Salvus Torino User manual

GEBRUIKERSHANDLEIDING
MANUEL D’UTILISATION
USER MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
Torino

2
Copyright
This publication, including all photographs, and illustrations, is protected under international copyright laws, with all rights
reserved. Neither this manual, nor any of the material contained herein, may be reproduced without written consent of the
author. © Copyright 2018
Disclaimer
The information in this document is subject to change without notice. The manufacturer makes no representations or
warranties with respect to the contents hereof and specically disclaims any implied warranties of merchantability or tness
for any particular purpose. The manufacturer reserves the right to revise this publication and to make changes from time to
time in the content hereof without obligation of the manufacturer to notify any person of such revision or changes.

3
GEBRUIKERSHANDLEIDING
MANUEL D’UTILISATION
USER MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
4
10
16
22

4
Symbolen Betekenis
Groen lampje brandt
Geluidssignaal
Rood lampje brandt
Gebruikershandleiding Salvus Torino
Gefeliciteerd met uw aanschaf van dit Salvus kwaliteitsproduct. Lees deze handleiding voor gebruik
aandachtig door.
Voorzorgsmaatregelen:
• Plaats de kluis in een droge ruimte.
• Bewaar uw persoonlijke code op een veilige plaats.
Verankering:
Voor optimale veiligheid vedient het de voorkeur de Salvus Torino te verankeren op een betonnen vloer.
Gebruik hiervoor het meegeleverde montagemateriaal (zie figuur 1). Laat u in andere gevallen bij de vakhandel
informeren over geschikt verankeringsmateriaal voor uw vloer met een diameter van 10 mm.
Figuur 1: bevestigingsbout ->
• Kies een geschikte en passende omgeving om de kluis te plaatsen.
• Plaats de kluis op de exacte plek waar u deze wilt bevestigen.
• Controleer of de deur opent en sluit zonder hindernis.
• Verwijder het legbord en duw de beschermdop uit het bevestigingsgat.
• Markeer via het bevestigingsgat de boorlocatie op de vloer.
• Verplaats de kluis en boor een gat met een diameter van 1 cm en diepte van ongeveer 12 cm.
• Verwijder het stof uit het gat en reinig de vloer.
• Duw de bevestigingsbout in het zojuist geboorde gat en sla deze met een hamer dieper.
• Verwijder de moer en ring.
• Plaats de kluis weer terug, zodat de bout door het verankeringsgat steekt.
• Draai de ring en moer stevig aan met een geschikte steek- of ringsleutel.
• Controleer of de kluis vast staat.
15 cm

5
1.1 Code invoer
Het elektronische slot werkt met een zescijferige code. Er kan een tweede openingscode worden
geprogrammeerd. Iedere invoer wordt bevestigd door een enkele pieptoon en het oplichten van het groene
lampje. De ENTER toets wordt altijd bevestigd door een dubbele pieptoon en door het groene lampje dat twee
keer knippert.
Na het intoetsen van een geldige code volgt er een dubbele pieptoon en het groene lampje knippert twee keer. Bij
een ongeldige code hoort u drie keer een pieptoon en knippert het rode lampje drie keer. Wacht dan totdat er een
pieptoon klinkt en het groene lampje knippert alvorens opnieuw de code te toetsen.
1.2 Kluis openen
Toets * en vervolgens de zescijferige code (fabriekscode 123456) gevolgd door ENTER in. Ontgrendel de deur
binnen zes seconden door middel van de handgreep of knop. Draai de knop naar de open-positie of beweeg de
handgreep naar beneden.
1.3 Kluis sluiten
Sluit de deur volledig en draai de knop in sluit-positie tot deze blokkeert. De modellen met een handgreep
vergrendelen automatisch bij het sluiten van de deur (zie figuur 2, pagina 7). U kunt testen of het slot is
vergrendeld door de handgreep in de open-positie te draaien.
1.4 Blokkering
Het toetsenbord wordt automatisch vijf minuten geblokkeerd indien er drie foutieve codes achter elkaar worden
ingevoerd. Gedurende deze periode knippert het rode lampje elke tien seconden. Wanneer u na afloop van de
blokkeerperiode weer twee keer een foutieve code ingeeft, volgt er opnieuw een wachttijd van vijf minuten.
1.5 Veiligheidsadvies
Zet bij het in gebruik nemen van de kluis direct de standaard fabriekscode om in uw eigen persoonlijke
toegangscode. Wanneer u een code kiest, vermijd dan voor de hand liggende combinaties zoals de getallen van
uw geboortedatum of een deel van uw telefoonnummer of postcode. Onthoud de code en houd deze voor uzelf.
Wilt u de code toch graag opschrijven, bewaar deze dan op een veilige plek.
1. Algemeen

6
2.1 Mastercode wijzigen
Zorg ervoor dat de kluisdeur geopend is als u de code gaat wijzigen. Toets *, mastercode
(fabriekscode 123456), ENTER.
2. Master- en gebruikerscode
Stap Betekenis Toets Signaal
1. Toets * *
2. Toets ENTER ENTER
3. Toets 1 1
4. Toets ENTER ENTER
5. Toets mastercode (fabriekscode 123456) 123456
6. Toets ENTER ENTER
7. Toets nieuwe mastercode, bijvoorbeeld 567891 567891
8. Toets ENTER ENTER
9. Herhaal nieuwe mastercode, bijvoorbeeld 567891 567891
10. Toets ENTER ENTER
Indien de nieuwe code niet wordt geaccepteerd, gaat het rode lampje drie keer knipperen en hoort u drie keer een
pieptoon. Begin dan opnieuw bij stap 1 om de mastercode te wijzigen. Na het wijzigen van de code kunt u het
beste meermaals de nieuwe code testen bij een geopende deur.

7
2.2 Gebruikerscode instellen
Stap Betekenis Toets Signaal
1. Toets * *
2. Toets ENTER ENTER
3. Toets 2 2
4. Toets ENTER ENTER
5. Toets mastercode, bijvoorbeeld 567891 567891
6. Toets ENTER ENTER
7. Toets nieuwe gebruikerscode, bijvoorbeeld 111111 111111
8. Toets ENTER ENTER
9. Herhaal nieuwe gebruikerscode, bijvoorbeeld 111111 111111
10. Toets ENTER ENTER
Indien de nieuwe code niet wordt geaccepteerd, gaat het rode lampje drie keer knipperen en hoort u drie keer een
pieptoon. Begin dan opnieuw bij stap 1 om de gebruikerscode te wijzigen. Na het wijzigen van de code kunt u het
beste meermaals de nieuwe code testen bij een geopende deur.
Groene en rode lampje
Toetsenpaneel
Batterijencompartiment
Trekrichting
Draaiknop
(Torino 1,2)
Handgreep
(Torino 3,4,5,6)
Openen
Sluiten
Figuur 2: Slot

8
2.4 Gebruikerscode verwijderen
Stap Betekenis Toets Signaal
1. Toets * *
2. Toets ENTER ENTER
3. Toets 0 0
4. Toets ENTER ENTER
5. Toets mastercode, bijvoorbeeld 567891 567891
6. Toets ENTER ENTER
De gebruikerscode is verwijderd. Alleen de mastercode is nog geldig. Indien het verwijderen van de gebruiker
niet is gelukt, gaat het rode lampje drie keer knipperen en hoort u drie keer een pieptoon. Begin dan opnieuw bij
stap 1 om de gebruikerscode te verwijderen.
2.3 Gebruikerscode wijzigen (door gebruiker, zonder mastercode)
Zorg ervoor dat de kluisdeur geopend is als u de code gaat wijzigen. Toets *, gebruikerscode, ENTER.
Stap Betekenis Toets Signaal
1. Toets * *
2. Toets ENTER ENTER
3. Toets 3 3
4. Toets ENTER ENTER
5. Toets huidige gebruikerscode, bijvoorbeeld 111111 111111
6. Toets ENTER ENTER
7. Toets nieuwe gebruikerscode, bijvoorbeeld 222222 222222
8. Toets ENTER ENTER
9. Herhaal nieuwe gebruikerscode, bijvoorbeeld 222222 222222
10. Toets ENTER ENTER
Indien de nieuwe code niet wordt geaccepteerd, gaat het rode lampje drie keer knipperen en hoort u drie keer een
pieptoon. Begin dan opnieuw bij stap 1 om de gebruikerscode te wijzigen. Na het wijzigen van de code kunt u het
beste meermaals de nieuwe code testen bij een geopende deur.

9
3. Stroomvoorziening
3.1 Batterij wisselen
Zodra de batterijen bijna leeg zijn (en de spanning te laag wordt), zal het rode lampje gaan knipperen en klinken
er bij het indrukken van toets * vijf waarschuwingssignalen. Dit is het teken dat de batterijen vervangen moeten
worden.
Gebruik geen oplaadbare batterijen, maar alleen 1.5V AAA batterijen van hoge kwaliteit (4 stuks).
Het batterijvak bevindt zich onder het toetsenbord (zie figuur 2, pagina 7).
Betekenis van geluid- en lichtsignalen
Algemeen
Signaal Betekenis
1x + 1x Bevestiging van toetsaanslag (behalve ENTER)
2x + 1x Bevestiging van toetsaanslag ENTER
Bij het openen
Signaal Betekenis Oplossing
3x + 3x Code onjuist Toets de code opnieuw in na
1x + 1x
3x + 3x Kan niet worden geopend Vervang de batterijen
Gedurende 5 min. 3x onjuiste code ingetoetst Toets de code opnieuw in na
1x + 1x
5x + 1x Batterijen bijna leeg Vervang de batterijen
Tijdens het programmeren
Signaal Betekenis Oplossing
1x + 3x Invoerfout Herhaal de handelingen na
1x + 1x
2x + 2x Programmeren bevestigd
3x + 3x Programmeerfout Herhaal de handelingen na
1x + 1x
1x + 1x Te lang gewacht met intoetsen,
programmeren afgebroken
Herhaal de handelingen
Heeft u vragen over uw kluis, het elektronische slot of is er onverhoopt een storing opgetreden?
Neem dan contact op met uw dealer.

10
Symboles Signification
voyant vert est allumé
signal acoustique
voyant rouge est allumé
Manuel d'utilisation Salvus Torino
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit SALVUS. Veuillez lire attentivement ce guide pour une
installation et une utilisation optimale vous rendant toute satisfaction.
Précautions d’emploi:
• Placez le coffre dans un endroit sec
• Evitez toute chute du coffre qui pourrait provoquer sa détérioration.
• Conservez précieusement votre code d’ouverture dans un endroit sûr.
Méthode de montage:
La fixation du coffre sur un sol en béton est recommandée permettant de renforcer la sécurité. Utilisez la vis
expansion fournie pour une fixation sur un sol en béton (voir schéma 1). Utilisez une vis de 10 mm de diamètre
et cheville sur un sol autre que le béton (non fournies).
Schéma 1: vis à expansion ->
• Sélectionnez un environnement pratique et approprié pour placer votre coffre.
• Placez le coffre à l’endroit exact où vous souhaitez le fixer.
• Vérifiez que la porte s’ouvre et se ferme facilement sans qu’aucun obstacle l’en empêche.
• Pour retirer le cache situé sur le plancher du coffre introduisez la vis à expansion dans le trou, sous le
• coffre puis appuyez.
• Marquez l’emplacement à percer sur le sol à l’aide du trou existant sur le plancher du coffre.
• Déplacez le coffre du lieu d’installation et percez un trou d’un diamètre de 1 cm et d’une profondeur
d’environ 12 cm pour une fixation avec la vis expansion fournie.
• Retirez la poussière accumulée dans le trou et nettoyez le sol.
• Enfoncez de moitié la vis expansion dans le trou en frappant avec de petits coups à l’aide d’un marteau.
• Retirez de la vis l’écrou et la rondelle.
• Placez le coffre à son emplacement et introduisez la vis dans le trou du coffre.
• Remettez la rondelle puis l’écrou et serrez-le à l’aide d’une clé jusqu’à ce que la vis soit enfoncée
complètement.
15 cm

11
1.1 Saisi du code
La serrure électronique fonctionne avec un code à six chiffres. Il est possible de programmer un deuxième code
d‘ouverture. Chaque saisie est confirmée par un single bip sonore et par un clignotement du voyant vert. La
touche ENTER est confirmée par un double bip sonore et par un double clignotement du voyant vert.
Après avoir composé un code correcte, un double signal suit et le voyant vert clignote deux fois. Si vous avez
saisi un code erroné, vous aurez un triple bip sonore et le voyant rouge clignotera trois fois. Avant de procéder à
nouveau à l'ouverture, attendez qu’un bip sonore se déclenche une fois et que le voyant vert clignote une fois.
1.2 Ouverture du coffre-fort
Saisissez *, ensuite le code à six chiffres (code usine 123456), suivi de ENTER. Ouvrez votre coffre dans les six
secondes qui suivent en tournant le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre. Pour les modèles avec une
poignée tournez la poignée vers le bas.
1.3 Fermeture du coffre-fort
Fermez la porte et tournez complètement le bouton sur la position fermée, en tournant dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre jusqu’à la butée (voir schéma 2, page 13). Les modèles avec une poignée ferment
automatiquement en fermant la porte. Vérifiez la bonne fermeture de votre coffre en tournant la poignée dans le
sens de l’ouverture.
1.4 Protection contre la manipulation
Si vous composez trois codes erronés successivement, la serrure se bloquera automatiquement pendant
cinq minutes. Pendant cette période, le voyant rouge clignotera toutes les dix secondes. Si après la période de
blocage vous ressaisissez un mauvais code, la serrure se bloquera de nouveau pendant cinq minutes.
1.5 Recommandations importantes
Avant d'utiliser le coffre-fort, changez immédiatement le code usine en votre code personnel. N’utilisez jamais
un code constitué de données personnelles, telles que dates de naissance, numéro de téléphone etc. Retenez
bien le code composé et ne le communiquez à personne. Si vous souhaitez toutefois noter le code, gardez-le en
lieu sûr.
1. Général

12
2.1 Changement du code master
Il est à conseiller de changer le code avec la porte ouverte. Pour ouvrir la porte, saisissez *, ensuite le code
maser (code usine 123456) suivi de ENTER.
2. Code master et code utilisateurs
Etape Action Saisissez Signal
1. Saisissez * *
2. Saisissez ENTER ENTER
3. Saisissez 1 1
4. Saisissez ENTER ENTER
5. Composez le code master (code usine 123456) 123456
6. Saisissez ENTER ENTER
7. Composez le nouveau code master,
par exemple 567891 567891
8. Saisissez ENTER ENTER
9. Répétez le nouveau code master, par exemple 567891 567891
10. Saisissez ENTER ENTER
Si le nouveau code n’est pas accepté, le voyant rouge clignotera trois fois et vous entendez un triple bip sonore.
Dans ce cas, recommencez à étape 1 pour changer le code master. Il est à conseiller de tester le nouveau code
plusieurs fois avec la porte ouverte.

13
2.2 Programmation du code utilisateur
Etape Action Saisissez Signal
1. Saisissez * *
2. Saisissez ENTER ENTER
3. Saisissez 2 2
4. Saisissez ENTER ENTER
5. Composez le code master, par exemple 567891 567891
6. Saisissez ENTER ENTER
7. Composez le nouveau code utilisateur,
par exemple 111111 111111
8. Saisissez ENTER ENTER
9. Répétez le nouveau code utilisateur,
par exemple 111111 111111
10. Saisissez ENTER ENTER
Si le nouveau code n’est pas accepté, le voyant rouge clignotera trois fois et vous entendez un triple bip sonore.
Dans ce cas, recommencez à étape 1 pour changer le code utilisateur. Il est à conseiller de tester le nouveau
code plusieurs fois avec la porte ouverte.
Voyants vert et rouge
Clavier
Compartiments des piles
Tirez vers le bas
Bouton rotatif
(Torino 1, 2)
Poignée
(Torino 3,4,5,6)
Ouverture
Fermeture
Schéma 2: serrure

14
2.4 Enlèvement code utilisateur
Etape Action Saisissez Signal
1. Saisissez * *
2. Saisissez ENTER ENTER
3. Saisissez 0 0
4. Saisissez ENTER ENTER
5. Composez le code master, par exemple 567891 567891
6. Saisissez ENTER ENTER
Le code utilisateur a été enlevé et le code master est le seul code en vigueur. Si l’enlèvement du code n’est
pas accepté, vous entendez un triple bip sonore. Dans ce cas, recommencez à étape 1 pour enlever le code
utilisateur.
2.3 Changement code utilisateur (par code utlisateur, sans code master).
Il est à conseiller de changer le code avec la porte ouverte. Pour ouvrir la porte, saisissez *, ensuite le code
utilisateur, suivi de ENTER.
Etape Action Saisissez Signal
1. Saisissez * *
2. Saisissez ENTER ENTER
3. Saisissez 3 3
4. Saisissez ENTER ENTER
5. Composez le code utilisateur actuel,
par exemple 111111 111111
6. Saisissez ENTER ENTER
7. Composez le nouveau code utilisateur,
par exemple 222222 222222
8. Saisissez ENTER ENTER
9. Répétez le nouveau code utilisateur,
par exemple 222222 222222
10. Saisissez ENTER ENTER
Si le nouveau code n’est pas accepté, le voyant rouge clignotera trois fois et vous entendez un triple bip sonore.
Dans ce cas, recommencez à étape 1 pour changer le code utilisateur. Il est à conseiller de tester le nouveau
code plusieurs fois avec la porte ouverte.

15
3. Alimentation
3.1 Changer les piles
Dès que la pile est épuisée (et la tension devient trop faible), le voyant rouge clignotera et en appuyant la touche *
vous entendrez cinq bips sonores. Il est à conseiller de changer les piles.
N’utilisez pas de piles rechargeables, mais uniquement des pile 1.5 AAA de haute qualité (4 pièces).
Le compartiment de pile se trouve en dessous du clavier (voir schéma 2, page 13).
Signification des signaux sonores et visuels
Général
Type de signal Signification
1x + 1x Confirmation d'une saisie (sauf ENTER)
1x + 1x Confirmation d'une saisie de la touche ENTER
Lors de l'ouverture
Type de signal Signification Solution
3x + 3x Code erroné Saisissez à nouveau votre code
aprés 1x + 1x
3x + 3x Impossible d'ouvrir Changez les piles
Pendant 5 mn Vous avez composez
successivement trois codes
erronés
Saisissez à nouveau votre code
aprés 1x + 1x
5x + 1x Piles épuisées Remplacez les piles
Durant une programmation
Type de signal Signification Solution
1x + 3x Erreur de saisie Recommencez la programmation
aprés 1x + 1x
2x + 2x Programmation validée
3x + 3x Programmation erronée Recommencez la programmation
aprés 1x + 1x
1x + 1x Vous avez attendu trop longtemps
pendant la programmation Recommencez la programmation
Avez-vous des questions à propos de votre coffre-fort ou de la serrure électronique, ou y-a-t-il un
dysfonctionnement imprévu? Contactez votre point de vente.

16
Symbols Meaning
Green light is on
Sound signal
Red light is on
User manual Salvus Torino
Congratulations on your purchase of this Salvus quality product.
Please read this manual carefully before use.
Precautions:
• Place your safe in a dry area only.
• Store your personal code in a secure place.
Fixing:
For optimum safety, it is recommended to fix the Salvus Torino on a concrete floor. Please use the supplied
fixing hardware (see figure 1). In any other cases please ask your dealer about fixing material (diameter 10 mm)
suitable for your floor type.
Figure 1: fixing bolt ->
• Choose a suitable and appropriate space to place your safe.
• Place the safe on the exact spot where you want to fix the safe.
• Check if the door opens and closes smoothly.
• Remove the shelf and remove the cap from the fixing hole.
• Mark the drilling location on the floor through the fixing hole.
• Move the safe and drill a hole in the floor with a diameter of 1 cm and a depth of approximately 12 cm.
• Remove the dust from the drilling hole and clean the floor.
• Put the fixing bolt in the drilled hole and use a hammer to put it deeper.
• Remove the nut and washer.
• Put the fixing hole of the safe on the fixing bolt.
• Tighten the nut and washer securely with a suitable spanner.
• Check to ensure the safe is fixed.
15 cm

17
1.1 Code entry
The electronic lock works with a six digit code. You can programme a second opening code. Each input is
confirmed by a beep and the green light illuminates. The ENTER button is always confirmed by a double beep
and the green light illuminates twice.
After entering a valid code you will hear a double beep and the green light illuminates twice. When entering an
invalid code you will hear a triple beep and the red light illuminates three times. Wait until you hear a beep and
see the green light illuminate before trying to open the safe again.
1.2 Opening the safe
Enter successively *, a six digit code (factory code 123456), ENTER and unlock the door within six seconds.
Turn the knob to the open position or move the handle down.
1.3 Closing and locking the safe
Close the door completely and turn the knob to the closed position until it locks. Models with a handle lock
automatically lock when the door is closed (see figure 2, page 19). The lock is secured. Check by trying to turn
the handle back.
1.4 Blocking
If incorrect codes are entered three times in a row, the keypad blocks automatically for five minutes. The red
light flashes every ten seconds during that period. Entering a wrong code twice after the blocking period will
start a new delay time of five minutes.
1.5 Safety reference
All codes have to be securely stored. Do not use personal data, such as birthdays and telephone numbers as
your personal code. Change the factory code before you start using the safe.
1. General

18
2.1 Setting the master code
Make sure that the safe door is open when you change the code: enter successively *, a six digit code (factory
code 123456), ENTER.
2. Master and user code
Step Action Key Signal
1. Press * *
2. Press ENTER ENTER
3. Press 1 1
4. Press ENTER ENTER
5. Enter the master code (factory code 123456) 123456
6. Press ENTER ENTER
7. Enter the new master code, e.g. 567891 567891
8. Press ENTER ENTER
9. Repeat the new master code, e.g. 567891 567891
10. Press ENTER ENTER
If the new code is not accepted, you will hear a triple beep and a red light flashes three times. In that case, start
again at step 1 for changing the master code. After changing the code, it is best to test the new code several
times with the door open.

19
2.2 Setting the user code
Step Action Key Signal
1. Press * *
2. Press ENTER ENTER
3. Press 2 2
4. Press ENTER ENTER
5. Enter the master code, e.g. 567891 567891
6. Press ENTER ENTER
7. Enter the new user code, e.g. 111111 111111
8. Press ENTER ENTER
9. Repeat the new user code, e.g. 111111 111111
10. Press ENTER ENTER
If the new code is not accepted, you will hear a triple beep and a red light flashes three times. In that case, start
again at step 1 for changing the user code. After changing the code, it is best to test the new code several times
with the door open.
Green en red light
Keyboard
Battery compartment
Pull
Rotary knob
(Torino 1,2)
Handle
(Torino 3,4,5,6)
Open
Close
Figure 2: lock

20
2.4 Deleting the user code
Step Action Key Signal
1. Press * *
2. Press ENTER ENTER
3. Press 0 0
4. Press ENTER ENTER
5. Enter the master code, e.g. 567891 567891
6. Press ENTER ENTER
The user code has been deleted. Only the master code remains valid. If the user code deletion is unsuccessful,
you hear a triple beep and a red light flashes three times. In that case, start again at step 1 for deleting the user
code.
2.3 Changing the user code (by a user, without the master code)
Make sure that the safe door is open when you change the code: enter successively *, user code, ENTER
Step Action Key Signal
1. Press * *
2. Press ENTER ENTER
3. Press 3 3
4. Press ENTER ENTER
5. Enter the current user code, e.g. 111111 111111
6. Press ENTER ENTER
7. Enter the new user code, e.g. 222222 222222
8. Press ENTER ENTER
9. Repeat the new user code, e.g. 222222 222222
10. Press ENTER ENTER
If the new code is not accepted, you hear a triple beep and a red light flashes three times. In that case, start
again at step 1 for changing the user code. After changing the code, it is best to test the new code several times
with the door open.
Other manuals for Torino
1
Table of contents
Languages:
Other Salvus Safe manuals