Salvus Torino User manual

1
1
TORINO
HANDLEIDING
MANUEL D’UTILISATION
USER MANUAL
BRAUCHSANLEITUNG

2
Copyright
This publication, including all photographs, and illustrations, is protected under international copyright laws,
with all rights reserved. Neither this manual, nor any of the material contained herein, may be reproduced
without written consent of the author. © Copyright 2015
Disclaimer
The information in this document is subject to change without notice. The manufacturer makes no
representations or warranties with respect to the contents hereof and specically disclaims any implied
warranties of merchantability or tness for any particular purpose. The manufacturer reserves the right to
revise this publication and to make changes from time to time in the content hereof without obligation of the
manufacturer to notify any person of such revision or changes.
Handleiding
Manuel d’utilisation
User manual
Brauchsanleitung
ECB-S
3
7
11
15
19

3
Handleiding
Model : Torino
Gefeliciteerd met uw aanschaf van dit Salvus kwaliteitsproduct. Lees deze handleiding voor gebruik
aandachtig door.
I. Voorzorgsmaatregelen
- Plaats uw kluis in een droge ruimte.
- Bewaar uw persoonlijke code op een veilige plaats.
II. Verankering
Voor optimale veiligheid verdient het de voorkeur de Salvus Torino te verankeren op een
betonnen vloer. Gebruik hiervoor het meegeleverde montagemateriaal (zie guur 1.)
Laat u in andere gevallen bij de vakhandel informeren over voor uw vloer geschikt
verankeringsmateriaal met een diameter van 10mm.
•Kies een geschikte en passende omgeving om de kluis te plaatsen.
•Plaats de kluis op de exacte plek waar u deze wilt bevestigen.
•Controleer of de deur opent en sluit zonder enige hindernis.
•Verwijder het legbord en duw de beschermdop uit het bevestigingsgat.
•Markeer via het bevestigingsgat de boorlocatie op de vloer.
•Verplaats de kluis en boor een gat met een diameter van 1 cm en diepte van ongeveer 12 cm.
•Verwijder het stof uit het gat en reinig de vloer.
•Duw de bevestigingsbout in het zojuist geboorde gat en sla deze met een hamer dieper.
•Verwijder de moer en ring.
•Plaats de kluis weer terug, zodat de bout door het verankeringsgat steekt.
•Draai de ring en moer stevig aan met een geschikte steek- of ringsleutel.
•Controleer of de kluis vast staat.
Figuur 1: bevestigingsbout
15 cm

4
III. Batterijen
Om de deur te openen en uw eigen code te programmeren, plaatst u de batterijen in het vak
onder het toetsenpaneel (zie guur 2).
Figuur 2: Slot
- Trek aan het lipje dat zich onder het toetsenpaneel bevindt.
- Plaats 4 1.5V AAA-batterijen met de juiste polariteit.
- Plaats de batterijhouder weer terug in positie.
IV. Programmeren van uw persoonlijke codes
Uw slot is voorzien van de code: 1-2-3-4-5-6. Voor optimale veiligheid dient deze zo snel
mogelijk te worden vervangen door een persoonlijke code.
U kunt 2 codes programmeren: een “manager” code en“gebruiker” code.
De “manager” code is de belangrijkste code om de kluis mee te openen.
De eigenaar van de“manager” code kan een“gebruiker” code programmeren die anderen
toestaat om de kluis te openen zonder dat ze de“manager” code kennen.
De eigenaar van de“manager” code kan altijd de code“gebruiker” verwijderen.
Let op!
•Programmeerhetslotaltijdmetdedeuropen!
•Demanager-engebruikerscodemoetenuit6cijfersbestaan.
•Elketoetsaanslagwordtbevestigddooreenenkelepieptoon,behalve«ENTER»waareendubbele
pieptoontehorenis.Wachttotelkepieptoonvoordatudevolgendetoetsindrukt.
•Mochtueenverkeerdehandelinghebbenuitgevoerdtijdenshetprogrammeren,wachtdanop
eenpieptoonendeknipperendegroeneLEDalvorensopnieuwtebeginnen.
•Ookalsulangerwachtdan10secondentussentweetoetsaanslagen,hoortueenpieptoonende
groeneLEDknippertomeroptewijzendathetprogrammaopnieuwmoetwordengestartvanaf
hetbegin.
Groene en rode LED
Toetsenpaneel
Batterijencompartiment
Trekrichting
Draaiknop
(Torino1,2)
Handgreep
(Torino3,4,5,6)
Openen
Sluiten

5
1) Programmeren van de “manager” code
- Toets met een open deur achtereenvolgens: «*», «ENTER», «1», «ENTER».
- Voer de standaardcode in 1-2-3-4-5-6, gevolgd door «ENTER».
- Voer de nieuwe 6-cijferige code in, gevolgd door «ENTER».
- Voer ter bevestiging nogmaals de nieuwe code in, gevolgd door «ENTER».
Let op!
Alsdeprocedurecorrectisuitgevoerd,hoortueendubbelepieptoonendegroeneLEDknippert
2keer.Defabriekscodekuntunietlangergebruikenomdekluisteopenen.Alserietsfoutis
gegaan,zalhetrodelampje3keerknipperenendefabriekscodeblijftactief.Beginopnieuw.
2) Veranderen van de“manager“ code
- Toets met een open deur achtereenvolgens: «*», «ENTER», «1», «ENTER».
- Voer de huidige managercode in, gevolgd door «ENTER».
- Voer de nieuwe 6-cijferige code in, gevolgd door «ENTER».
- Voer ter bevestiging nogmaals de nieuwe code in, gevolgd door «ENTER».
3) Een“gebruiker” code toevoegen
- Toets met een open deur achtereenvolgens: «*», «ENTER», «2», «ENTER».
- Voer de managercode in, gevolgd door «ENTER».
- Voer de nieuwe 6-cijferige gebruikerscode in, gevolgd door «ENTER».
- Voer ter bevestiging nogmaals de nieuwe code in, gevolgd door «ENTER».
4) Veranderen van de“gebruiker“ code
- Toets met een open deur achtereenvolgens: «*», «ENTER», «3», «ENTER».
- Voer de huidige gebruikerscode in, gevolgd door «ENTER».
- Voer de nieuwe 6-cijferige code in, gevolgd door «ENTER».
- Voer ter bevestiging nogmaals de nieuwe code in, gevolgd door «ENTER».
5) Verwijderen van de“gebruiker“ code
- Toets met een open deur achtereenvolgens: «*», «ENTER», «0», «ENTER».
- Voer de managercode in, gevolgd door «ENTER».
- De gebruikerscode is verwijderd.
V. Afsluiten
Sluit de deur volledig en draai de knop naar de gesloten positie tot deze blokkeert.
De modellen met een handgreep vergrendelen automatisch bij het sluiten van de deur.
(zie guur 2)
VI. Openen
Toets «*», de manager- of gebruikerscode, gevolgd door «ENTER».
Draai de knop naar de open positie of beweeg de handgreep naar beneden.

6
Let op!
•Opendekluisdeurbinnen6secondenanderszalhetslotautomatischvergrendelen.Inditgeval
kuntudezeopnieuwopenendoordecodeintevoeren.
•Alsude“*”toetsindruktenukrijgt3pieptonenenderodeLEDknippert2keerbetekentdit
eenstoringinhetslot.Indemeestegevallenzijnlegebatterijendeoorzaak.Plaatsnieuwe
batterijenomdedeurtekunnenopenen.Alsutocheenprobleemblijfthouden,neemdancontact
opmetonzeservice-dienst.
•Nahetinvoerenvaneenverkeerdecode,zalu3keereenpieptoonhorenenderodeLEDknippert.
Wachttotereenpieptoonklinkt,endegroeneLEDknippertalvorensopnieuwteopenen.
•Nadatu3keerdeverkeerdecodehebtingevoerd,zalhettoetsenbordgedurende5minuten
blokkerenterwijlderodeLEDzalblijvenknipperen.Wachttotereenpieptoonklinktendegroene
LEDknippertalvorensopnieuwteopenen.
VII. Batterijen vervangen
Als de batterijen bijna leeg zijn, zal u 5 pieptonen horen en de rode LED zal oplichten wanneer
u de toets“*” indrukt.
Het batterijencompartiment bevindt zich onder het toetsenbord (zie guur 2).
De kluis werkt op vier 1.5V AAA batterijen.
Denk aan het milieu en zorg dat de gebruikte batterijen terecht komen in de daarvoor
bestemde containers.
BETEKENIS VAN GELUID- EN LICHTSIGNALEN
ALGEMEEN
SIGNAAL BETEKENIS
1 x “piep” + Bevestiging van toetsaanslag (behalve «ENTER»)
2 x “piep” + Bevestiging van toetsaanslag «ENTER»
BIJ HET OPENEN
SIGNAAL BETEKENIS OPLOSSING
3 x “piep” + Code onjuist toets de code opnieuw in na
1 x “piep”+
3 x “piep” + Kan niet worden geopend Vervang de batterijen
gedurende 5 min. 3 x onjuiste code toets de code opnieuw in na
1 x “piep”+
5 x “piep” + Batterijen bijna leeg Vervang de batterijen
TIJDENS HET PROGRAMMEREN
SIGNAAL BETEKENIS OPLOSSING
1 x “piep” + Invoerfout Herhaal de handelingen na
1 x “piep”+
2 x “piep” + Programmeren bevestigd
3 x “piep” + Programmeerfout Herhaal de handelingen na
1 x “piep”+
1 x “piep” + 10 sec. geen invoer
Programma afgebroken
Herhaal de handelingen

7
Manuel d’utilisation
Modèle : Torino
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit SALVUS. Veuillez lire attentivement ce guide pour une
installation et une utilisation optimale vous rendant toute satisfaction.
I. Précautions d’emploi
- Placez le core dans un endroit sec.
- Evitez toute chute du core qui pourrait provoquer sa détérioration.
- Conservez précieusement votre code d’ouverture dans un endroit sûr.
II. Méthode de montage
La xation du core sur un sol en béton est recommandée permettant de
renforcer la sécurité. Utilisez la vis expansion fournie pour une xation sur un sol en béton
(voir schéma 1).
Utilisez une vis de 1 cm de diamètre et cheville sur un sol autre que le béton (non fournies).
•Sélectionnez un environnement pratique et approprié pour placer votre core.
•Placez le core à l’endroit exact où vous souhaitez le xer.
•Vériez que la porte s’ouvre et se ferme facilement sans qu’aucun obstacle l’en empêche.
•Pour retirer le cache situé sur le plancher du core introduisez la vis à expansion
dans le trou, sous le core puis appuyez.
•Marquez l’emplacement à percer sur le sol à l’aide du trou existant sur le plancher du core.
•Déplacez le core du lieu d’installation et percez un trou d’un diamètre de 1 cm et d’une
profondeur d’environ 12 cm pour une xation avec la vis expansion fournie.
•Retirez la poussière accumulée dans le trou et nettoyez le sol.
•Enfoncez de moitié la vis expansion dans le trou en frappant avec de petits coups à l’aide
d’un marteau.
•Retirez de la vis l’écrou et la rondelle.
•Placez le core à son emplacement et introduisez la vis dans le trou du core.
•Remettez la rondelle puis l’écrou et serrez-le à l’aide d’une clé jusqu’à ce
que la vis soit enfoncée complètement.
Schéma 1: vis à expansion
15 cm

8
III. Alimentation par piles
Pour pouvoir ouvrir la porte et programmer vos codes d’ouverture, placez les
piles fournies dans le compartiment situé sous le clavier (voir schéma 2).
Schéma 2: Serrure
- Tirez sur la languette située sous le clavier.
- Placez les 4 piles 1.5V type AAA en respectant les polarités.
- Replacez le compartiment sous le clavier.
IV. Première mise en service : programmation de vos codes d’ouverture
Votre core possède un code usine : 1-2-3-4-5-6. Vous pouvez le conserver pour l’ouverture
mais nous vous recommandons vivement de le remplacer par un code personnalisé pour plus
de sécurité. Deux codes peuvent être programmés : un code“manager” et un code“utilisateur”.
Le code“manager”est le code principal permettant d’ouvrir le core.
Le propriétaire du code“manager” peut programmer un code“utilisateur” permettant à
d’autres personnes d’ouvrir le core sans divulguer le code“manager”.
Le propriétaire du code“manager” peut à tout moment supprimer le code“utilisateur”.
Attention
•Pourlaprogrammationdescodes,laporteducoredoittoujoursêtreouverte.
•Lescodes“manager”et“utilisateur”doiventcomporterabsolument6chires.
•Achaquesaisievousentendezunbipsaufpourlatouche«ENTER»deuxbips.Attendezlande
chaquebipavantd’appuyersurlatouchesuivante.
•Lorsd’uneprogrammation,sivousavezeectuéunemauvaisemanipulation,attendezqu’un
bipsonoresedéclenche1foisetquelevoyantvertclignote1foisavantdeprocéderànouveauà
uneprogrammation.
•Lorsd’uneprogrammation,vousavezenviron10secondesentrechaquesaisie.Sivousavez
attenduplusde10secondesavantunesaisie,unbipsonoresedéclenche1foisetlevoyantvert
clignote1foispourvoussignalerquelaprogrammationdoitêtrereprisedepuisledébut.
Voyants vert et rouge
Clavier
Compartiments des piles
Tirez vers le bas
Bouton rotatif
(Torino1,2)
Ouverture
Fermeture
Poignée
(Torino3,4,5,6)

9
1) Programmation du code “manager”
- Avec la porte ouverte, appuyez successivement sur les touches:
«*», «ENTER», «1», «ENTER».
- Saisissez le code usine 1-2-3-4-5-6 suivi de «ENTER».
- Saisissez votre nouveau code à 6 chires suivi de «ENTER».
- Saisissez votre nouveau code une deuxième fois pour conrmation suivi de «ENTER».
Attention
Silaprocédureestcorrectementexécutée,unbipsonoresedéclenche2foisetlevoyantvert
clignote2fois.Lecodeusinenepourraplusêtreutilisépourl’ouverture.S’ilyaerreurdesaisie,le
voyantrougeclignote3foisetlecodepréprogramméresteraactif.Vousdevrezalorsrecommencer.
2) Modication duc ode “manager “
- Avec la porte ouverte, appuyez successivement sur les touches
«*», «ENTER», «1», «ENTER».
- Saisissez votre code“manager”actuel suivi de «ENTER».
- Saisissez votre nouveau code à 6 chires suivi de «ENTER».
- Saisissez votre nouveau code une deuxième fois pour conrmation suivi de «ENTER».
3) Ajouter ou modier le code“utilisateur” via le code “manager”
- Avec la porte ouverte, appuyez successivement sur les touches
«*», «ENTER», «2», «ENTER».
- Saisissez votre code“manager”, suivi de «ENTER».
- Saisissez votre nouveau code “utilisateur” à 6 chires suivi de «ENTER».
- Saisissez votre nouveau code une deuxième fois pour conrmation suivi de «ENTER».
4) Modier le code“utilisateur” via le code“utilisateur”
- Avec la porte ouverte, appuyez successivement sur les touches
«*», «ENTER», «3», «ENTER».
- Saisissez votre ancien code“utilisateur” suivi de «ENTER».
- Saisissez votre nouveau code “utilisateur” à 6 chires suivi de «ENTER».
- Saisissez votre nouveau code une deuxième fois pour conrmation suivi de «ENTER».
5) Annuler le code“utilisateur”
Avec la porte ouverte, appuyez successivement sur les touches «*», «ENTER», «0»,«ENTER»
suivi du code“manager” et «ENTER». Le code “utilisateur” est maintenant annulé.
V. Fermeture
Fermez la porte et tournez complètement la poignée sur la position fermée, en
tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à la butée (voir schéma 2).
Les modèles avec une poignée ferment automatiquement en fermant la porte.
VI. Ouverture
Appuyez sur la touche «*», puis saisissez le code“manager” ou le code“utilisateur”
suivi de «ENTER». Tournez le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre.
Pour les modèles avec une poignée tournez la poignée vers le bas.

10
Attention
•Ouvrezlaporteducoredansles6secondes,autrementlaportenes’ouvrirapas.
Danscecasvousdevezrefairel’opérationd’ouverture.
•Sienappuyantsurlatouche«*»,unbipsonoresedéclenche3foisetlevoyantrougeclignote
2fois,laveutdirequ’ilyauneperturbationdanslaserrure.Lespilessontgénéralementlacausede
cedysfonctionnement.Mettezdespilesneuvesetouvrezlaporte.Sileproblèmepersistecontactez
notreservice.
•Aprèsl’introductiond’uncodeerroné,vousentendez3foisunbipsonoreetlevoyantrouge
s’allume.Attendezqu’unbipsonoresedéclenche1foisetquelevoyantvertclignote1foisavantde
procéderànouveauàouverture.
•Aprèsavoirentrétroisfoisuncodeerroné,leclaviersebloquependant5minutesetlevoyant
rouges’allumeparintermitence.Attendezqu’unbipsonoresedéclenche1foisetquelevoyantvert
clignote1foisavantdeprocéderànouveauàl’ouverture.
VII. Remplacement des piles
Quand les piles arriveront en n de vie, vous entendrez 5 fois un bip sonore et le voyant
rouge s’allumera quand vous appuyerez sur la touche «*».
Le volet du compartiment à piles se trouve en dessous du clavier (voir schéma 2).
Le core fonctionne avec quatre piles de 1.5V type AAA.
Prenez soin de l’environnement, jetez les piles usagées uniquement dans les containers
prévus à cet eet.
SIGNIFICATION DES SIGNAUX SONORES ET VISUELS
GENERAL
TYPE DE SIGNALEMENT SIGNIFICATION
1 “bip” + Confirmation d’une saisie (sauf «ENTER»)
2 “bip” + Confirmation d’une saisie de la touche «ENTER»
LORS DE L’OUVERTURE
TYPE DE SIGNALEMENT SIGNIFICATION SOLUTION
3 “bip” + Code erroné Saisissez à nouveau votre code
après 1 “bip”+
3 “bip” + Inpossible d’ouvrir Changez les piles
pendant 5 mn 3 codes erronés saisis Saisissez à nouveau votre code
après 1 “bip”+
5 “bip” + Fin de vie de piles Remplacez les piles
DURANT UNE PROGRAMMATION
TYPE DE SIGNALEMENT SIGNIFICATION SOLUTION
1 “bip” + Erreur de saisie Recommencez la programmation
après 1 “bip”+
2 “bip” + Programmation validée
3 “bip” + Programmation erronée Recommencez la programmation
après 1 “bip”+
1 “bip” + Pas de saisie durant 10 s.
Programmation non finie
Recommencez la programmation

11
User manual
Model : Torino
Congratulations on your purchase of this Salvus quality product.
Please read this manual carefully before use.
I. Precautions
- Place your safe in a dry area only.
- Store your personal code in a secure place.
II. Fixing
For optimum safety, it is recommended to x the Salvus Torino on a concrete oor. Please
use the supplied xing hardware (see gure 1). In any other cases please ask your dealer about
xing material (diameter 10mm) suitable for your oor type.
•Chooseasuitableandappropriatespacetoplaceyoursafe.
•Placethesafeontheexactspotwhereyouwanttoxthesafe.
•Checkifthedooropensandclosessmoothly.
•Removetheshelfandremovethecapfromthexinghole.
•Markthedrillinglocationontheoorthroughthexinghole.
•Movethesafeanddrillaholeintheoorwithadiameterof1cmandadepthof
approximately 12 cm.
•Removethedustfromthedrillingholeandcleantheoor.
•Putthexingboltinthedrilledholeanduseahammertoputitdeeper.
•Removethenutandwasher.
•Putthexingholeofthesafeonthexingbolt.
•Tightenthenutandwashersecurelywithasuitablespanner.
•Checktoensurethesafeisxed.
Figure 1: xing bolt
15cm

12
III. Batteries
To open the door and program your own code, please place the batteries in the compartment
below the keyboard (see gure 2).
Figure 2: Lock
- Pull the tab located below the keyboard.
- Place 4 1.5V AAA batteries with the correct polarity.
- Place the battery holder back in its original position.
IV. Programming your personal codes
Your lock is programmed with the code: 1-2-3-4-5-6. For optimum safety, it should be replaced
as soon as possible by a personal code.
You can program two codes: a‘manager’ code and a ‘user’code.
The‘manager’ code is the most important code to open the safe.
The owner of the‘manager’ code can program a‘user’ code which allows others to open the
safe without knowing the‘manager’ code.
The owner of the‘manager’ code can always remove the‘user’ code.
Attention!
•Alwaysprogramthelockwiththedooropen!
•Themanagercodeandusercodeshouldalwaysbe6digits.
•Eachkeystrokeisconfirmedbyasinglebeep,except“ENTER”whereyouhearadoublebeep.
Waituntileachbeepbeforepressingthenextkey.
•Ifsomethingwentwrongduringprogramming,thenwaitforabeepandtheflashinggreenLED
beforetryingagain.
•Ifyouwaitlongerthan10secondsbetweentwokeystrokes,youwillhearabeepandthe
greenLEDflasheswhichindicatesthatprogrammingmustberestartedfromthebeginning.
Green en red LED
Keyboard
Battery compartment
Pull
Rotary knob
(Torino1,2)
Handle
(Torino3,4,5,6)
Open
Close

13
1) Programming the“manager” code
- Enter (with open door) successively: “*”,“ENTER”,“1”,“ENTER”.
- Enter the standard code 1-2-3-4-5-6 followed by“ENTER”.
- Enter the new six digit code, followed by“ENTER”.
- Enter the new six digit code again for conrmation, followed by“ENTER”.
Attention!
Iftheprocedureisperformedcorrectly,youwillhearadoublebeepandthegreenLEDashestwice.
Thefactorycodecannolongerbeusedtoopenthesafe.Ifsomethingwentwrong,theredLED
ashesthriceandthefactorycoderemainsactive.Startagainfromthebeginning.
2) Changingthe “manager “code
- Enter (with open door) successively: “*”,“ENTER”,“1”,“ENTER”.
- Enter the current manager code followed by“ENTER”.
- Enter the new six digit code, followed by“ENTER”.
- Enter the new six digit code again for conrmation, followed by“ENTER”.
3) Adding a“user” code
- Enter (with open door) successively: “*”,“ENTER”,“2”,“ENTER”.
- Enter the current manager code followed by“ENTER”.
- Enter the new six digit user code, followed by“ENTER”.
- Enter the new six digit code again for conrmation, followed by“ENTER”.
4) Changing the“user“ code
- Enter (with open door) successively: “*”,“ENTER”,“3”,“ENTER”.
- Enter the current user code followed by“ENTER”.
- Enter the new six digit user code, followed by“ENTER”.
- Enter the new six digit code again for conrmation, followed by“ENTER”.
5) Removing the“user“ code
- Enter (with open door) successively: “*”,“ENTER”,“2”,“ENTER”.
- Enter the current manager code followed by“ENTER”.
- The user code has been removed.
V. Closing
Shut the door completely and turn the knob to the closed position until it locks.
Models with a handle lock automatically when the door is closed.
(see gure 2)
VI. Opening
Enter“*” and the manager code or user code, followed by “ENTER”.
Turn the knob to open position or move the handle down.

14
Attention!
•Openthesafedoorwithinsixsecondsotherwisethelockwilllockautomatically.Inthatcaseyou
canopenthelockagainbyenteringthecode.
•Ifyoupressthe“*”keyandyouhearthreebeepsandtheredLEDflashestwicethelockhasan
error.Inmostcasesthisiscausedbyemptybatteries.Installnewbatteriestobeabletoopenthe
door.Iftheproblempersists,pleasecontactourservicedepartment.
•Afterenteringawrongcode,youwillhearabeepthreetimesandtheredLEDflashes.Waituntil
youhearabeepandthegreenLEDflashingbeforetryingtoopenthesafeagain.
•Afterenteringawrongcodethreetimes,thekeyboardwilllockfor5minuteswhiletheredLED
keepsflashing.WaituntilyouhearabeepandthegreenLEDflashingbeforetryingtoopenthe
safeagain.
VII. Replacing batteries
When the batteries are almost empty, you will hear 5 beeps and the red LED will light up when
you press the“*”key.
The battery compartment is located below the keyboard (see gure 2).
The safe requires four 1.5V AAA batteries.
Please respect the environment and make sure the batteries are disposed of correctly.
EXPLANATION OF SOUND AND LIGHT SIGNALS
GENERAL
SIGNAL EXPLANATION
1 x “beep” + Confirmation of keystroke (except «ENTER»)
2 x “beep” + Confirmation of keystroke «ENTER»
WHEN OPENING THE LOCK
SIGNAL EXPLANATION SOLUTION
3 x “beep” + Wrong code re-enter the code again after
1 x “beep”+
3 x “beep” + cannot be opened Replace batteries
during 5 minutes 3 x wrong code re-enter the code again after
1 x “beep”+
5 x “beep” + Batteries almost empty Replace batteries
DURING PROGRAMMING
SIGNAL EXPLANATION SOLUTION
1 x “beep” + Wrong entry Repeat procedure after
1 x “beep”+
2 x “beep” + Programming confirmed
3 x “beep” + Programming error Repeat procedure after
1 x “beep”+
1 x “beep” + No entry for 10 seconds
Programming cancelled
Repeat procedure

15
Bedienungsanleitung
Modell : Torino
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf dieses Salvus Qualitätsproduktes. Bitte lesen Sie diese
Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie den Tresor benutzen.
I. Vorbereitungen
- Bitte platzieren Sie Ihren Tresor nur an einem trockenen Ort.
- Bewahren Sie Ihren persönlichen Code an einem sicheren Ort, außerhalb des Tresors auf.
II. Verankerung
Um die optimale Sicherheit zu gewähren, schlagen wir vor, den Salvus Torino in
Betonboden zu verankern. Bitte verwenden Sie hierzu ausschließlich die
beigefügten Verankerungsmaterialien (siehe Abb. 1). Ansonsten fragen Sie bitte
Ihren zuständigen Fachhändler nach entsprechenden Verankerungsmaterialien
(Durchmesser 10 mm), die passend für Ihre Art Fußboden verwendet werden können.
•WählenSieeinenpassendenundangemessenenOrtumIhrenTresorzuplatzieren.
•PlatzierenSieIhrenTresorangenauderStelle,woerauchverankertwerdensoll.
•PrüfenSie,obdieTüredesTresorssichproblemlosönenundschließenlässt.
•EntnehmenSiedenFachbodenunddieKappevonderVerankerungsbohrung.
•MarkierenSiediePositionimBodendurchdieBohrung.
•EntfernenSiedenTresorvondieserPositionundbohreneinLochindenBodenmit
einem Durchmesser von ca. 12 mm.
•EntfernenSiedenBohrstaubgründlichausdemBohrlochundreinigenSiedenBoden.
•FixierenSiedenVerankerungsdübelimBohrlochundverwendenSieeinenHammerum
diesen vorsichtig etwas tiefer einzuschlagen.
•EntfernenSiedieMutterundUnterlegscheibe.
•PositionierenSiedasBohrlochdesTresorsgenauaufdemVerankerungsdübel.
•BefestigenSieMutterundUnterlegscheibesichermiteinempassendenSchraubenschlüssel.
•ÜberprüfenSie,obderTresorrichtigbefestigtist.
Abb. 1: Verankerungsdübel
15 cm

16
III. Batterien
Um die Tresortüre zu önen und Ihren persönlichen Code einzugeben, setzen Sie bitte
die Batterien in das Batteriefach unterhalb des Tastenfeldes ein (siehe Abb. 2)
Abb. 2: Elektronikschloss
- Önen Sie das Batteriefach (Deckel nach oben ziehen).
- Legen Sie 4 Stück 1.5 V AAA Batterien gem. Angabe ein.
- Schließen Sie das Batteriefach.
IV. Programmierung ihres persönlichen Codes
Das Elektronikschloss Ihres Tresors ist werkeits programmiert mit dem Code: 1-2-3-4-5-6.
Zu Ihrer Sicherheit sollte der Code umgehend auf ihren persönlichen Code geändert werden.
Sie können 2 Codes programmieren,„Manager“ und„User“ Code.
Der„Manager“ Code ist der wichtigste Code um den Safe zu önen.
Der Inhaber des„Manager“ Codes kann den„User“ Code programmieren, der es erlaubt,
dass andere Personen den Tresor mit diesem Code önen können, ohne den„Manager“ Code
zu kennen.
Der„Manager“ Code kann jederzeit den„User“ Code außer Kraft setzen.
ACHTUNG!!!
•AusschließlichbeigeöffneterTresortürdasSchlossprogrammieren!
•„Manager“Code“und„User“Codemüssenimmeraus6Stellenbestehen.
•JederTastendruckwirddurcheineneinzelnenPieptonbestätigt,außer„ENTER“,dann
hörenSieeinenzweifachenPiepton.WartenSie,bisjederPieptonbeendetist,bevorSie
eineTastebetätigen.
•FallsbeiderProgrammierungeinFehlerunterlaufensollte,wartenSieaufeinen
PieptonunddasBlinkendergrünenLEDbevorSieeserneutversuchen.
•WennSielängerals2SekundenzwischenTastendruckenwarten,hörenSieeinenPiepton
unddiegrüneLEDblinkt.DiesineinZeichendafür,dassdieProgrammierungkomplettneu
begonnenwerdenmuss.
Grüne und rote LED
Tastenfeld
Batteriefach
Pull
Knopf(Torino1,2)
Hebelgri
(Torino3,4,5,6)
Schließen
Önen

17
1) Programmierung des„Manager“ Codes
- Eingabe (bei oener Tresortüre) nacheinander„*“,„ENTER“,„1“,„ENTER“.
- Eingabe Standard Code„1-2-3-4-5-6“, gefolgt von„ENTER“.
- Eingabe des 6-stelligen persönlichen Codes, gefolgt von„ENTER“.
- Eingabe des neuen 6-stelligen persönlichen Codes als Bestätigung, gefolgt von„ENTER“.
ACHTUNG!!!
WenndieVorgehensweisekorrektausgeführtwurde,werdenSieeinenzweifachenPieptonhören
unddiegrüneLEDwird2zweimalblinken.DerwerkseitigeCodekannnunnichtmehreingegeben
werden,umdenTresorzuönen.Wennetwasnichtkorrektausgeführtwurde,blinktdieroteLED
zweifachundderwerkseitigeCodebleibtaktiv.IndiesemFallestartenSiedenVorgangerneut.
2) Ändern des„Manager“ Codes
- Eingabe (bei oener Tresortüre) nacheinander„*“,„ENTER“,„1“,„ENTER“.
- Eingabe des aktuell gültigen„Manager“ Codes, gefolgt von„ENTER“.
- Eingabe des neuen 6-stelligen Codes, gefolgt von„ENTER“.
- Eingabe des neuen 6-stelligen Codes zur Bestätigung, gefolgt von„ENTER“.
3) Hinzufügen eines„User“ Codes
- Eingabe (bei oener Tresortüre) nacheinander„ENTER“,„2“,„ENTER“.
- Eingabe des aktuell gültigen„Manager“ Codes, gefolgt von„ENTER“.
- Eingabe des neuen 6-stelligen„User“ Codes, gefolgt von„ENTER“.
- Eingabe des neuen 6-stelligen Codes zur Bestätigung, gefolgt von„ENTER“.
4) Ändern des„User“ Codes
- Eingabe (bei oener Tresortüre) nacheinander„ENTER“,„3“,„ENTER“.
- Eingabe des aktuell gültigen„User“ Codes, gefolgt von„ENTER“.
- Eingabe des neuen 6-stelligen„User“ Codes, gefolgt von„ENTER“.
- Eingabe des neuen 6-stelligen Codes zur Bestätigung, gefolgt von„ENTER“.
5) Löschen des„User“ Codes
- Eingabe (bei oener Tresortüre) nacheinander„ENTER“,„2“,„ENTER“.
- Eingabe des aktuell gültigen„Manager“ Codes, gefolgt von„ENTER“.
- Der„User“ Code wurde nun gelöscht.
V. Schließen
Schließen Sie die Türe vollständig und drehen Sie den Knopf oder den Hebelgri
auf die Verschlußposition. Modelle mit Gri schließen automatisch wenn die Türe
geschlossen wird.
(Siehe Abb. 2)
VI. Önen
Enter„*“ und den„Manager“ Code oder„User“ Code, gefolgt von„ENTER“.
Drehen Sie den Knopf auf die Önungsposition oder den Hebelgri nach unten.

18
ACHTUNG!!!
•ÖffnenSiedieSafetüreinnerhalbvon6Sekunden,ansonstenschließtdasSchlossautomatisch.
IndiesemFallkanndasSchlosserneutgeöffnetwerden,indemderCodeeingegebenwird.
•WennSiedieTaste„*“drückenundSiehören3xeinenPieptonunddieroteLED leuchtet2xauf,
bedeutetdieseineFehlermeldung.IndenmeistenFällenistderGrunddafürleereBatterien.
LegenSieneueBatterieneinumdieTüreöffnenzukönnen.
WenndasProblemweiterhinbesteht,kontaktierenSiebitteunsereServiceabteilung.
•FallseinfalscherCodeeingegebenwurde,hörenSie3xeinenPieptonunddieroteLEDleuchtet
auf.BittewartenSie,bissieerneuteinenPieptonhörenunddiegrüneLEDaufleuchtet,bevorSie
erneutversuchen,denTresorzuöffnen.
•Nach3xfalscherCodeEingabewirddieTastaturfür5MinutenfürEingabegesperrt,
währenddessenblinktdieroteLED.BittewartenSie,bissieeinenPieptonhörenunddiegrüneLED
aufleuchtet,bevorSieerneutversuchen,denTresorzuöffnen.
VII. Austausch von Batterien
Wenn die Batterien fast leer sind, hören Sie 5 x einen Piepton und die rote LED leuchtet auf
wenn Sie die„*“ Taste drücken.
Das Batteriefach bendet sich unterhalb der Tastatur (Siehe Abb. 2)
Das Schloss benötigt 4 x 1,5 V AAA Batterien.
Bitte entsorgen Sie die Batterien umweltgerecht!
ERKLÄRUNG TÖNE UND LICHTSIGNALE
ALLGEMEIN
SIGNAL ERKLÄRUNG
1 x “piepton” + Bestätigung des Tastendrucks (außer “ENTER”)
2 x “piepton” + Bestätigung des Tastendrucks „ENTER“
BEIM ÖFFNEN DES TRESORS
SIGNAL ERKLÄRUNG LÖSUNG
3 x “piepton” + Falscher Code Erneute Eingabe des Codes nach
1 x “piepton”+
3 x “piepton” + Lässt sich nicht öffnen Batterien austauschen
während 5 Minuten 3 x falscher Code
eingegeben
Erneute Eingabe des Codes nach
1 x “piepton”+
5 x “piepton” + Batterien fast leer Batterien austauschen
WÄHREND DER PROGRAMMIERUNG
SIGNAL ERKLÄRUNG LÖSUNG
1 x “piepton” + Falsche Eingabe Repeat procedure after
1 x “piepton”+
2 x “piepton” + Progammierung bestätigt
3 x “piepton” + Programmmierfehler Repeat procedure after
1 x “piepton”+
1 x “piepton” + Keine Eingabe innerhalb
10 Sek. Programmierung
wurde gelöscht.
Wiederholen Sie den Vorgang

19
De juiste kluis
Aan de binnenzijde van uw kluis zal u een ECB-S label vinden. Het ECB-S (European Certication Boards-Security) is
de onafhankelijke, geaccrediteerde certiceerder van verschillende veiligheidsproducten zoals kluizen, datasafes en
archiefkasten. De kluizen worden getest en gecerticeerd volgens de meest recente en striktste Europese normen
in een aantal streng geselecteerde en voortdurend gecontroleerde keuringslaboratoria in Europa.
Kluizen gecerticeerd door het ECB-S staan garant voor een
constante en gecontroleerde kwaliteit. Door te kiezen voor
ECB-S gecerticeerde kluizen, kunt u vertrouwen op een:
• onafhankelijkgetesteengecerticeerdekluisofkast
• geblijkblijvendeengecontroleerdehogekwaliteit
• optimaleprijs/kwaliteitsverhouding
• gegarandeerdeacceptatiedoorverzekeraars
Le bon core
Pour pouvoir évaluer la qualité de l’armoire ou du core, une plaque d’identication est apposée par le fabricant
à l’intérieur de la porte. Ainsi, vous pouvez vérier si l’armoire ou le core a été fabriqué et testé selon la classe de
résistance indiquée. Sur les étiquettes vous trouverez divers numéros et informations sur l’armoire ou le core. Voir
ci-dessous un exemple d’étiquette (ECB-S) avec explication des informations.
ECB-S (l’Allemagne) est le plus gros et le plus important des
organismes de certication pour tout ce qui est ignifuge et
antieraction. Tous les cores certiés ECB-S vous assurent:
• unecerticationindépendantedescoresetarmoires
• qualitéconstanteetirréprochable
• bonrapportqualité/prix
• garantieauprèsdesassureurs
The right safe
On the label inside the safe or cupboard you will nd numbers and information which enable you to determine the
quality and security level provided by the safe or cupboard. The label shows that the safe or cupboard has been
produced under controlled conditions. It also details the relevant tests that have been performed on the safe or
cupboard, and the grade to which it conforms. Please see an example of a ECB-S label for further explanation.
ECB-S (Germany) is the most recognised certifying body for
re and burglary resistant safes and cupboards. When safes
and cupboards are certied by the ECB-S, you can count on:
• Independentlytestedandcertiedsafeorcupboard
• Consistenthighqualityandregularlychecked
qualitycontrol
• Bestvalueformoney
• Guaranteedacceptancebyinsurers
Der richtige Tresor
Auf der Plakette in der Innenseite des Tresors oder Schrankes nden Sie Nummern und Informationen zur Qualität
bzw. Sicherheitsstufe Ihres Tresors oder Schrankes. Die Plakette bestätigt, dass der Tresor oder Schrank unter
qualitätskontrollierten Bedingungen produziert wurde. Ebenso nden Sie dort relevante Angaben zum Test
der die Sicherheitsstufe Ihres Tresors oder Schrankes bestätigt. Nachstehend zur weiteren Erklärung als Beispiel eine
ECB-S Plakette.
ECB-S (Germany) ist das am meisten
anerkannte Testinstitut für feuer- und einbruchsichere
Tresore und Schränke. Wenn Tresore und Schränke vom
ECB-S zertiziert wurden können Sie folgendes erwarten:
• Unabhängiggetestetundzertiziert,TresoroderSchrank
• GleichbleibendhoheQualitätundregelmäßig
überprüftQualitätskontrolle
• BestesPreis-Leistungsverhältnis
• GarantierteAkzeptanzvonVersicherern
voorbeeldvanhetECB-Slabel
exempledel’étiquetteECB-S
exampleoftheECB-Slabel
BeispielfürdieECB-SPlakette

20
SALVUS-SAFES.COM
a brand
a brand
V4-15
Other manuals for Torino
1
Table of contents
Languages:
Other Salvus Safe manuals