
6
VSA 3.0
• Įrenginiai turi besisukančias dalis bei yra
jungiami į elektros maitinimo tinklą. Tai gali
sukelti pavojų žmogaus sveikatai bei gi-
vybei. Todėl atliekant montavimo darbus
būtina laikytis saugumo reikalavimų. Kilus
abejonėms dėl saugaus gaminio montavimo
ir naudojimo, prašome kreiptis į gamintoją ar
jo atstovą.
• Montavimo darbus gali atlikti tik apmokyti ir
kvalikuoti darbuotojai.
• Įsitikinkite, kad prijungiamo elektros tinklo
duomenys atitinka duomenis gaminio lipduke
ant įrenginio korpuso.
• Parinktas maitinimo laidas turi atitikti įrengi-
nio galingumą.
• Ventiliatorių būtina pajungti pagal jam nusta-
• В оборудовании находятся крутящиеся
элементы, которые подключаются к сети
электропитания. Это может быть опасно
для здоровья и жизни человека. Поэтому,
выполняя монтажные работы, необходимо
соблюдать требования по технике безопас-
ности. Если возникнут сомнения насчет
безопасного монтажа и использования обо-
рудования, обращайтесь к производителю
или его представителю.
• Монтажные работы могут выполнить
только обученные и квалифицированные
специалисты.
• Убедитесь в том, что данные подключаемой
электросети соответствуют данным, ука-
занным на наклейке изделия на корпусе
• The devices have rotating parts and are
connected to the electricity. This may pose a
risk to the human health and life. That is why
safety requirements have to be followed while
installing. If you have any doubts on the safety
of the products installation and use, please
contact the manufacturer or its representative.
• Installation works may be performed only by
trained and qualied personnel.
• Make sure that the electric power chain data
complies with the data on the product label on
the device case.
• Selected power cord has to match device
power.
• The fan has to be connected according to
the electric scheme which is described in this
• Die Anlage enthält rotierende Teile und ist ans
Stromnetz angeschlossen. Das kann das Leib
und Leben gefährden, deshalb soll man bei
den Arbeiten an der Montage den Sicherheits-
hinweisen folgen. Falls die sichere Montage
des Produktes und seine Anwendung Sie in
Zweifel ziehen, bitten wir Sie, den Hersteller
oder seinen Vertreter zu informieren.
• Montagearbeiten dürfen ausschließlich die
ausgebildete und die qualizierte Fachleute
ausführen.
• Prüfen Sie bitte, ob die Angaben des Schalt-
stromnetzes den Angaben des Produktaufkle-
bers auf dem Gehäuse entsprechen.
• Die ausgewählte Stromleitung soll der Kapa-
zität der Anlage entsprechen.
• Montavimo darbus gali atlikti tik apmokyti ir
kvalikuoti darbuotojai.
• Įrenginys turi būti sumontuotas tvirtai ir stan-
džiai, tai užtikrins jo saugų naudojimą.
• Įrenginį galima pajungti taip, kad trauktų orą
tiesogiai iš vėdinamos patalpos (pav. 01)
arba iš ortakių sistemos (pav. 02).
• Būtina užtikrinti apsaugą nuo sąlyčio su dir-
bančio ventiliatoriaus sparnuote (tam naudo-
jami specialiai gaminami priedai arba paren-
kamas reikiamas ortakio ilgis).
• Nejunkite alkūnių arti įrenginio pajungimo
anšų. Minimalus atstumas tiesaus ortakio
tarp įrenginio ir pirmo ortakių atsišakojimo oro
įsiurbimo kanale turi būti 1xD, kur D- ortakio
diametras.
• Prijungdami ortakius, atkreipkite dėmesį į oro
srauto kryptį, nurodytą ant įrenginio korpuso.
• Įrenginys montuojamas ant kaminėlio, nau-
dojant tam skirtus priedus: atbulinės traukos
sklendes, lanksčias jungtis, pajungimo an-
šus. Juos galima montuoti tik tokiu būdu kaip
parodyta pav.03.
• Montuojant patariame naudoti lanksčias
jungtis, sumažinančias įrenginio perduoda-
mus virpesius į ortakių sistemą ir aplinką.
• Patariame naudoti oro ltrus, sumažinančius
purvo susikaupimą ant ventiliatoriaus spar-
nuotės. Susikaupęs purvas sutrikdo sparnuo-
tės pusiausvyrą, atsiranda vibracijos. Tai gali
sukelti ventiliatoriaus variklio gedimą.
• Jei yra galimybė kondensatui ar vandeniui
patekti į įrenginį, būtina sumontuoti išorines
apsaugos priemones.
• Kaminėlio sijonas montuojamas ant stogo
virš parengtos ertmės, kuri negali būti dides-
nė už jo paties vidinę ertmę.
• Sijonas turi būti tvirtai pritvirtintas prie stogo
(pav. 04).
• Kaminėlis turi būti montuojamas taip, kad
vėliau sumontuotas ventiliatorius būtų lygioje
horizontalioje padėtyje.
• Kaminėlis prie sijono tvirtinamas savisriegiais
per tam paruoštas skyles (pav. 05).
• Būtina užsandarinti tarpą tarp kaminėlio ir si-
jono hidroizoliacine medžiaga (pav. 06).
• Sijoną būtina uždengti šilumą sulaikančia
medžiaga (pav. 07). Parinkite izoliacinę me-
džiagą su kiek įmanoma didesne šilumine
varža.
• Uždenkite stogo dangą (pav. 08).
• Kaminėlis turi būti tvirtai pritvirtintas prie sto-
go dangos.
• Būtina užsandarinti tarpą tarp kaminėlio ir
stogo dangos hidroizoliacine medžiaga (pav.
09).
• Prakiškite elektros tiekimo laidą per plastma-
sinį vamzdelį kaminėlyje (pav. 10).
• Pritvirtinkite ventiliatorių prie stoginio kami-
nėlio.
• Stoginis ventiliatorius prie kaminėlio tvirtina-
mas varžtais. Būtina naudoti gumines tarpi-
nes (pav. 11).
• Монтажные работы могут выполнять
только обученные и квалифицированные
специалисты.
• Оборудование должно быть смонтировано
прочно и плотно, что обеспечит безопасное
его использование.
• Оборудование можно подключить таким
образом, чтобы оно вытягивало воздух
прямо из проветриваемого помещения (рис.
01) или из системы воздуховода (рис. 02).
• Необходимо обеспечить защиту от сопри-
косновения с крыльчаткой работающего
вентилятора (для этого используются
специально изготовленные аксессуары
или подбирается необходимая длина воз-
духовода).
• Не подключайте колена вблизи фланцев
подключения устройства. Минимальный
отрезок прямого воздуховода между
устройством и первым разветвлением
воздуховодов в канале забора воздуха
должен составлять 1хD, где D – диаметр
воздуховода.
• Подключив воздуховоды, обратите внима-
ние на направление воздушного потока,
указанного на корпусе оборудования.
• Оборудование монтируется на вентиля-
ционной трубе, используя определенные
аксессуары: задние заслонки для вытяжки,
подвижные соединения, фланцы подключе-
ния. Их можно монтировать только таким
образом, как показано на рис. 03.
• При монтаже советуем использовать
подвижные соединения, уменьшающие
передаваемые оборудованием колебания в
систему воздуховода и окружающую среду.
• Советуем использовать воздушные филь-
тры, уменьшающие скопление грязи на
крыльчатке вентилятора. Скопившаяся
грязь нарушает балансировку крыльчатки,
появляется вибрация. Может произойти
неполадка двигателя вентилятора.
• Если существует возможность попадания в
устройство конденсата или воды, необходи-
мо установить внешние средства защиты.
• „Юбка“ монтируется на крыше над специ-
ально подготовленным свободным местом,
которое не может быть больше его самого
внутреннего места.
• „Юбка“ должна быть прочно прикреплена к
крыше (рис. 04).
• Вентиляционная труба должна монти-
роваться таким образом, чтобы установ-
ленный вентилятор находился в ровном
горизонтальном положении.
• Вентиляционная труба к „юбке“ прикре-
пляется шурупами через специальные
отверстия (рис. 05).
• Необходимо уплотнить проходки между
вентиляционной трубой и „юбкой“ гидрои-
золяционным материалом (рис. 06).
• Вентиляционную трубу необходимо на-
крыть теплоудерживающим материалом
(рис. 07). Выберите изоляционный ма-
териал с насколько возможно большим
тепловым сопротивлением.
• Накройте кровельное покрытие (рис. 08).
• Вентиляционная труба должна быть прочно
прикреплена к кровельному покрытию.
• Необходимо уплотнить проходки между
вентиляционной трубой и кровельным по-
крытием гидроизоляционным материалом
(рис. 09).
• Просуньте электрический провод через
пластмассовую трубку в вентиляционной
трубе (рис. 10).
• Прикрепите вентилятор к вентиляционной
трубе.
• Кровельный вентилятор к вентиляционной
трубе прикрепляется болтами. Необходимо
использовать резиновые проходки (рис. 11).
• Installation works can only be performed by
trained and qualied personnel.
• The device should be mounted rmly and
rigidly so it’s safe use would be ensured.
• The device can be connected to pull the air
directly from the ventilated room (g. 01) or
from the air duct system (g. 02)
• It is necessary to ensure protection from con-
tacting working fan impeller (for this, specially
produced accessories or required air duct
length is used)
• Do not connect the elbows near the connec-
tion anges of the unit. The minimum distance
of the straight air duct between the unit and
the rst branch of the air duct in the suction
air duct must be 1xD, where D is diameter of
the air duct.
• When connecting the air ducts, pay atten-
tion to the air ow direction indicated on the
device case.
• The device is mounted onto chimney using
accessories: reverse thrust valves, exible
connectors, connection anges. They have to
be installed only as shown in g. 03.
• When mounting, we recommend using exible
connectors that reduce vibrations transmitted
from the device to the air duct system and
environment.
• We recommend using air lters which reduce
the accumulation of dirt on the fan impeller.
Accumulated dirt misbalances the impel-
ler and vibrations appear. This can cause
engine failure.
• If there is a possibility for condensate or
water to access the unit, external protective
measures shall be tted.
• Chimney skirt is mounted on roof above the
prepared chamber which cannot be greater
than its own internal chamber.
• The skirt has to be firmly attached to the
roof (g. 04).
• The chimney has to be installed so that later
mounted fan would be in a horizontal position.
• The chimney is attached to the skirt with
self-tapping screws through the prepared
holes (g. 05).
• Space between the chimney and skirt has to
be sealed with waterproof material (g. 06).
• The skirt must be covered with heat deterring
substance (g. 07). Choose the isolating mate-
rial with the most thermal resistance.
• Cover the roof coating (g. 08).
• The chimney must be firmly attached to
the roof.
• Space between the chimney and roof coating
has to be sealed with waterproof material
(g. 09).
• Power supply cord has to be pushed through
plastic tube inside the chimney (g. 10).
• Attach the fan to the roof chimney.
• The roof fan is attached to the chimney using
screws. It is necessary to use rubber transmis-
sions (g. 11).
• Die Arbeit an der Montage ist nur von ausgebil-
deten und qualizierten Arbeitern auszuführen.
• Die Anlage soll stabil und fest eingesetzt sein,
das garantiert ihre sichere Anwendung.
• Die Anlage kann man so anschließen, dass
sie die Luft unmittelbar aus dem gelüfteten
Raum oder aus dem Lüftungssystem ziehen
wird (Bild 02).
• Es ist notwendig, den Schutz vor dem Kon-
takt mit dem Laufrad des funktionierenden
Ventilators abzusichern (für diesen Zweck
nutzt man eine spezielle Zusatzausrüstung/
ein spezielles Zubehör oder man wählt die
Lüftung der erforderlichen Länge).
• Schließen Sie keine Bögen in der Nähe von
Geräteanschlussstutzen an. Der Mindest-
abstand einer geraden Luftleitung zwischen
dem Gerät und der ersten Abzweigung in der
Zuluftleitung muss 1xD (D - Durchmesser der
Luftleitung).
• Bei angeschalteter Lüftung achten Sie auf
die Luftstromrichtung, angegeben auf dem
Gehäuse der Anlage.
• Die Anlage wird am Sockel montiert und für
diesen Zweck wird ein bestimmtes Zubehör
verwendet: Verschlußklappen, exible An-
schlüsse, Anschlußplatte. Sie sind so zu mon-
tieren, wie es auf dem Bild 03 geschildert ist.
• Für die Montage ist es empfehlenswert, die
exiblen Anschlüsse, mittels derer die von
der Anlage im Lüftungssystem sowie in der
Umgebung erzeugten Schwingungen reduziert
werden, anzuwenden.
• Wir empfehlen auch die Luftlter zu benutzen,
die die Schmutzbildung auf den Flügeln des
Ventilators vermindern. Der gebildete Schmutz
stört das Gleichgewicht der Flügel der Anlage
und es entstehen Vibrationen. Das kann
Motorstörungen am Ventilator verursachen.
• Besteht die Möglichkeit zum Eindringen von
Kondensat bzw. Wasser ins Gerät, sind exter-
ne Schutzvorrichtungen anzubringen.
• Die Anschlußplatte installiert man auf dem
Dach über dem vorbereiteten Raum, der nicht
größer als sein Innenraum sein kann.
• Die Anschlußplatte soll ganz fest am Dach
befestigt werden (Bild 04).
• Der Sockel soll so installiert werden, dass der
später installierte Ventilator in eine ebene,
lotrechte Lage eingesetzt wird.
• Den Sockel befestigt man an der Anschluß-
platte mit Schrauben an für diesen Zweck
vorhandenen Löchern (Bild 05).
• Den Spalt zwischen dem Sockel und der
Anschlussplatte soll man mit einem wasser-
dichten Isolierstoff abdichten (Bild 06).
• Die Anschlussplatte soll man mit dem wärme-
dämmenden Stoff abdichten (Bild 07).
• Wählen Sie den Stoff mit der möglichst größten
Wärmedämmung.
• Bedecken Sie bitte die Dachdecke (Bild 08).
• Der Sockel soll ganz fest an der Dachdecke
befestigt sein.
• Den Spalt zwischen dem Sockel und der
Dachdecke soll man mit dem wasserdichten
Isolierstoff abdichten (Bild 09).
• Ziehen Sie bitte die Leitung der Stromversor-
gung durch das Kunststoffrohr des Sockels
durch (Bild 10).
• Befestigen Sie bitte den Ventilator am Dach-
sockel.
• Der Dachventilator am Sockel wird mit den
Schrauben befestigt. Dabei soll die Gummi-
dichtung eingesetzt werden (Bild 11).