTON
The lock-out button prevents accidental starting.
TELESCOPING SHAFT
The cultivator can be adjusted to different extension points
for ease of use.
REAR HANDLE WITH OVERMOLD
The rear handle with overmold provides added user comfort.
ASSEMBLY
UNPACKING
This product requires assembly.
Carefully remove the product and any accessories from
the box. Make sure that all items listed in the packing list
are included.
WARNING:
Do not use this product if any parts on the Packing List
are already assembled to your product when you unpack
it. Parts on this list are not assembled to the product by
the manufacturer and require customer installation. Use
of a product that may have been improperly assembled
could result in serious personal injury.
Inspect the product carefully to make sure no breakage
or damage occurred during shipping.
Donot discardthe packingmaterialuntil youhave carefully
inspected and satisfactorily operated the product.
If any parts are damaged or missing, please call
1-800-860-4050 for assistance.
PACKING LIST
Cultivator
Adjustable Front Handle
4 in. Tines (2)
Operator’s Manual
WARNING:
If any parts are damaged or missing do not operate this
product until the parts are replaced. Use of this product
with damaged or missing parts could result in serious
personal injury.
WARNING:
Do not attempt to modify this product or create
accessories not recommended for use with this product.
Any such alteration or modification is misuse and could
result in a hazardous condition leading to possible serious
personal injury.
WARNING:
To prevent accidental starting that could cause serious
personal injury, always remove the battery pack from the
product when assembling parts.

7 — English
ASSEMBLY
OPERATION
WARNING:
Do not allow familiarity with products to make you care-
less. Remember that a careless fraction of a second is
sufficient to inflict serious injury.
WARNING:
Always wear eye protection with side shields marked to
comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result in
objects being thrown into your eyes and other possible
serious injuries.
WARNING:
Do not use any attachments or accessories not
recommended by the manufacturer of this product. The
use of attachments or accessories not recommended
can result in serious personal injury.
WARNING:
Do not allow hands, feet, or any other part of the body or
clothing near the oscillating tines or any other moving part.
The tines begin to oscillate once the lock-out button is
depressed and switch trigger is pulled. The tines continue
to oscillate until the switch trigger is released. Failure
to avoid contact could cause serious personal injury.
WARNING:
Always remove battery pack from your tool when you are
assembling parts, making adjustments, cleaning, or when
not in use. Removing battery pack will prevent accidental
starting that could cause serious personal injury.
INSTALLING/REMOVING BATTERY PACK
See Figure 5.
Insert the battery pack into the product as shown.
Make sure the latches on each side of the battery pack
snap in place and that battery pack is secured in the
product before beginning operation.
Depress the latches to remove the battery pack.
WARNING:
To avoid serious personal injury, always remove the bat-
tery pack and keep hands clear of the lock-out button
when carrying or transporting the tool.
STARTING/STOPPING THE CULTIVATOR
See Figure 6.
To start the cultivator, press and hold the trigger lock-out,
then depress the switch trigger.
To stop the cultivator, release the switch trigger.
INSTALLING THE TINES
See Figures 2 - 3.
Remove the battery pack.
Remove the hitch pins from the studs on the motor head.
Fit the tines onto the studs of the motor housing so that
the studs go through the holes of the tines.
NOTE: Be sure the flat sides of the studs are aligned with
the flat side of the holes of the tines.
To secure tines in place, insert the hitch pins into the
holes located on either side of the studs so that the small
rounded section of the hitch pin fits over the stud.
ATTACHING THE FRONT HANDLE
See Figure 4.
Loosen and remove the wing bolt from the handle.
Install the handle on the rear portion of the telescoping
shaft in the area indicated by the illustration.
Adjust handle up or down, if necessary, to desired operat-
ing position.
Reinstall the wing bolt. Tighten wing bolt to secure.

8 — English
TELESCOPING SHAFT
See Figure 7.
The shaft can be extended or shortened for ease of use.
Remove the battery pack.
Loosen the telescoping shaft coupler by turning it coun-
terclockwise. Slide the shaft to the desired position.
Tighten the coupler by turning clockwise. Make sure the
shaft is securely tightened before reinstalling the battery
pack.
ADJUSTABLE FRONT HANDLE
See Figure 8.
The angle of the front handle can be adjusted for ease of
operation and to help prevent loss of control.
Remove the battery pack.
Set the cultivator on a flat surface and turn the wing bolt
counterclockwise to loosen the handle.
Adjust the handle as desired.
Turn the wing bolt clockwise until the handle is securely
tightened before reinstalling the battery pack.
OPERATING THE CULTIVATOR
See Figure 9.
WARNING:
Always hold the cultivator away from the body
keeping clearance between the body and the cultivator.
Any contact with the tines while operating can result in
serious personal injury.
Hold the cultivator with your right hand on the rear handle
and your left hand on the front handle.
Keep a firm grip with both hands while in operation.
OPERATION
Cultivator should be held at a comfortable position with
the rear handle about hip height.
Make sure the work area is clean and free of obstructions.
Push the lock-out button and apply light pressure on the
switch trigger to begin tine oscillation.
Lower the tines into the ground and completely engage
the switch trigger.
Move the unit forward and back to break up soil.
NOTE: Move slowly when learning to use the unit and
when cultivating on hard, rough, or uneven ground.
If the soil is very hard, water a few days before cultivating.
Avoid working the soil when soggy or wet. Wait a day or
two after heavy rain for the ground to dry.
To dig more deeply, apply downward pressure on the mo-
tor head by pushing the front handle toward the ground.
NOTE: Deep cultivation may be needed to break up
garden soil and prepare a seed bed for planting.
For shallow cultivating, raise the motor head by lifting the
front handle upward.
NOTE: Shallow cultivating less than 2 in. deep can be
used to disrupt weeds and aerate soil, without injuring
nearby plant roots.
If the tines become obstructed:
Remove the battery pack.
Remove obstruction from the tines.
NOTE: Use a screwdriver or a small stick to remove ob-
structions. Do not try to unclog the tines by tapping the
motor head against the ground as this could bend the
tines or damage the unit.

9 — English
MAINTENANCE
TROUBLESHOOTING
CALL US FIRST
For any questions about operating or maintaining your product,
call the Ryobi®Help Line!
Your product has been fully tested prior to shipment to ensure
your complete satisfaction.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Tines will not oscillate Tines are clogged by dirt and
debris.
Remove the battery pack, then remove any
obstruction from the tines.
Motor fails to start when switch
trigger is depressed
Battery is not secure.
Battery is not charged.
To secure the battery pack, make sure the latches
on each side of the battery pack snap into place.
Charge thebattery packaccordingto the instructions
included with your model.
The tines stop oscillating The unit is overloaded. Releasethe switch triggerand raise the tines. Restart
the cultivator and slowly lower the tines back to their
original depth.
WARNING:
When servicing, use only identical replacement parts.
Use of any other parts could create a hazard or cause
product damage.
WARNING:
Always wear eye protection with side shields marked to
comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result in
objects being thrown into your eyes and other possible
serious injuries.
WARNING:
To avoid serious personal injury, always remove the
battery pack from the tool when cleaning or performing
any maintenance.
GENERAL MAINTENANCE
Before each use, inspect the entire product for damaged,
missing, or loose parts such as screws, nuts, bolts, caps, etc.
Tighten securely all fasteners and caps and do not operate
this product until all missing or damaged parts are replaced.
Please call 1-800-860-4050 or contact an authorized service
center for assistance.
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to damage from various types of
commercial solvents and may be damaged by their use. Use
clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
WARNING:
Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum-
based products, penetrating oils, etc., come in contact
with plastic parts. Chemicals can damage, weaken or
destroy plastic which may result in serious personal injury.

10 — English
LIMITED WARRANTY STATEMENT
Techtronic Industries North America, Inc., warrants to the
original retail purchaser that this RYOBI®brand outdoor
product is free from defect in material and workmanship
and agrees to repair or replace, at Techtronic Industries
North America, Inc.’s, discretion, any defective product
free of charge within these time periods from the date of
purchase.
Three years if the product is used for personal, family
or household use;
90 days, if used for any other purpose, such as
commercial or rental.
This warranty extends to the original retail purchaser only
and commences on the date of the original retail purchase.
Any part of this product found in the reasonable judgment
of Techtronic Industries North America, Inc. to be defective
in material or workmanship will be repaired or replaced
without charge for parts and labor by an authorized service
center for RYOBI®brand outdoor products (Authorized
Ryobi Service Center).
Theproduct,including any defective part, must be returned
to an authorized Ryobi service center within the warranty
period.The expense of delivering the productto theservice
center for warranty work and the expense of returning it
back to the owner after repair or replacement will be paid
by the owner. Techtronic Industries North America, Inc.’s,
responsibility in respect to claims is limited to making the
required repairs or replacements and no claim of breach of
warranty shall be cause for cancellation or rescission of the
contractofsale ofanyRYOBI®brand outdoor product.Proof
of purchase will be required by the dealer to substantiate
any warranty claim. All warranty work must be performed
by an authorized service dealer.
This warranty is limited to ninety (90) days from the date
of original retail purchase for any RYOBI®brand outdoor
product that is used for rental or commercial purposes, or
any other income-producing purpose.
This warranty does not cover any product that has been
subject to misuse, neglect, negligence, or accident, or that
has been operated in any way contrary to the operating
instructions as specified in this operator’s manual. This
warranty does not apply to any damage to the product that
is the result of improper maintenance or to any product
that has been altered or modified. The warranty does not
extend to repairs made necessary by normal wear or by the
use of parts or accessories which are either incompatible
with the RYOBI®brand outdoor product or adversely affect
its operation, performance, or durability. In addition, this
warranty does not cover:
A. Tune-ups – Spark Plugs, Carburetor, Carburetor
Adjustments, Ignition, Filters
B. Wear items – Bump Knobs, Outer Spools, Cutting
Lines, Inner Reels, Starter Pulleys, Starter Ropes, Drive
Belts, Tines, Felt Washers, Hitch Pins, Mulching Blades,
Blower Fans, Blower and Vacuum Tubes, Vacuum Bag
and Straps, Guide Bars, Saw Chains
Techtronic Industries North America, Inc., reserves the
right to change or improve the design of any RYOBI®brand
outdoorproductwithout assuming any obligation to modify
any product previously manufactured.
ALL IMPLIED WARRANTIES ARE LIMITED IN DURATION
TO THE STATED WARRANTY PERIOD. ACCORDINGLY,
ANY SUCH IMPLIED WARRANTIES INCLUDING
MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE, OR OTHERWISE, ARE DISCLAIMED
IN THEIR ENTIRETY AFTER THE EXPIRATION OF
THE APPROPRIATE THREE-YEAR OR NINETY-DAY
WARRANTY PERIOD. TECHTRONIC INDUSTRIES
NORTH AMERICA, INC.’S, OBLIGATION UNDER THIS
WARRANTYIS STRICTLYAND EXCLUSIVELY LIMITEDTO
THE REPAIR OR REPLACEMENT OF DEFECTIVE PARTS
AND TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA,
INC., DOES NOT ASSUME OR AUTHORIZE ANYONE
TO ASSUME FOR THEM ANY OTHER OBLIGATION.
SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW
LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE
LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU. TECHTRONIC
INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC., ASSUMES NO
RESPONSIBILITY FOR INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL,
OR OTHER DAMAGES INCLUDING, BUT NOT LIMITED
TO, EXPENSE OF RETURNING THE PRODUCT TO AN
AUTHORIZED RYOBI SERVICE CENTER AND EXPENSE
OF DELIVERING IT BACK TO THE OWNER, MECHANIC’S
TRAVEL TIME, TELEPHONE OR TELEGRAM CHARGES,
RENTAL OF A LIKE PRODUCT DURING THE TIME
WARRANTY SERVICE IS BEING PERFORMED, TRAVEL,
LOSS OR DAMAGE TO PERSONAL PROPERTY, LOSS
OF REVENUE, LOSS OF USE OF THE PRODUCT, LOSS
OF TIME, OR INCONVENIENCE. SOME STATES DO NOT
ALLOWTHEEXCLUSION OR LIMITATIONOF INCIDENTAL
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE
LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
This warranty gives you specific legal rights, and you may
also have other rights which vary from state to state.
This warranty applies toall RYOBI®brand outdoorproducts
manufacturedby or forTechtronicIndustriesNorthAmerica,
Inc., and sold in the United States and Canada.
To locate your nearest Authorized Ryobi Service Center,
dial 1-800-860-4050.
WARRANTY

3 — Français
AVERTISSEMENT !
Lors de l’utilisation d’outils de jardinage, toujours suivre
les consignes de sécurité de base pour éviter les risques
d’incendie, d’électrocution et de blessures.
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
Pour travailler en toute sécurité, lire et veiller à bien comprendre
toutes les instructions avant d’utiliser ce produit. Respecter
toutesles instructions desécurité.Le non respectdes instructions
de sécurité ci-dessous peut entraîner des blessures graves.
Ne pas laisser des enfants ou personnes n’ayant pas reçu une
formation adéquate utiliser cet produit.
Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux
certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1 lors de l’utilisation
de ce produit. Le respect de cette règle réduira les risques de
blessures graves.
Porter des lunettes de sécurité - Porter un masque facial ou
un masque antipoussière si le travail produit de la poussière.
Toujours porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux.
Les lunettes de vue ordinaires sont munies seulement de verres
résistants aux impacts. Ce ne sont PAS des lunettes de sécurité.
Le respect de cette règle réduira les risques de lésions oculaires.
Protection respiratoire. Porter un masque facial ou un masque
antipoussière si le travail produit de la poussière. Le respect de
cette consigne réduira les risques de blessures graves.
Porter des vêtements appropriés – Ne porter ni vêtements
amples, ni bijoux. Ils peuvent être pris dans les parties en
mouvement.On recommanded’utiliserdesgantsde caoutchouc
et des chaussures solides pour le travail à l’extérieur. Porter des
pantalons longs, manches longue, des chaussures et des gants
épais.Ne pas porter de shorts, sandales et ne pas travaillerpieds
nus. Ne porter aucun bijou. Attacher les cheveux longs pour les
maintenir au-dessus des épaules, afin qu’ils ne se prennent pas
dans les pièces en mouvement.
Tenir les enfants éloignés - Garder les badauds, enfants et
animaux à une distance de 15 m (50 pi) minimum.
Rester alerte - Se concentrer sur son travail et faire preuve de
bon sens. Ne pas utiliser ce taille-bordures en état de fatigue,
si l’on est souffrant ou sous l’influence de l’alcool, de drogues
ou de médicaments.
Ne pas travailler sous un éclairage insuffisant.
Garder toutes les parties du corps à l’écart des pièces en
mouvement.
Ne pas utiliser d’outils électriques dans des atmosphères
explosives, par exemple en présence de liquides, gaz ou
poussières inflammables. Les outils électriques produisent des
étincelles risquant d’enflammer les poussières ou vapeurs.
Éviter tout contact du corps avec des surfaces mises à la terre,
telles que tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le
risque de choc électrique est accru lorsque le corps est mis à
la terre.
Éviterles environnementsdangereux- Ne pasexposerleappareil
ou cultivateur à la pluie ou l’humidité. La pénétration d’eau dans
ces appareils ou cultivateur accroît le risque de choc électrique.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
Utiliser les appareils appropriés - Ne pas forcer l’produit. Utiliser
un produit approprié pour le travail. Un produit approprié
exécutera le travail mieux et de façon moins dangereuse s’il
fonctionne dans les limites prévues.
Ne pas forcer appareil – Un produit approprié exécutera le travail
mieux et de façon moins dangereuse s’il fonctionne dans les
limites prévues.
Ne pas faire fonctionner l’équipement pied-nu ou en portant
des sandales ou des chaussures légères similaires. Porter des
chaussures de protection qui protègent vos pieds et améliorent
votre équilibre sur des surfaces glissantes.
Ne pas travailler hors de portée - Toujours se tenir bien campé
et en équilibre. Ceci pourrait résulter en une perte d’équilibre.
Éviter les démarrages accidentels - S’assurer que la gâchette
est verrouillée en position d’arrêt avant d’insérer le bloc de
piles. Le transport d’outils avec le doigt sur le commutateur ou
l’insertion du bloc de piles avec le commutateur en position de
marche est une invite aux accidents.
Ne pas utiliser l’produit si le commutateur ne permet pas de le
mettre en marche et de l’arrêter. Tout produit qui ne peut pas
être contrôlé par son commutateur est dangereux et doit être
réparé.
Débrancher le bloc-piles - Débrancher le bloc-piles de l’appareil
avantremiser, d’effectuerl’entretien,oudechangerd’accessoire
comme la ligne de coupe. Ces mesures de sécurité réduisent
les risques de démarrage accidentel de l’outil.
Utiliser exclusivement des pièces de rechange et accessoire
d’origine.L’usagede touteautrepiècepourraitcréer une situation
dangereuse ou endommager l’produit.
Assurer un entretien soigneux de l’appareil - Si la tête de coupe
est fendue, brisée ou endommagée de quelque façon que ce
soit, la remplacer. S’assurer que la tête de coupe ou la lame est
correctement installée et solidement assujettie. S’il ne le sont
pas, l’opérateur court des risques de blessures graves. Garder
l’outil et sa poignée secs, propres et exempts d’huile ou de
graisse.
Ne jamais faire fonctionner l’outil sans avoir installé les
protecteurs, plaques et autres dispositifs de protection.
Utiliser seulement des dents de rechange d’origine.. Ne pas
utiliser un autre accessoire de coupe, tel que fil métallique,
corde, ou autre. L’installation de dents d’une autre marque sur
ce cultivateur représente un risque de blessures graves.
Ne jamais utiliser l’produit si le protection des dents n’est pas
en place et en bon état.
Maintenir fermement les deux poignées pendant le travail.
Entreposer les outils à l’intérieur - Quand pas dans l’usage,
cultivateur devrait être emmagasiné à la maison dans un sec,
fermé à clef la remiser dans un endroit inaccessible aux enfants.
Examiner la surface à tondre. Retirer les objets (roches, éclats
de verre, clous, câbles, fils, etc.) pouvant être projetés par les
dents.
S’assurer que les évents d’aération sont propres et exempts de
débris afin d’éviter que le moteur ne surchauffe. Les nettoyer
après chaque utilisation.
Ne jamais faire fonctionner le cultivateur sans avoir une bonne
visibilité et lumière.
Éloigner les mains des dents.

4 — Français
Ranger l’produit en s’assurant qu’il est débranché et qu’il est
hors de la portée des enfants.
Ne pas suspendre l’produit d’une façon qui enclencherait la
gâchette.
Les outils fonctionnant sur piles n’ayant pas besoin d’être
branchés sur une prise de courant, ils sont toujours en état de
fonctionnement. Tenir compte des dangers possibles lorsque
l’produit n’est pas en usage et lors du remplacement des piles.
Le respect de cette consigne réduira les risques d’incendie, de
choc électrique et de blessures graves.
Ne pas recharger un produit fonctionnant sur piles dans un
endroit la pluie ou humide ou mouillé. Le respect de cette règle
réduira les risques de choc électrique.
Ne pas utiliser un appareil alimenté par pile sous la pluie.
Retirer ou débrancher la pile avant l’entretien ou le nettoyage
de l’produit de jardin ou avant d’en retirer des matériaux.
Pour utiliser avec nickel-cadmium et lithium-ion bloc-piles. Voir
« Consignes de sécurité relatives à l’outil, appareil, à la pile et
au chargeur supplément » 987000-432.
Ne pas jeter les piles au feu. La cellule peut exploser. Vérifier les
codes locaux pour connaître toute instruction spéciale relative
à l’élimination des piles.
Nepasaltérerle bloc de piles. L’électrolyteest un produitcorrosif
pouvant causer des lésions cutanées ou oculaires. Il peut être
toxique en cas d’ingestion.
Ne pas placer les outils électriques sans fil ou leurs piles à
proximité de flammes ou d’une source de chaleur. Ceci réduira
les risques d’explosion et de blessures.
Les piles peuvent exploseren présence d’unesource d’allumage,
telle qu’une veilleuse. Pour réduire les risques de blessures
graves, ne jamais utiliser un appareil sans fil, quel qu’il soit, en
présenced’uneflamme vive. En explosant, une pile peut projeter
desdébris et des produitschimiques. Encasd’exposition, rincer
immédiatement les parties atteintes avec de l’eau.
Ne pas écraser, faire tomber ou endommager le bloc de piles.
Ne jamais utiliser un bloc de piles ou un chargeur qui est tombé,
a été écrasé, a reçu un choc violent ou a été endommagé
de quelque façon que ce soit. Une pile endommagée risque
d’exploser. Éliminer immédiatement toute pile endommagée,
selon une méthode appropriée.
Manipuler les piles avec soin pour éviter des courts circuits avec
des objets conducteurs comme des anneaux, des bracelets et
des clés. La pile ou l’objet conducteur peuvent surchauffer et
causer des brûlures.
Pou un résultat optimal, les piles de l’produit doivent être
rechargées dans un local où la température est de 10 à 38 °C
(50 à 100 °F). Ne pas ranger l’produit à l’extérieur ou dans un
véhicule.
Sil’produitest utilisé de façonintensiveou sous destempératures
extrêmes, des fuites de pile peuvent se produire. En cas de
contact du liquide avec la peau, rincez immédiatement la partie
atteinte avec de l’eau savonneuse. En cas d’éclaboussure dans
les yeux, rincez-les à l’eau fraîche pendant au moins 10 minutes,
puis contactez immédiatement un médecin. Le respect de cette
consigne réduira les risques de blessures graves.
Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment et les
utiliser pour instruire les autres utilisateurs éventuels. Si cet
produit est prêté, il doit être accompagné de ces instructions.
Ne pas faire fonctionner l’équipement sans porter des vêtements
appropriés. Éviter les vêtements ou bijoux lâches qui pourraient
se coincer dans des pièces en mouvement de l’équipement ou
de son moteur.
Ne pas mettre les mains ou les pieds à côté des dents ou en
dessous de celles-ci.
Consulter toujours le manuel d’installation pour obtenir des
renseignements importants sur le stockage du cultivateur durant
une période prolongée.
Ne pas utiliser à proximité de conduites, tuyaux, lignes
téléphoniques ou câbles électriques souterrains. En cas de
doute, contacter la compagnie d’électricité, de gaz, d’eau ou
de téléphone pour identifier les services souterrains.
Si l’appareil frappe un corps étranger, couper le moteur,
déconnecter les blocs-piles, inspecter complètement
l’équipement et réparer le dommage éventuel avant de
redémarrer l’équipement et de le faire fonctionner.
Arrêter le moteur et déconnecter les blocs-piles avant d’éliminer
les obstructions des dents et lors de réparations, réglages ou
inspections
Ne pas surcharger la capacité de l’équipement en travaillant
trop en profondeur dans une seule passe ou à une vitesse trop
élevée.
Rester vigilant. Concentré sur la tâche à accomplir. Faire preuve
de bon sens. Ne pas utiliser l’outil en état de fatigue, malade
ou vexé.
Être conscient que l’équipement peut rebondir inopinément vers
le haut ou sauter en avant si les dents cognent des obstacles
enterrés tels que des grosses pierres, racines ou souches.
Ne pas utiliser d’outils ou accessoires non recommandés pour
cet outil.
Ne jamais faire fonctionner l’équipement sur une pente.
Faire preuve de la plus extrême prudence lors de la traction de
l’équipement vers soi.
Démarrer soigneusement l’unité selon les instructions depuis
une position normale de fonctionnent, en gardant les pieds à
l’écart des dents. Ne pas forcer l’outil. Il sera plus efficace et
présentera moins de risques de blessures s’il est utilisé dans
les limites de ses spécifications.
Entretenir soigneusement le cultivateur. Garder les dents de
l’outil propres pour un meilleur rendement et pour réduire les
risques de blessures. Suivre les instructions de lubrification et
de changement d’accessoires. Inspecter périodiquement les
dents et remplacer les dents endommagées. Garder les mains
propres et sèches, sans graisse ou lubrifiant.
Vérifier l’état des pièces. Avant d’utiliser l’outil de nouveau,
examiner soigneusement les pièces et dispositifs de protection
qui semblent endommagés afin de déterminer s’ils fonctionnent
correctement et s’ils remplissent les fonctions prévues. Vérifier
l’alignement des pièces mobiles, s’assurer qu’aucune pièce
n’est bloquée ni brisée, vérifier le montage de chaque pièce
et s’assurer qu’aucun autre problème ne risque d’affecter
le bon fonctionnement de l’outil. Toute protection ou pièce
endommagée doit être correctement réparée ou remplacée
dans un centre de réparation agréé, sauf indication contraire
dans ce manuel.
Arrêter l’produit et le débrancher de la source d’alimentation
lorsqu’il n’est pas utilisé. Attendre l’arrêt complet du moteur
avant de déplacer l’produit.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ

5 — Français
SYMBOLES
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une
interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION
Symbole d’alerte de
sécurité Indique un risque de blessure potentiel.
Lire manuel d’utilisation Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
Protection oculaire Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux certifiée
conforme à la norme ANSI Z87.1.
Avertissement
concernant l’humidité Ne pas exposer à la pluie ou l’humidité.
Ne laisser personne
s’approcher Garder les badauds à une distance de 15 m (50 pi) minimum.
Risque de coupure Éloigner les pieds et les mains des dents en mouvement.
Risque de coupure Éloigner les pieds et les mains des dents en mouvement.
Symboles de recyclage
Ce produit utilise les piles de nickel-cadmium (Ni-Cd) ou lithium-ion (Li-ion).
Les réglementations locales ou gouvernementales peuvent interdire de
jeter les piles dans les ordures ménagères. Consulter les autorités locales
compétentes pour les options de recyclage et/ou l’élimination.
Courant continu Type ou caractéristique du courant
V Volts Tension
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce
produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER: Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura
pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourraît entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.
AVIS :
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique une information importante ne con-
cernant pas un risque de blessure comme une situation pouvant occasionner des
dommages matériels.

6 — Français
CARACTÉRISTIQUES
FICHE TECHNIQUE
Moteur ....................................................................................................................................................................... 18 V c.c.
Largeur de coupe ....................................................................................................................................... 190,5 mm (7,5 po)
Profondeur de coupe ................................................................................................................................... 101,6 mm (4 po)
APPRENDRE À CONNAÎTRE LE CULTIVATEUR
Voir la figure 1.
L’utilisation sûre de ce produit exige une comprehension
des renseignements figurant sur l’outil et contenus dans le
manuel d’utilisation, ainsi qu’une bonne connaissance du
projet entrepris. Avant d’utiliser ce produit, se familiariser
avec toutes ses caractéristiques et règles de sécurité.
POIGNÉE AVANT RÉGLABLE
L’ensemble poignée avant peut être réglé pour faciliter
l’utilisation et prévenir les pertes de contrôle.
VERROUILLAGE
Le verrouillage prévient les démarrages accidentels.
FLÈCHE TÉLESCOPIQUE
Lecultivateurpeut êtrerégléesur différentspointsd’extension
pour faciliter l’utilisation.
POIGNÉE ARRIÈRE AVEC SURMOULAGE
Le poignée arrière avec surmoulage procure un confort
d’utilisation plus grand.
ASSEMBLAGE
DÉBALLAGE
Ce produit nécessite un assemblage.
Avec précaution, sortir l’produit et les accessoires de la
boîte. S’assurer que toutes les pièces figurant sur la liste
de contrôle sont incluses.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser le produit si, en le déballant, vous
constatez que des éléments figurant dans la liste de
contrôle d’expédition sont déjà assemblés. Certaines
pièces figurant sur cette liste n’ont pas été assemblées
par le fabricant et exigent une installation. Le fait d’utiliser
un produit qui a été assemblé de façon inadéquate peut
entraîner des blessures.
Inspect the product carefully to make sure no breakage
or damage occurred during shipping.
Donot discardthe packingmaterialuntil youhave carefully
inspected and satisfactorily operated the product.
If any parts are damaged or missing, please call
1-800-860-4050 for assistance.
LISTE DE CONTRÔLE D’EXPÉDITION
Cultivateur
Poignée avant réglable
Dents de 101,6 mm (4 po) (2)
Manuel d’utilisation
AVERTISSEMENT :
Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne
pas utiliser ce produit avant qu’elles aient été installées.
L’utilisation sûre de ce produit avec les pièces manquent
ou sont endommagées pourrait entraîner des blessures
graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier ce produit ou de créer des
accessoires non recommandés pour le produit. De
telles altérations ou modifications sont considérées
comme un usage abusif et peuvent créer des conditions
dangereuses, risquant d’entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas brancher sur le secteur avant d’avoir terminé
l’assemblage. Le non respect de cet avertissement peut
causer un démarrage accidentel, entraînant des blessures
graves.

7 — Français
ASSEMBLAGE
INSTALLATION LES DENTS
Voir les figures 2 - 3.
Retirer le bloc-piles.
Retirer les goupilles de sûreté des goujons sur la tête du
moteur.
Insérer les dents aux goujons du boitier du moteur de
manière à ce que les goujons s’insèrent dans les orifices
des dents.
NOTE : S’assurer que les côtés plats des goujons sont
alignés avec le côté plat des orifices des dents.
Pour fixer les dents neuves en place, insérer les goupilles
de sûreté dans les orifices situés de chaque côté des
goujons de manière à ce que le petite partie ronde de la
goupille de sûreté soit placée par-dessus le goujon.
INSTALLATION DE LA POIGNÉE AVANT
Voir la figure 4.
Desserrer et retirer le boulon à oreilles de la poignée.
Installer la poignée sur la partie arrière de l’arbre
télescopique à l’endroit indiqué sur l’illustration.
Ajusterla poignéevers le haut ou versle bas,si nécessaire,
à la position d’opération désirée.
Réinstaller le boulon à oreilles. Serrer le boulon à oreilles
de manière à le fixer solidement.
UTILISATION
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser la familiarité avec l’produit faire oublier la
prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde
d’inattention peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire avec écrans
latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Si
cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent être
projetés dans les yeux et et d’autres lésions graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser d’outils ou accessoires non recommandés
pour cet outil. L’utilisation de pièces et accessoires non
recommandés peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Tenir les mains, pieds ou toute autre partie du corps
ou des vêtements éloignés des dents en rotation
ou de toute autre pièce en oscillante. Les dents
commencent à osciller dès que l’on appuie sur le
bouton de verrouillage et que l’interrupteur à gâchette
est relâché. Les dents continuent de osciller jusqu’à
ce que la gâchette de commutateur soit relâchée. Le
contact avec les dents peut causer des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Toujours retirer le bloc-piles de l’outil au moment
d’assembler des pièces, d’effectuer des réglages et de
procéder au nettoyage, ou lorsque l’outil n’est pas utilisé.
Le fait de retirer le bloc-piles permet d’empêcher un
démarrage accidentel pouvant entraîner des blessures
graves
INSTALLATION/RETRAIT DU BLOC-PILES
Voir la figure 5.
Insérer la pile dans l’outil comme illustré.
S’assurer que les loquets de chaque côté de la pile
s’enclenchent en place et que la pile est bien fixée à
l’outil avant de mettre l’outil en marche.
Relâcher les loquets pour retirer le bloc-piles.
AVERTISSEMENT :
Pour éviter des blessures graves, tojours retirer le bloc-
piles et tenir à distance de mains le bouton de verrouillage
en portant l’outil.
MISE EN MARCHE ET ARRÊT DU CULTIVATEUR
Voir la figure 6.
Pour mettre du cultivateur, appuyez et maintenir le
verrouillage, puis appuyer sur la gâchette.
Pour arrêter du cultivateur, relâcher la gâchette de
commutateur.

8 — Français
FLÈCHE TÉLESCOPIQUE
Voir la figure 7.
La perche peut être déployée ou rétractée pour en faciliter
l’utilisation.
Retirer le bloc-piles.
Desserrerle coupleurduflèche télescopique enletournant
dans le sens antihoraire. Glisser le perche jusqu’à la
position désirée.
Serrer le coupleur en le tournant dans le sens horaire.
S’assurer que le bras est serré fermement avant de
réinstaller le bloc-piles.
POIGNÉE AVANT RÉGLABLE
Voir la figure 8.
L’angle de la poignée avant peut être réglé pour faciliter
l’utilisation et prévenir les pertes de contrôle.
Retirer le bloc-piles.
Déposer le cultivateur sur une surface plane et tourner
le boulon à oreilles dans le sens antihoraire pour
desserrer la poignée.
Régler la poignée comme désiré.
Tourner le boulon à oreilles dans le sens horaire jusqu’à ce
que la poignée soit serrée solidement avant de réinstaller
la pile.
UTILISATION DU CULTIVATEUR
Voir la figure 9.
AVERTISSEMENT :
Toujours tenir le cultivateur distance de soi en maintenant
un périmètre de sécurité entre le corps et le cultivateur.
Tout contact avec le dents en cours d’utilisation peut
causer des blessures graves.
Tenir du cultivateur avec la main droite sur la poignée
arrière et la main gauche sur la poignée avant.
UTILISATION
Garder une prise ferme sur les deux poignées pendant
le fonctionnement.
Maintenir du cultivateur dans une position confortable,
la poignée arrière à peu près à hauteur de la taille.
S’assurer que la zone de travail est propre et sans débris.
Appuyer sur le bouton de verrouillage et appliquer
une légère pression sur l’interrupteur à gâchette pour
commencer l’oscillation des dents.
Abaisser les dents dans le sol et enfoncer complètement
l’interrupteur à gâchette.
Déplacer l’outil vers l’avant et l’arrière pour remuer le sol.
NOTE : Déplacer lentement l’outil lors de l’apprentissage
de ce dernier et pendant le sarclage d’un sol compacté,
difficile ou inégal.
Si la terre est très dure, arroser plusieurs jours avant de
travailler le sol.
Éviter de travailler la terre mouillée ou humide. Attendre
un ou deux jours après une forte pluie que la terre sèche.
Pour sarcler plus profondément, appliquer une pression
de la tête du moteur en dirigeant la poignée avant vers
le sol.
NOTE : Un sarclage en profondeur peut être nécessaire
pour remuer la terre d’un jardin afin de préparer un lit de
semences.
Poursarclerlégèrementla terre, soulever la tête du moteur
en relevant la poignée avant.
NOTE : Une profondeur de sarclage inférieure à 50,8 mm
(2po) permetde perturberles mauvaisesherbes etd’aérer
le sol, sans abîmer les racines des plantes voisines.
Si les dents sont obstruées :
Retirer le bloc-piles.
Retirer les débris des dents.
NOTE :Utiliser untournevisou un petit bâton pour déloger
les débris. Ne pas tenter de déloger les dents en frappant
la tête du moteur contre le sol pour éviter le fléchissement
des dents et les bris d’outil.

9 — Français
ENTRETIEN
DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Les dents sont immobiles Les dents sont obstruées par de
la saleté et des débris.
Retirerle bloc-pilespuis retirertous les débriscoincés
sur les dents.
Le moteur ne démarre pas
lorsque la gâchette est appuyée
La pile n’est pas fixée.
La pile n’est pas chargée.
Pour la fixer, s’assurer que les loquets de chaque
côté de la pile sont enclenchés.
Charger la pileconformément aux instructionsfournis
avec ce modèle.
Les dents n’oscillent plus Excès de charge de l’outil. Relâcher l’interrupteur à gâchette et soulever les
dents.Redémarrerle cultivateur etabaisserlentement
les dents à la profondeur d’origine.
AVERTISSEMENT :
Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les
réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer
une situation dangereuse ou endommager l’produit.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire avec écrans
latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Si
cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent être
projetés dans les yeux et et d’autres lésions graves.
AVERTISSEMENT :
Pour empêcher un démarrage accidentel pouvant
entraîner des blessures graves, toujours retirer le piles
de l’produit avant tout nettoyage ou entretien.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Avant chaque utilisation, inspecter au complet le produit afin
des’assurerqu’aucune pièce (vis,écrous,boulons,chapeaux,
etc.) n’est endommagée, manquante ou desserrée. Serrer
solidement toutes les pièces de fixation et les chapeaux
et ne pas utiliser le produit tant que toutes les pièces
manquantes ou endommagées n’ont pas été remplacées.
Veuillezcomposerle 1-800-860-4050 ou communiquer avec
un centre de réparations agréé pour obtenir de l’aide.
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en
plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être
endommagées par divers types de solvants du commerce.
Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière,
l’huile, la graisse, etc.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins,
l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles
pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en
plastique. Les produits chimiques peuvent endommager,
affaiblir ou détruire le plastique, ce qui peut entraîner des
blessures graves.
NOUS APPELER D’ABORD
Pour toute question concernant l’utilisation ou l’entretien utiliser ce
produit, appeler le service d’assistance téléphonique Ryobi®!
Le taille-bordures à été entièrement testé avant expédition pour
assurer la complète satisfaction de l’utilisateur.
1-800-860-4050
BESOIN D’AIDE?

10 — Français
GARANTIE
ÉNONCÉ DE LA GARANTIE LIMITÉE
TechtronicIndustries NorthAmerica, Inc., garantità l’acheteur
original que ce produit RYOBI®est exempt de tous vices de
matériauxoudefabrication et s’engage à réparerouremplacer
gratuitement, à son choix, tout produit s’avérant défectueux
au cours des périodes indiquées ci-dessous, à compter de
la date d’achat.
Trois ans sur les produits utilisés par des particuliers ;
90 jours sur les produits utilisés à toutes autres fins, telles
que les travaux commerciaux et la location.
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur original et entre
en vigueur à la date de l’achat original.
Toute pièce de ce produit jugée, après évaluation raisonnable
par Techtronic Industries North America, Inc., comme
présentant des vices de matériaux ou de fabrication, sera
réparée ou remplacée, sans facturation pour pièces ou main
d’oeuvre par un centre de réparations agréé pour produits
d’extérieur de marque RYOBI®(centre de réparations Ryobi
agréé).
Le produit, y compris toutes les pièces défectueuses devront
être retournés à un centre de réparations Ryobi agréé, avant
expiration de la période de garantie. Les frais d’expédition
au centre de réparations pour les travaux sous garantie et
de retour au propriétaire du produit seront assumés par le
propriétaire. En ce qui concerne les réclamations en garantie,
la responsabilité Techtronic Industries North America, Inc.,
se limitera à la réparation ou au remplacement des produits
défectueux et aucune revendication de rupture de garantie
ne pourra causer l’annulation ou la résiliation du contrat de
vente d’un produit d’extérieur RYOBI®quel qu’il soit. Une
preuve d’achat sera exigée par le centre de réparation, afin
de valider toute réclamation au titre de la garantie. Toutes
les réparations sous garantie devront être effectuées par un
centre de réparations agréé.
La garantie sur tout produit d’extérieur RYOBI®utilisé pour
la location, des travaux commerciaux ou tout autre usage
lucratif, sera limitée à quatre-vingt-dix (90) jours, à compter
de la date d’achat au détail original.
Cettegarantie ne couvrepas les produitsayant faitl’objet d’un
usageabusif ou négligent, d’un manque d’entretien,ayant été
impliqués dans un accident ou employé de façon contraire
aux instructions du manuel d’utilisation. Cette garantie ne
couvre ni les dommages aux produits résultant d’un manque
d’entretien, ni les produits qui ont été altérés ou modifiés. La
garantieexclutles réparations renduesnécessairespar l’usure
normaleoul’utilisationde pièces et accessoiresincompatibles
avec le produit d’extérieur RYOBI®ou nuisibles à son bon
fonctionnement, ses performances ou sa durabilité. En outre,
cette garanti exclut :
A. Les réglages – Bougies, carburateur, réglages du
carburateur, allumage, filtres
B. Lesarticles consommables –Boutons d’avance par choc,
bobines externes, lignes de coupe, bobines internes,
poulies et cordons de lanceur, courroies d’entraînement,
dents, rondelles en feutre, axes d’attelage, lames de
paillage, ventilateur de soufflante, tubes de soufflage et
d’aspiration, sacs à débris, guides, chaînes de scie
Techtronic Industries North America, Inc., se réserve le droit
d’apporter des modifications ou améliorations à tout produit
extérieur RYOBI®, sans obligation de modifier les produits
fabriqués antérieurement.
LA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES NE
SAURAIT EN AUCUN CAS EXCÉDER LA PÉRIODE DE
GARANTIE DÉCLARÉE. PAR CONSÉQUENT, TOUTES LES
GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES
DE VALEUR MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN
USAGEPARTICULIER OU AUTRESSERONT INVALIDÉESÀ
L’EXPIRATION DE LA PÉRIODE DE GARANTIE APPROPRIÉE
DE TROIS ANS OU QUATRE-VINGT-DIX JOURS. LES
OBLIGATIONS DE TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH
AMERICA, INC., DANS LE CADRE DE CETTE GARANTIE
SE LIMITENT EXCLUSIVEMENT À LA RÉPARATION OU
AU REMPLACEMENT DES PIÈCES DÉFECTUEUSES
ET TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC.
N’ASSUME OU N’AUTORISE QUICONQUE À ASSUMER
QUELQUE AUTRE OBLIGATION QUE CE SOIT. CERTAINS
ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE
LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES,
LES RESTRICTIONS CI-DESSOUS PEUVENT NE PAS
ÊTRE APPLICABLES. TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH
AMERICA, INC., DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ
EN CE QUI CONCERNE LES DOMMAGES DIRECTS,
INDIRECTS OU AUTRES, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y
LIMITER, LES FRAIS DE RETOUR DE PRODUITS À UN
CENTRE DE RÉPARATION RYOBI AGRÉÉ ET DE RENVOI
AUPROPRIÉTAIRE, DE DÉPLACEMENT D’UN TECHNICIEN,
DE TÉLÉPHONE OU TÉLÉGRAMME, DE LOCATION
D’UN PRODUIT SIMILAIRE PENDANT LA DURÉE DES
RÉPARATIONS SOUS GARANTIE, DE DÉPLACEMENT, DE
PERTES OU DOMMAGES À DES BIENS PERSONNELS, DE
MANQUE À GAGNER, DE PERTE D’USAGE DU PRODUIT,
DE PERTE DE TEMPS OU DE DÉRANGEMENT. CERTAINS
ÉTATS ETPROVINCESNE PERMETTANT L’EXCLUSIONOU
LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS,
LES RESTRICTIONS CI-DESSOUS PEUVENT NE PAS ÊTRE
APPLICABLES.
Cette garantie donne au consommateur des droits
spécifiques, et celui-ci peut bénéficier d’autres droits, qui
varient selon les états ou provinces.
Cette garantie couvre tous les produits d’extérieur RYOBI®
fabriqués par Techtronic Industries North America, Inc.,
vendus aux États-Unis et au Canada.
Pourobtenir l’adresse du centrede réparationsRyobi agréé
le plus proche, appeler le 1-800-860-4050.
Table of contents
Languages:
Other Ryobi Tiller manuals

Ryobi
Ryobi RLM36X41HG User manual

Ryobi
Ryobi RY18HCA User manual

Ryobi
Ryobi 410R User manual

Ryobi
Ryobi RC254O User manual

Ryobi
Ryobi RCP1225 User manual

Ryobi
Ryobi EXPAND-IT RYTIL66 RYTIL66VN User manual

Ryobi
Ryobi Expand-it AqTT04G User manual

Ryobi
Ryobi 454 User manual

Ryobi
Ryobi 510r User manual

Ryobi
Ryobi RY40702 User manual

Ryobi
Ryobi RY60512 User manual

Ryobi
Ryobi RY18ST25A User manual

Ryobi
Ryobi RY15550 User manual

Ryobi
Ryobi 454 User manual

Ryobi
Ryobi EXPAND-IT ACT05 User manual

Ryobi
Ryobi R18CLV120 User manual

Ryobi
Ryobi P2909 User manual

Ryobi
Ryobi RCP254G User manual

Ryobi
Ryobi 410R User manual

Ryobi
Ryobi RCP1225 User manual