
8
KUB-T120
• Gedimų šalinimo darbus gali atlikti tik apmo-
kyti ir kvalikuoti darbuotojai.
• Prieš pradedant remonto darbus, BŪTINA
įrenginį atjungti nuo maitinimo įtampos ir pa-
laukti, kol sustos suktis ir atvės ventiliatoriaus
variklis.
• Būtina laikytis auksčiau išvardintų saugumo
reikalavimų.
Išsijungus įrenginiui būtina:
• Patikrinti ar tinklo įtampa ir srovė atitinka rei-
kalavimus, nurodytus gaminio lipduke.
• Patikrinti, ar elektros srovė pasiekia įrenginį.
• Pašalinus elektros srovės tiekimo problemas,
pakartotinai įjungti įrenginį.
Jei ventiliatoriaus variklis turi įmontuotą au-
tomatine šiluminę apsaugą ir elektros srovės
tiekimas tvarkoje, tačiau įrenginys neįsijungia,
reikia:
• Palaukti 10-20 min., kol atvės variklis.
• Jei neatjungus el. srovės po 10-20 min. va-
riklis įsijungia pats, tai reiškia, kad buvo įsi-
jungusi automatinė šiluminė apsauga. Būtina
ieškoti variklio perkaitimo priežasties ir ją
pašalinti.
Jei ventiliatoriaus variklis, su termokontaktine
apsauga, sustojo dėl perkaitimo ir yra suveikusi
išorinė apsauga, reikia:
• 15-20 min. leisti varikliui atvėsti.
• Pašalinti variklio perkaitimo priežastį.
• Pakartoti ventiliatoriaus jungimą.
Jei variklis pakartotinai neįsijungia, būtina:
• Atjungti maitinimo įtampą
• Įsitikinti, kad sparnuotė neužblokuota.
• Patikrinti kondensatorių (vienfaziams ventilia-
toriams – pagal jungimo schemą). Jei gedi-
mai kartojasi, pakeiskite kondensatorių.
Jei tai nepadeda, būtina kreiptis į tiekėją.
• Работы по устранению неисправностей могут
выполнять только обученные и квалифициро-
ванные работники.
• Перед тем как приступить к ремонтным рабо-
там, НЕОБХОДИМО отключить устройство от
электропитания и подождать, пока не остано-
вится и не остынет двигатель вентилятора
• Необходимо соблюдать перечисленные выше
правила техники безопасности.
После отключения устройства необходимо:
Проверить соответствие напряжения и тока
сети требованиям, приведенным на наклейке
изделия.
• Убедиться, что электрический ток поступает в
устройство.
• После устранения проблем, связанных с пода-
чей электрического тока, повторно включить
устройство.
Если двигатель вентилятора оснащен вмон-
тированной автоматической теплозащитой и
электропитание не нарушено, но устройство
не включается, необходимо:
• Подождать 10-20 мин., пока двигатель не
остынет.
• Если при не отключенном электропитании че-
рез 10-20 мин. двигатель включается сам, это
значит, что сработала автоматическая тепло-
защита. Необходимо найти причину перегрева
двигателя и устранить ее.
Если двигатель вентилятора с термокон-
тактной защитой остановился вследствие
перегрева и сработала внешняя защита,
необходимо:
• В течение 15-20 мин. дать двигателю остыть.
• Устранить причину перегрева двигателя.
• Повторно включить вентилятор.
Если мотор повторно не включается, не-
обходимо:
• Отключить напряжение питания.
• Убедиться, что крыльчатка не заблокирована.
• Проверить конденсатор (для однофазных
вентиляторов – согласно схеме подключения).
Если неисправности повторяются, замените
конденсатор.
Если это не помогает, необходимо обратить-
ся к поставщику.
• Fault removal works shall be performed only
by trained and qualied personnel.
• Before start of repair works, ENSURE THAT
the unit is disconnected from the supply volt-
age and wait unit the fan motor stops.
• Follow the above mentioned safety require-
ments.
The unit switches-off:
• Check if voltage and current of the mains cor-
respond to the requirements indicated on the
product label.
• Check for power availability to the unit.
• Upon elimination of power supply faults,
switch-on the unit again.
If the fan motor has integrated automatic ther-
mal protection and power supply is proper but
the unit does not switch on:
• Wait for 10–20 minutes until the motor cools
down.
• If the motor starts up automaticaly after 10-20
minutes, it means that thermal protection was
activated. Find the cause for motor overheat-
ing and eliminate it.
If the fan motor with thermo-contact protection
stops because of overheating and external
protection is activated:
• Allow the motor to cool down for 15–20 min-
utes.
• Correct the cause for motor overheating.
• Switch the fan again.
If the motor does not switch on again:
• Disconnect the supply voltage.
• Ensure that the impeller is not blocked.
• Inspect the capacitor (for single-phase fans
– according the connection diagram). If faults
repeat, change the capacitor.
If the fault can not be removed, please contact
the supplier.
• Störungsbeseitigungsarbeiten dürfen nur von
geschultem und qualiziertem Personal aus-
geführt werden.
• Vor Beginn der Reparaturarbeiten ist das Gerät
UNBEDINGT von der Spannungsversorgung
zu trennen und es ist abzuwarten, bis der Ven-
tilatormotor zum Stillstand gekommen ist und
sich der Ventilatormotor.
• Es sind die oben genannten Sicherheitshinwei-
se zu beachten.
Bei Abschaltung des Gerätes ist:
• Zu prüfen, ob Strom und Spannung den Anga-
ben auf dem Produktaufkleber entsprechen.
• Zu prüfen, ob das Gerät mit Strom versorgt
wird.
• Nach Beseitigung der Störungen in der Strom-
versorgung das Gerät erneut einzuschalten.
Verfügt der Ventilator über einen eingebauten
automatischen Wärmeschutz und ist die Strom-
versorgung in Ordnung, lässt sich das Gerät
jedoch nicht einschalten:
• 10-20 Min. warten, bis sich der Motor abgekühlt
hat.
• Läuft der Motor nach 10-20 Min. von selbst
an, ohne vorher die Spannungsversorgung zu
unterbrechen, hatte der automatische Wärme-
schutz ausgelöst. Nach Ursache für
• Motorüberhitzung suchen und diese beheben.
Ist der Ventilatormotor, der über einen Ther-
moschutz verfügt, wegen Überhitzung nach
Ansprechen der externen Schutzvorrichtung
zum Stillstand gekommen:
• Den Motor für 15-20 Min. abkühlen lassen.
• Die Ursache für die Überhitzung des Motors
beseitigen.
• Den Ventilator erneut einschalten.
Lässt sich der Motor erneut nicht einschalten:
• Spannungsversorgung unterbrechen!
• Sicherstellen, dass das Flügelrad nicht blo-
ckiert ist.
• Den Kondensator überprüfen (bei einphasigen
Ventilatoren gemäß Schaltplan). Bei wieder-
kehrenden Störungen den Kondensator aus-
tauschen.
Hilft das nicht, wenden Sie sich an den Lie-
feranten.
Įrenginiai turi besisukančias dalis bei yra jun-
giami į elektros maitinimo tinklą. Tai gali sukelti
pavojų žmogaus sveikatai bei gyvybei. Todėl at-
liekant montavimo darbus būtina laikytis saugu-
mo reikalavimų. Kilus abejonėms dėl saugaus
gaminio montavimo ir naudojimo, prašome
kreiptis į gamintoją ar jo atstovą.
Montavimo darbus gali atlikti tik apmokyti ir
kvalikuoti darbuotojai.
Įsitikinkite, kad prijungiamo elektros tinklo
duomenys atitinka duomenis gaminio lipduke
ant įrenginio korpuso.
Parinktas maitinimo kabelis turi atitikti įrengi-
nio galingumą.
Ventiliatorių būtina pajungti pagal jam nusta-
tytą elektros pajungimo schemą, kuri nurodyta
šiame dokumente ir taip kaip yra pavaizduota
po kirtiklio pajungimo dėžutės dangteliu (pav.
06).
Prieš jungiant būtina įsitikinti, ar elektros jun-
gimo schema šiame dokumente sutampa su
schema, nurodyta po elektros jungimo dėžutės
dangteliu. Esant neatitikmui, pajungti įrenginį
griežtai draudžiama ir būtina kreiptis į gamin-
toją ar jo atstovą.
Įrenginys prie maitinimo tinklo jungiamas nau-
dojant apsaugos elementą, pvz., automatinį
jungiklį (Lentelė 1).
Būtina įsitikinti ar pajungtas įžeminimo laidas.
Jei naudojamas įrenginio variklio greičio regu-
liatorius, būtina įsitikinti, kad jis užtikrina saugų
variklio darbą.
Būtina užtikrinti variklio minimalų greitį, prie
kurio atsidaro (jei yra sumontuotos) atbulinės
traukos sklendės.
PASTABA: KUB-T120 450-4L3, KUB-T120
500-4L3, KUB-T120 560-4L3 ir KUB-T120
630-4L3 greičio reguliavimui reikia naudoti
tik dažnio keitiklius. Likusiems ventiliato-
riams greičio reguliavimui galima naudoti:
dažnio keitiklius, autotransformatorinius ar
simistorinius greičio reguliatorius.
В оборудовании находятся крутящиеся
элементы, которые подключаются к сети
электропитания. Это может быть опасно
для здоровья и жизни человека. Поэтому,
выполняя монтажные работы, необходимо
соблюдать требования по технике безопас-
ности. Если возникнут сомнения насчет
безопасного монтажа и использования обо-
рудования, обращайтесь к производителю
или его представителю.
Монтажные работы могут выполнить только
обученные и квалифицированные спе-
циалисты.
Убедитесь в том, что данные подключаемой
электросети соответствуют данным, ука-
занным на наклейке изделия на корпусе
оборудования.
Подобранный питательный кабель должен
соответствовать мощности оборудования.
Вентилятор необходимо подключить по
установленной для него схеме электри-
ческого подключения, которая указана в
этом документе и изображена под крышкой
переключателя электрического подключения
(рис. 06).
Перед подключением необходимо убедиться
в том, совпадает ли схема электрического
подключения в этом документе со схемой,
указанной под крышкой коробки электриче-
ского подключения. В случае несоответствия
строго запрещено подключать оборудование
и необходимо обратиться к производителю
или его представителю.
Устройство к источнику питания должно быть
подключено через автоматический выклю-
чатель или другое устроиство безопасности
(Таблица 1).
Необходимо убедиться в том, подключен ли
провод заземления.
Если используется регулятор скорости
двигателя оборудования, необходимо убе-
диться, что он обеспечивает безопасную
работу двигателя.
Необходимо обеспечить минимальную
скорость двигателя, у которого открываются
задние заслонки для вытяжки.
The devices have rotating parts and are con-
nected to the electricity. This may pose a risk to
the human health and life. That is why safety
requirements have to be followed while install-
ing. If you have any doubts on the safety of the
products installation and use, please contact the
manufacturer or its representative.
Installation works may be performed only by
trained and qualied personnel.
Make sure that the electric power chain data
complies with the data on the product label on
the device case.
Selected power cable has to match device
power.
The fan has to be connected according to
the electric scheme which is described in this
document and is shown under the electricity
connection switch cap (g. 06).
Before turning on, it is necessary to make sure
that the electricity scheme in this document
coincides with the scheme indicated under the
electrical circuit box cover. If they do not match,
it is strictly prohibited to turn the device on and
it is necessary to contact the manufacturer or
its representative.
The device must be connected to the power
supply using the security features, for example,
an automatic switch (Table 1).
Make sure that the grounding wire is connected.
If the device engine speed control regulator
is used, be sure that it ensures safe activity of
the engine.
It is necessary to ensure minimal engine speed
at which the reverse thrust valves (if any) open.
NOTE: For the speen control of KUB-T120
450-4L3, KUB-T120 500-4L3, KUB-T120
560-4L3 AND KUB-T120 630-4L3 use the fre-
quency converters. For the rest of the fans,
use: frequency converters, aototransofrt or
triac speed controllers.
Die Anlage enthält rotierende Teile und ist ans
Stromnetz angeschlossen. Das kann das Leib
und Leben gefährden, deshalb soll man bei den
Arbeiten an der Montage den Sicherheitshin-
weisen folgen. Falls die sichere Montage des
Produktes und seine Anwendung Sie in Zweifel
ziehen, bitten wir Sie, den Hersteller oder seinen
Vertreter zu informieren.
Montagearbeiten dürfen ausschließlich die
ausgebildete und die qualifizierte Fachleute
ausführen.
Prüfen Sie bitte, ob die Angaben des Schalt-
stromnetzes den Angaben des Produktaufkle-
bers auf dem Gehäuse entsprechen.
Die ausgewählte Stromkabel soll der Kapazität
der Anlage entsprechen.
Der Ventilator muss nach dem in diesem Do-
kument beschriebenen Schaltplan und nach
dem unter dem Schalterdeckel angegebenen
Schaltplan angeschlossen werden. (Abb.06)
Vor der Schaltung soll man sicher stellen, dass
das Schaltschema dieses Dokumentes mit dem
unter dem Deckel des Anschlußbox dargestellten
Schema übereinstimmt. Wenn es nicht stimmt,
ist es strengstens verboten, die Anlage anzu-
schalten und man soll sich mit dem Hersteller
oder seinem Vertreter in Verbindung setzen.
Das Gerät muss an die Stromversorgung
mithilfe Sicherheits-Elementen angeschlossen
werden, z. B. über eine automatische Umschal-
tung (Tabelle 1).
Man muss prüfen, ob der Erdleiter ange-
schaltet ist.
Wenn der Geschwindigkeits-Regulator des
Motors der Anlage benutzt wird, soll man sicher
stellen, dass er eine schutzsichere Arbeit des
Motors gewährleistet.
Man soll die minimale Geschwindigkeit des
Motors, bei dem (wenn diese schon installiert
sind) die reversiblen Klappen geöffnet werden,
gewährleisten.
ANMERKUNG: für KUB-T120 450-4L3,
KUB-T120 500-4L3, KUB-T120 560-4L3 und
KUB-T120 630-4L3 Steuerung werden nur
Frequenzumrichter verwendet. Für Steue-
„paleidimo“ punktuose bei laikytis kitų šiame
dokumente išvardintų reikalavimų.
в воздуховоды, необходимо произвести те
же самые действия, которые были указаны
в пунктах «монтаж» и «пуск», и соблюдать
другие требования, перечисленные в данном
документе.
• Nach den Wartungsarbeiten am Gerät sind
beim Wiedereinbau ins Luftleitungssystem die
gleichen Schritte auszuführen, wie unter „Mon-
tage“ und „Inbetriebnahme“ angegeben, sowie
andere in diesem Dokument aufgeführten An-
forderungen einzuhalten.