SAMCHULLY VS User manual

Please read and understand DANGER/ WARN-
ING items in this maunal before operating
the vise.
Please keep this manual by your side for
answers to any questions you may have and
to check.
바이스를 조작하기 전에 이 설명서의 위험/경고
항목을 잘 읽고 숙지해 주십시오.
이 설명서를 궁금한 사항이나 점검할 사항 등
필요할 때 참조할 수 있도록 잘 보관하십시오.
IMPORTANT 重要
중요
在操作虎钳之前请仔细查阅本操作说明书
中危险/警告内容。
请妥善保管本操作说明书,将有利于当您发
生疑问时可随时做参考。
Standard
Machine Vise
Instruction Manual
VS / MMV 표준형 머신바이스
취급설명서
台虎钳
操作说明书


3
Instruction Manual
真诚感谢您购买我们三千里公司的液压
卡盘。
请正确地理解本液压卡盘的操作说明书中
明示的使用方法,以便提高贵司的生产
能力。
警告标志
为了用户的安全,本说明书记载了必要的“
警告事项”,请您务必阅览。说明书中标明
要 特别注意。关于液压卡盘的性能等,我
们用”留意事项”进行了说明。
警告事项
경고 용어
안전 경고 기호
안전하게 사용하기 위해서 필요한 경고사항을
본서에 기재했으니, 반드시 읽어 주십시오. 문
장 중의 마크는 특히 주의하여 주십시오.
산업용 기계이므로 사용자 또는 이 장비를 사
용하는 다른 사람에게 위험할 수 있는 항목이나
조작에는 “안전 경고 기호” 를 사용하여 사용자
의 주의를 환기시킵니다. 안전 경고 기호로 표
시한 지침을 잘 읽고 반드시 준수해 주십시오.
삼천리기계의 제품을 사용해 주셔서 진심으로
감사 드립니다. 본 취급설명서에 따라 제품의
사용방법을 바르게 이해하시고, 귀사의 생산에
기여할 수 있도록 활용하여 주십시오.
또한, 알아두면 편리한 제품의 성능 등에 관하
여 유의사항으로 설명해 두었습니다. 본 취급설
명서는 분실되지 않도록 항상 제품 가까이에 보
관하여 주십시오.
!DANGER
危 险
!
WARNING
警 告
!CAUTION
注 意
IMPORTANT
重 要
!
可能引起重大事故和死亡的危险 。
!DANGER
위 험
적절한 안전 절차와 지침을 준수하지 않으면 사
망에 이르거나 중상을 입게 되는 매우 위험한
상황을 나타냅니다.
具有跟重大的事故和死亡差不多的危险。
!
WARNING
경 고
적절한 안전 절차와 지침을 준수하지 않으면 사
망에 이르거나 중상을 입을 수 있는 잠재적으로
위험한 상황을 나타냅니다.
可能引起轻微的负伤或产品受损。
!CAUTION
주 의
적절한 안전 절차와 지침을 준수하지 않으면 가
벼운 상처나 부상을 입을 가능성이 있는 잠재적
으로 위험한 상황을 나타냅니다.
容易疏失的事项以及应该熟悉的产品性
能。
IMPORTANT
유의사항
제품의 성능 및 오류나 실수를 막기 위한
지침입니다.
Thank you so much for choosing Samchully.
Please read this manual carefully and fully
understand the procedures for installation,
operation, inspection and maintenance
before operating the product.
Keep this manual handy as it contains de-
tailed information on product functionality.
Warning symbol
To ensure safe operation, please read this
instruction manual and pay particular atten-
tion to the symbol which emphasizes
important information.
Warning term
!DANGER
!
WARNING
!CAUTION
IMPORTANT
!
Indicates an imminently hazardous situation
which, if not avoided, will result in death
or serious injury. These warning messages
include the preventive actions that are indis-
pensable to avoiding danger.
Indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, will result in death
or serious injury. These warning messages
include the preventive actions that are indis-
pensable to avoiding danger.
Indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, could result in minor
injury or machine damage.
Instructions for optimal performance and
avoiding errors or mistakes.
Precautions 前言
머리말

4Vise
목 차
1. 사용 및 안전을 위하여 ................................................ 7
2. 개 요 ............................................................ 10
2-1 모델형식 표기 .......................................................... 10
2-2 구조 작동 .............................................................. 10
3. 설 치 ............................................................ 11
4. 사용상의 주의 ..................................................... 12
4-1 멈춤 핀의 위치결정 ....................................................... 12
4-2 공작물의 파악 .......................................................... 12
4-3 절환장치의 사용방법 (MMV) ................................................ 14
5. 유지보수 .........................................................15
6. 고장 및 대책 ...................................................... 16
7. 사 양 ............................................................ 17
8. 부품도 ........................................................... 19

5
Instruction Manual
Table of contents
1. Operation for safety ................................................ 7
2. Summary ........................................................10
2-1 Model coding .......................................................... 10
2-2 Construction and operation ................................................ 10
3. Mounting ........................................................ 11
4. Precautions ......................................................12
4-1 Adjusting stop pin ....................................................... 12
4-2 Workepiece ............................................................ 12
4-3 Using the switch over device (MMV) .......................................... 14
5. Maintenance and inspection ........................................ 15
6. Trouble shooting .................................................. 16
7. Specification .................................................... 17
8. Parts list ........................................................19

6Vise
目录
1. 安全守则 ............................... 7
2. 概要 .................................10
2-1 卡盘形式标明 ................................10
2-2 構造與操作 .................................10
3. 安装 .................................11
4. 使用时的注意事项 ...........................12
4-1 Lock-pin定位 ................................12
4-2 工件夹持 ..................................12
4-3 切换装置使用方法(MMV) ............................14
5. 维修 .................................15
6. 故障和对策 ..............................16
7. 技术参数 ...............................17
8. 配件表 ................................19

7
Instruction Manual
사용 전에 알아두셔야 할 것, 지켜야 할 것을 정
리해 놓았습니다. 반드시 읽어주십시오.
당사는 이 취급설명서에 따르지 않은 경우에
발생하는 불량, 사고에 관한 책임은 지지 않
습니다.
!DANGER
위 험
신체의 일부나 의복이 말려들어가 부상당하는 위험이 있습니다.
Loose clothing or limbs may be caught in the machine.
若身体或衣服被缠进去是十分危险。
本守则记录了使用前应了解的事项,请仔
细阅读。
!DANGER !DANGER
危 险
죠의 높이는 규정범위 이내로 해주십시오.
The height of jaw should be within the maximum clamping range limits.
!
WARNING
경 고
!
WARNING
!
WARNING
警 告
볼트는 적정 토크로 체결하여 주십시오.
Torque bolts using correct specifications.
请以适当的扭矩旋转螺检。
공작물 이탈 (비산) 의 위험이 있습니다.
If incorrect torque specifications are used, workpiece may be thrown from the chuck.
加工产品有被甩出 去(飞散) 的危险。
부적절 / Incorrect / 不正确적절 / Correct / 正確
바이스의 설치, 보수점검, 수리 시에는
반드시 설치기계의 전원을 끄십시오.
바이스 파손시 공작물 이탈 (비산) 될 위험이 있습니다.
Danger by discharge of chuck or
workpiece in case of damaging of vise.
虎钳损坏时, 工件物将有被甩出去的危险。
卡爪高度要在规定范围内。
检查、加油、更换、附着虎钳时,应关闭电源。
Please read this manual before operating the
vise and follow the directions. Samchully
does not assume responsibility for accidents
resulting from a failure to follow the guide-
lines in this manual.
Switch power off before setting,
inspecting or changing the vise.
1. Operation for
safety
1. 安全守则
1. 사용 및 안전을
위하여

8Vise
!
WARNING
경 고
!
WARNING
!
WARNING
警 告
주류 또는 약물을 마시고 조작하는 것은 절대엄금하십시오.
장갑, 넥타이 등을 착용하고 작업하지 마십시오.
Never attempt to operate a machine while under
the influence of alcohol or drugs.
Gloves and ties should not be worn when operating
a machine.
飲酒或服藥時嚴禁操作。
工作时,请不要带手套和领带。
판단력저하 또는 오조작의 위험이 있습니다.
Being under the influence lowers judgment and increases likelihood of accident.
如在判斷力下降時操作將有操作失誤的危險。
신체 또는 의복의 일부가 감겨들 위험이 있습니다.
Loose clothing may be caught in the machine.
若手套和领带缠进去机械中,将是很危险的。
NO!
Alcohol, Drugs
酒精,药物
주류, 약물
NO!
NO!
L2 < L1 × 2
L2 L1
공작물의 높이는 죠높이의 2배 이하로 해주십시오
중절삭은 피하고 화살표 가공시 절삭력을 줄여 주십시오.
工件高度应为卡爪的2倍以下。
要避免重切削,按箭头加工时要减弱切削力。
바이스를 임의로 수정 또는 개조하지 마십시오.
바이스 파손시 공작물 이탈 (비산) 될 위험이 있습니다.
虎钳损坏时, 工件物将有被甩出去的危险。
请不要随意修理虎钳。
The height of the workpiece should be lower than
twice the height of the jaws.
Do not attempt to modify vise.
Refrain from cutting long workpieces and reduce
cutting force as necessary.
The vise or workpiece may be thrown from the machine.

9
Instruction Manual
바이스를 들때는 와이어를 사용해 주십시오.
공작물을 파악시킬 때 손가락이 끼지 않도록 주의하십시오.
핸들에 무리한 힘을 절대 주지 마십시오.
각 부분을 철저히 청소해 주십시오.
When lifting the vise, use wire rope.
在夹持加工产品时,请注意手指甲不要被夹住。
낙하시 신체의 일부가 손상될 위험이 있습니다.
바이스 파손시 공작물 이탈 (비산) 될 위험이 있습니다.
파악력 감소로 공작물 이탈 (비산) 될 위험이 있습니다.
掉下来很危险。
손가락이 부러지거나 절단의 위험이 있습니다.
手指甲有被切断或损坏的危险。
!CAUTION
주 의 !CAUTION !CAUTION
注 意
NO!
와이어 로프
Wire rope
皮帶
虎钳损坏时, 工件物将有被甩出去的危险。
夹持力会降低,加工产品有可能被用出 去(飞散) 的危险。
拆卸和安装时,请使用皮带。
绝对不要在扳手上施加过大的力量。
请彻底清扫各部分。
When gripping workpiece, make sure your hand is
clear from the gripping area.
Never attempt to apply excessive force and shock to handle.
Thoroughly clean the vise.
The vise may fall and cause injury.
Vise or workpiece may be damaged.
Dirt and debris will affect vise performance.
Fingers may be damaged or severed.

10 Vise
머신바이스, VS / MMV 모델들의 형식 표기는
아래와 같습니다.
아래 그림에서 핸들을 오른쪽으로 돌리면 슬라
이더가 전진하여 공작물을 밀착하게 됩니다.
밀착된 상태에서 핸들을 계속 돌리면 증력기구
가 작동되는데 먼저 레귤레이션이 상승하여
내부스크류바가 전진되고 내부스크류바를 통
하여 푸셔를 밀면 부스터 조립품의 기계적 구조
에 의해 디스크 스프링을 압축하여 증력이 발생
하게 됩니다. 또한 증력된 힘은 스크류바를 통
해 이동죠에 강력한 힘을 전달하게 됩니다. 가
공환경 및 가공조건에 따라 내부스크류바의 홈
줄을 통해 조정이 가능하며 절환장치를 통하여
일반 기계식 바이스로도 사용이 가능합니다.
The machine vise, VS / MMV is model coded
as below.
Turning the handle clockwise causes the
slider to move forward and clamp the work-
piece. As the handle tightens, the internal
screwbar moves forward and engages the
pusher and compresses the disc spring
to create force. Depending on application,
you can adjust the vise to use as a general
machine vise.
VS
MMV
Standard machine vise
Mechanical machine quick vise
: 머신 바이스
: 기구식 증력 바이스
台虎钳
机械式快速台虎钳
VS 150
Fig.1
台虎钳 , VS / MMV 模型編碼如下。
在下图中,如果向右转动扳手,滑块 前
进,密接工件。在密接状态下继续转动扳
手,重力装置起动,首先Regulation上
升,内丝杠前进,通过内丝杠推动 推,
则随着 助推器 组件的机械结构,压缩盘
簧,从而产生重力。另外,增加的力量通
过丝杠向移动卡爪传递很强的力量。根据
加工环境和条件,可通过内丝杠的槽进行
调整,并可通过切换装置使用普通机械式
虎钳。
(4″)
공작물
Work
VS MMV
핸들
Handle
手把
핸들
Handle
手把
고정죠
Fixed jaw
固定爪
고정죠
Fixed jaw
固定爪
工件
공작물
Work
工件
이동죠
Movable jaw
活动爪
이동죠
Movable jaw
活动爪
몸체
Body
机体
몸체
Body
机体
슬라이더
Slider
滑块
슬라이더
Slider
滑块
스크류바
Screw bar
丝杆
죠 폭(mm) Jaw width(mm) 卡爪宽度(mm)
죠 폭(인치) 卡爪宽度(英寸)Jaw width(inch)
2-1 Model coding 2-1 卡盘形式标明
2-1 모델형식 표기
2-2 Construction and
operation
2-2 構造與操作
2-2 구조 작동
2. Summary 2. 概要
2. 개 요

11
Instruction Manual
(1) When mounting the vise onto machine
tool, be careful not to shock the vise
using wire rope.
(2) Ensure mounting surface of machine tool
and the bottom face of the vise are clean
and free of flaw and sharp edge. If the
flaw or sharp edge are found, repair
them with oil stone, etc. before
mounting.
(3) Carefully position when using T-groove.
(4) Securely fix the vise on the machine tool
with body bolt.
(1) 바이스를 기계에 설치시에는 와이어로프를
사용하여 바이스에 충격이 없도록 주의 해
주십시오.
(2) 설치기계의 표면이나 바이스의 밑면은
깨끗하게 유지하며, 날카로운 모서리는 제거
하여 주십시오.
(3) T-홈 사용시 위치 선정을 주의 깊게 해
주십시오.
(4) 기계위에 바이스 부착시 부속물인
바디볼트를 사용하여 고정해 주십시오.
IMPORTANT IMPORTANT
重 要
When using the t-slots, push the guide
blocks toward one direct. This ensures best
repeatability when using more than one vise.
IMPORTANT
유의사항
T-홈 사용시 가이드 블록을 한쪽으로 밀착하여
주십시오. 병렬사용시 설치할때 발생할 수 있는
정밀도 오차를 최소화 할 수 있습니다.
Fig.2
(1) 将虎钳安装到机器上时,要使用吊
钢丝绳,注意不要给虎钳造成冲击。
(2) 机器上的安装面和虎钳底面要保持清
洁,锐利的边角要清除。
(3) 在使用T槽时,选择位置要小心。
使用T槽时请将导块密接一侧。并列使用
时,可使安装时可能发生的精度误差最
小化。
(4) 在机器上安装Vise时,请使用附件
Body Bolt 进行固定。
3. 安装
3. Mounting3. 설 치

12 Vise
(1) Clamping
Turn the handle so that the sliding jaw
moves toward the workpiece. You
will start to feel resistance. The force
will increase greatly in comparison to
handle rotation.
The stop pin can be adjusted accordingly to
jaw width.
벌림길이에 따라 멈춤 핀의 위치를 결정할 수
있습니다.
(1) 파악시
임의 위치에서 고정되게 핸들을 시계방향으
로 돌려 이동 죠를 공작물 쪽으로 밀어
주십시오. 가벼운 저항을 느낄것입니다.
이때 핸들을 계속 돌리면 레귤레이션이
들어가면서 증력 시스템이 작동되며
파악력은 회전수에 비하여 상승합니다.
홈줄(2줄)을 확인하여 설정한 파악력으로
공작물을 파악 하십시오.
!CAUTION !CAUTION
注 意
!CAUTION
주 의
핸들이 멈춘 후에는 망치로 때리거나 강제로 힘
을 가하지 마십시오.
형식
Type
型式
벌림길이 / Widened length / 加宽的长度
123
VS 0 ~ 100mm 98 ~ 200mm 198 ~ 300mm
MMV 0 ~ 115mm 110 ~ 230mm 225 ~ 350mm
1 2 3
Wodened length
加宽的长度
벌림길이
Fig.3
(1) 夹紧时
为了在任一位置固定,将扳手向顺
时针方向转动,将移动卡爪向工件一
侧推动。将会感觉到轻微的阻力。这
时继续转动扳手,Regulation进去,
重力系统起动,夹持力随转速成比例
上升。确认槽(2槽),以设定的夹持力
夹持工件。
扳手停止后,不要用锤子敲击或强行用
力。
可以根据张开的长度来调整Lock-pin定位
销的位置。
After the handle stops, never hammer or add
excessive force.
4. Precautions 4. 使用时的注意事项
4. 사용상의 주의
4-1 Adjusting stop pin 4-1 Lock-pin定位
4-1 멈춤 핀의 위치결정
4-2 Workepiece
clamping
4-2 工件夹持
4-2 공작물의 파악

13
Instruction Manual
부적절 / Incorrect / 不正确 적절 / Correct / 正確
공작물 높이가 높다.
Work piece is too tall.
工件高度高。
공작물을 파악하기 위해 높이가 높
은 죠를 사용한다.
Use tall jaws for tall workpieces.
为夹持工件,使用高度高的
卡爪。
공작물 한쪽면이 경사져 있다.
(수직)
The workpiece is off center.
工件的一面有倾斜。 (垂直)
공작물을 파악하기 위해 경사각이
있는 보조죠를 사용한다.
Use jaws suitable to the work-
piece.
为把握工件,用有倾斜角的
子爪。
공작물 한쪽면이 경사져 있다.
(수평)
The workpiece is off center.
工件的一面有倾斜。 (水平)
공작물을 파악하기 위해 경사각이
있는 보조죠를 사용한다.
Use jaws suitable to the work-
piece.
为把握工件,用有倾斜角的
子爪。
공작물 파악 깊이가 너무 얕다.
Not enough clamping depth.
工件夹持深度太浅。
공작물을 충분한 깊이로 파악한다.
Use as much depth as possible.
夹持工件深度要充分。
공작물이 한쪽으로 치우쳐 파악
되어 있다.
Unilateral clamping.
夹持的工件向一边倾斜。
공작물을 바이스 중심에 맞추어
파악한다.
Clamp concentrically
工件要在虎钳的中心夹持。
아래 공간으로인해, 공작물이
부상한다.
Lower part of workpiece is not
clamped and in result is lifting.
由于下面的空间,工件会浮
起。
공작물의 부상을 방지하기위해,
갈고리 형태의 죠를 사용한다.
Use claw jaws.
为防止工件浮起,可使用钩子
形卡爪。
그림과 같이 가공된 공작물은 모서
리 R값때문에 파악시 틈새가
생기므로, 공작물 가공정밀도에 영
향을 준다.
The R dimension in workpiece
shown is causing a gap and thus
insufficient clamping.
如图所示加工的工件,由于边
角R值,在夹持时会出现缝隙,
对工件加工精度有影响。
공작물 모서리 R값으로 인한 틈새
를 만들지 않기위해, 그림과 같이
보조블록을 사용한다.
Use a shim.
为了避免工件边角R值引起的缝
隙,使用如图所示辅助块。
바이스에 공작물을 파악할 경우 아래의 요령으
로 작업해 주시기 바랍니다.
IMPORTANT IMPORTANT
重 要
IMPORTANT
유의사항
Work piece
R
工件
공작물
Jaw
죠
Gap
틈새
爪间隔
Work piece
R
工件
공작물
Jaw
죠
爪
When clamping work, follow the table below. 在虎钳上夹持工件时,请按如下要领操
作。

14 Vise
(2) Unclamping
Turning the handle counter-clockwise will
reduce gripping force and unclamp the
jaws. Turn until the regulation pin is in its
starting place. Then the jaws unclamp.
(2) 풀림작동
핸들을 반시계 방향으로 돌리면 파악력이
감소하면서 풀립니다. 레귤레이션 핀이
제위치에 올때까지 돌려 주십시오.
그러면 죠가 풀립니다.
IMPORTANT IMPORTANT
重 要
IMPORTANT
유의사항
!
WARNING
!
WARNING
警 告
If force generates before clamping on the
workpiece, the vise will malfunction. Reas-
sembly will be necessary.
Return the handle until the clutch clicks to
completely engage.
1. Push the handle
2. Turn the handle 90° in any direction
※ To grip by mechanical force, turn 90°
※ Gripping force is proportionate to number
of handle revolutions. Please be mindful
of reference holes and applicable
conditions.
!
WARNING
경 고
공작물에 1차 예압을 주지 않은 상태에서 핸들
의 클러치가 빠져 작동하면 증력기구가 제 역할
을 할 수 없습니다. 이때는 수리가 필요합니다.
1. 조절 손잡이를 민다.
2. 방향에 관계없이 90°를 돌린다.
※ 증력식으로 전환하려면 90°를 돌리면
됩니다.
※ 회전수에 비례하여 파악력이 상승되므로
가공조건 및 환경에 따라 홈줄(1, 2)을
확인하고 파악 하십시오.
레귤레이션 핀이 제위치에 올때까지 확실히 핸
들을 돌리십시오.
① ②
Fig.4
在没有对工件施加一次预压的状态下扳手
离合器脱离,重力装置不能发挥其作用。
这时需要修理。
(2) 松开时
将扳手向逆时针方向转动,即可减少
夹持力而松开。要转到离合器回到自
己的位置。那么卡爪会松开。
1. 推动调节手柄。
2. 不管什么方向,转动90°。
※ 如果要转为重力式,转动90°即可。
※ 因为夹持力随转速成比例上升,
根据加工条件和环境确认槽(1、2槽),
进行夹持。
要转动扳手,直到离合器回到自己的位
置。
4-3 Using the switch
over device (MMV)
4-3 切换装置使用方法
(MMV)
4-3 절환장치의 사용방법
(MMV)

15
Instruction Manual
The following maintenance must be carried
out at adequate intervals in accordance with
operating conditions and frequency.
(1) Check the flatness of the bottom face of
vise so as to be free from damage and
dirt. Coat this face and upper face with
machine oil regularly.
(2) Clean the slide cover way.
(3) Clean the screw bar and release nut
regularly.
(4) If not operating smoothly, check if the
stop pin and handle are inserted
correctly.
작동조건이나 빈도에 따라 적절한 주기로 보수
점검 해 주십시오.
(1) 본체 상면이 이물질에 손상되지 않았는지
확인하시고 사용시 오일을 공급해 주십시오.
(2) 슬라이더 커버 부착부를 항상 깨끗이 해
주십시오.
(3) 스크류바와 릴리즈 너트는 일정한 주기로
청소하여 주십시오.
(4) 작동이 잘 되지 않을 때는 멈춤 핀이 빠져
있지 않은지, 혹은 조절 손잡이가 들어가
있는지 확인하여 주십시오.
No.
검사항목
Inspection list
检查项目
검사범위
Inspection range
检查范围
허용치 (이내)
Tolerance (Within)
允许值 (以内)
VS MMV
1
바디 밑면과 슬라이더 미끄럼면과의 평행도
The Parallelism between bottom of body and sliding surface
本体底面及滑球滑面的平行度
100mm 에 대하여
For 100 mm
对于100mm
0.015 0.010
2
바디 밑면의 T홈과 죠 물림면의 직각도
The Squareness between guideway of T-slot which is bottom of body and Clamping face
本体底面的T槽面跟爪夾持面的直角度
0.015 0.020
3
물림쇄 양쪽 물림면 사이의 평행도
The parallelism between each clamping face
夹持锁两端夹持面的平行度
0.020 0.020
4
바디 밑면의 T홈과 죠 물림면의 평행도
The parallelism between guideway of T-slot which is bottom of body and Clamping face
本体底面及T槽面跟爪夾持面的平行度
0.015 0.020
5
죠와 슬라이더 미끄럼면과의 직각도
The squareness between Jaw and sliding surface
爪跟滑球滑面的直角度
0.030 0.050
6
죄어진 테스트 블록의 윗면과 바디 밑면과의 평행도
The Parallelism Upper face of fasten test block and bottom of body
測試塊的上方面跟本体底面的平行度
0.020 0.020
※7
회전대 밑면과 슬라이더 미끄럼면과의 평행도
The Parallelism between bottom of Rotating table and sliding surface
旋转台底面跟滑球滑面的平行度
0.020 0.020
※8
죄어진 테스트 블록의 윗면과 회전대 밑면과의 평행도
The Parallelism Upper face of fasten test block and bottom of rotating table
测试块的上方面跟旋转台底面的平行度
0.030 0.030
Fig.5
需要根据工作条件和频率,按适当周期定
期维修。
(1) 检查本体上面是否受异物损伤,然后
照样使用。
(2) 滑块盖子装配部分要始终保持清洁。
(3) 丝杠和发布螺母要定期清扫。
(4) 如果操作不灵,请检查Lock-Pin是否
脱落,或调节旋钮是否进去。
5. Maintenance
and inspection
5. 维修
5. 유지보수
1 2 3 4
5 6 7 ※ ※
8
※ 회전대는 제품 구매시 옵션 사항입니다. ※ When you purchase the vise, Rotating table is
optional item.
※ 旋转台是采购时的选项.

16 Vise
바이스 사용 중 이상발생시 아래와 같은 점을
재확인하시고 당사에 연락을 주시면 친절히 설
명하여 드리겠습니다.
使用虎钳时,若发生如下异常,请采取如
下对策后与我公司联系, 我公司将亲切地
说明给您。
When the vise malfunctions, check below
and troubleshoot accordingly.
문제점 / Trouble / 问题 원인 / Cause / 原因 대책 / Action / 对策
파악력 이상
Problems with gripping force
夹持力异常
파악 범위의 초과 및 이물질, 칩등이 끼어
불완전하게 물려있다.
Oversized workpiece, workpiece not
centered, debris or swarf on jaws or
workpiece.
超出夹持范围,有异物和碎屑,夹持
不完全。
죠, 슬라이드 부분을 깨끗이 청소한다.
Clean jaws and slide.
清扫卡爪和滑动部分。
증력장치의 고장(MMV)
Broken force mechanism(MMV)
重力装置出现故障(MMV)
디스크 스프링을 교체한다. 또는, 증력장치를 분해 청소한다.
Replace disc spring or clean and reassemble booster
assembly.
碟形弹簧交替,还是助推器 拆卸清洗。
정도 불량
Poor accuracy
精密度不够
설치가 잘못 되었다.
Incorrect mounting.
安装不良。
설치 권장 사항을 따르십시오.(Page.11)
Follow the recommended mounting method.(Page.11)
请遵循安装建议事项。(Page.11)
공작물 지지면에 이물질이 끼어있거나, 완
벽하게 파악되지 않았다.
Mounting surface is not level or the
workpiece is not completely clamped.
工件支持面有异物,或夹持不完全。
공작물 지지면을 청소하고, 필요에따라 청소를 반복한다.
Clean the mounting surface and workpiece.
清扫工件支持面,必要时反复清扫。
공작물의 과도한 부상량
Excessive lift of workpiece
工件浮起太多。
공작물의 경사가 심하다.
Workpiece is off center.
工件倾斜严重。
죠를 적절히 가공하여 사용한다.(Page.13)
Form jaws accordingly.(Page.13)
适当加工卡爪使用。(Page.13)
6. Trouble shooting 6. 故障和对策
6. 고장 및 대책

17
Instruction Manual
VS
사양 / Specification / 规格
형식
Type
型式
중량 / Weight / 重量
[kgf] 적용 스위블
Operating swivel base
工作转动底座
마운팅 키 사이즈
Mounting key size
[mm]
Body Table
VS-150(6") 34.0 10.8 SB-150T 34 x 16 x 10
VS-175(7") 46.7 14.5 SB-175T 34x 16 x 10
VS-200(8") 57.5 20.5 SB-200T 36 x 20 x 12
VS-250(10") 110.0 36.5 SB-250T 36 x 20 x 12
형식
Type
型式
A B C a b c d e f g h i j k
VS-150(6") 150 45 110 470 440 320 288 245 220 180 115 45 283 18
VS-175(7") 175 50 132 547 518 350 318 280 245 198 120 50 340 21
VS-200(8") 200 55 160 618 573 400 358 316 280 228 130 55 340 21
VS-250(10") 250 75 199 760 716 450 406 370 332 278 168 60 380 22
치수 / Dimension / 尺寸表
7. Specification 7. 技术参数
7. 사 양

18 Vise
사양 / Specification / 规格
형식
Type
型式
최대 파악력
Max. Gripping torque
最大夹紧力矩
[kg]
중량 / Weight / 重量
[kgf] 적용 스위블
Operating swivel base
工作转动底座
마운팅 키 사이즈
Mounting key size
[mm]
Body Table
MMV-150Q(6") 4,400 56.0 16.0 VS-175T 34 x 16 x 10
MMV-200Q(8") 6,500 94.0 23.0 VS-200T 36 x 20 x 12
형식
Type
型式
A B C a b c d e g h i j k
MMV-150Q(6") 150 51 300 800 620 200 240 133 116 125 210 130 19
MMV-200Q(8") 200 62 300 900 700 240 280 162 160 165 266 130 19
치수 / Dimension / 尺寸表
MMV
k

19
Instruction Manual
순서
No.
编号
부품명 / Name / 配件名称
수량
Q'ty
数量
1몸체 / Body / 机体 1
2슬라이더 / Slider / 滑块 1
3스크류 바 / Screw bar / 丝杆 1
4핸들 / Handle / 手把 1
5고정죠 / Fixed jaw / 固定爪 1
6이동죠 / Movable jaw / 活动爪 1
7가이더 / Guider / 导轨 2
8스톱칼라 / Stop collar / 止动环 1
9마운팅 볼트 / Mounting bolt / 数控车床 2
순서
No.
编号
부품명 / Name / 配件名称
수량
Q'ty
数量
10 키/ Key / 密钥 2
11 스프링 핀 / Spring pin / 弹簧针 1
12 육각렌치볼트 / Hex. socket head bolt / 内六角圆柱头螺检 2
13 육각렌치볼트 / Hex. socket head bolt / 内六角圆柱头螺检 2
14 육각렌치볼트 / Hex. socket head bolt / 内六角圆柱头螺检 2
15 육각너트 / Hex. Nut / 六角螺母 2
16 평와셔 / Flat washer / 平垫圈 2
17 육각볼트 / Hex. Bolt / 六角头螺栓 8
18 오일 니플 / Oil nipple / 油嘴 2
부품표 / Parts list / 部件表
12 1
14
56213 18 18
311 84
17 7
15
9
16
10
Fig.6
VS
8. 配件表
8. Parts list8. 부품도

20 Vise
순서
No.
编号
부품명 / Name / 配件名称
수량
Q'ty
数量
1몸체 / Body / 机体 1
2슬라이더 / Slider / 滑块 1
3릴리즈 너트 / Release nut / 发布螺母 1
4커버 / Cover / 盖子 1
5스크류 바 / Screw bar / 丝杆 1
6내부 스크류 바 / Inner screw bar / 内丝杆 1
7가이더 / Guider / 导轨 2
8이동죠 / Movable jaw / 活动爪 1
9고정죠 / Fixed jaw / 固定爪 1
10 멈춤 핀 / Lock pin / 锁销 1
11 소켓 / Socket / 插座 1
12 스프링 서포트 / Spring supports / 弹簧支撑 1
13 증력장치 / Booster / 助推器 1
14 스프링 플레이트 / Spring plate / 弹簧盘 1
15 A/K 하우징 / A/K Housing / A/K 壳子 1
16 조절 손잡이 / Adjust knob / 调节旋钮 1
17 스프링 / Spring / 弹簧 1
18 스프링 가이더 / Spring guider / 弹簧导轨 1
19 레귤레이션 핀 / Regulation pin / 调节脚 1
20 조절 너트 / Adjust nut / 调节螺母 1
21 조절 스프링 / Adjust spring / 调节弹簧 1
22 핸들 / Handle / 手把 1
순서
No.
编号
부품명 / Name / 配件名称
수량
Q'ty
数量
23 디스크 스프링 와셔 / Disc spring washer / 碟形弹簧垫圈 6
24 명판 / Name plate / 铭牌 1
25 A/K 핀 / A/K Pin / A/K 哨子 1
26 부스터 스프링 / Booster spring / 助推器弹簧 2
27 손잡이 / Knob / 手把 1
28 육각렌치 볼트 / Hex. socket head bolt / 内六角圆柱头螺检 2
29 키/ Key / 密钥 2
30 스토퍼 / Stopper / 限位器 1
31 마운팅 볼트 / Mounting bolt / 数控车床 2
32 육각너트 / Hex. Nut / 六角螺母 2
33 와셔 / Washer / 垫圈 2
34 강구 / Steel ball / 钢球 1
35 디스크 스프링 / Disc spring / 碟形弹簧 10
36 육각렌치 볼트 / Hex. socket head bolt / 内六角圆柱头螺检 4
37 십자홈붙이 작은나사 / Fist Head Cap Screw / 平头十字螺检 2
38 육각렌치 볼트 / Hex. socket head bolt / 内六角圆柱头螺检 8
39 육각렌치 볼트 / Hex. socket head bolt / 内六角圆柱头螺检 2
40 육각렌치 볼트 / Hex. socket head bolt / 内六角圆柱头螺检 2
41 리벳 / Rivet / 铆钉 4
42 세트 스크류 / Set screw / 固定螺钉 1
43 낮은머리렌치 볼트 / Hex. Low head cap bolt /
六角短头内六角螺栓 1
부품표 / Parts list / 部件表
Fig.7
MMV
11
22
27
7
37 38
29 40
241
28 30
1
10
3
16
15 17
19
21
18
34 20
4
5622
41
9823
24
31 33 32
36 14 35 12 13 37
26 39
40
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other SAMCHULLY Power Tools manuals
Popular Power Tools manuals by other brands

Parkside
Parkside PHLG 2000 B1 Operation and safety notes

Parkside
Parkside PHKSAP 20-Li A1 Operation and safety notes

Euro Shatal
Euro Shatal PC1214 Operating instructions/spare parts list

Hilti
Hilti DX 460 GR operating instructions

Morphy Richards
Morphy Richards IB48960 instructions

Yokota
Yokota TKA111-C manual