manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Sanela
  6. •
  7. Dispenser
  8. •
  9. Sanela SLZN 59ES User manual

Sanela SLZN 59ES User manual

Automatický nerezový dávkovač tekuté i gelové dezinfekce - včetně stojanu pro postavení ke stěně
Automatic stainless steel liquid and gel disinfection dispenser - stand for standing to the wall included
SLZN 59ES
EN ISO 9001:2015
1
1. 2. 3.
STANDARDNÍ funkce
Funkcia
Function
СТАНДАРТНАЯ программа
Funktion
Funkcja
Funcționare în regim STANDARD
Función estándar
Fonction
SK
CS
EN
DE
RU
PL
ES
RO
FR
LT
NL
Standaard functies
STANDARTINĖ programa
Návod na použití
Návod na použitie
Instructions for use
Инструкция по эксплуатации
Gebrauchsanleitung
Instrukcja użytkowania
Instrucțiuni de utilizare
Instrucciones de uso
Mode d'emploi
Gebruiksinstructies
Naudojimosi instrukcija
SK
CS
EN
DE
RU
PL
ES
RO
FR
LT
NL
AUTOMATIC
1. 2. 3. 4.
Vlastnosti
Vlastnosti
Properties
Технические характеристики
Eigenschaften
Właściwości
Proprietăţi
Características
Caractéristiques
SK
CS
EN
DE
RU
PL
ES
RO
FR
LT
NL
Eigenschappen
Techninės charakteristikos
SLD 03: 0,1 - 0,3 m SLD 03: ON / OFF SLD 03: 1,3 - 13 s. / 0,5 ml - 5 ml
FACTORY SETTINGS 2,6 s.
DEZINFEKCE
DISINFECTION
SLD 03: 300 s.
nebo
or
DOPLNĚNÍ DEZINFEKCE ON / OFF
REPLENISH DISINFECTION ON / OFF
SLD 03: OFF/6/8/12/24/72/168 hod SLD 03: 1 - 80 s.
5.
AUTOMATICKÉ ČIŠTĚNÍ
AUTO CLEAN PERIOD
FACTORY SETTINGS 24 hod.
6.
DÉLKA AUTOMATICKÉHO ČIŠTĚNÍ
AUTO CLEAN CYCLE LENGHT
FACTORY SETTINGS 1 s.
SLD 03: ON / OFF
7.
ZPĚTNÝ CHOD
REVERSE RUN
FACTORY SETTINGS OFF
DEZINFEKCE
DISINFECTION
2,6 s.
400 320
420
500
Specifikace dodávky
Špecifikácia dodávky
Supplied equipment
Спецификация поставки
Lieferumfang
Specyfikacja dostawy
Componente livrate
Especificación de suministro
Equipements fournies
SK
CS
EN
DE
RU
PL
ES
RO
FR
LT
NL
Leveringsomvang
Tiekimo specifikacija
SLZN 59ES - Obj. č. (Code Nr.) - 95591
12
2
Instalace
Inštalácia
Installation
Cxeмa включeния и мoнтaжa
Installation
Instalacja
Instalare
Instalación
Installation
Installatie
Montavimo ir įjungimo schema
SK
CS
EN
DE
RU
PL
ES
RO
FR
LT
NL
Montážní návod
Montážny návod
Mounting instructions
Инструкция по монтажу
Montageanleitung
Instrukcja montażu
Instrucţiuni de montaj
Manual de instrucciones
Notice de montage
Montage instructie
Montavimo instrukcija
SK
CS
EN
DE
RU
PL
ES
RO
FR
LT
NL
1
11
9
10
12
542 6 7 83
Pozice /
Posi�on
Obj. číslo /
Order num.
Počet /
Quan�ty
148228 1
248018 2
348228 1
448218 1
545646 1
646652 4
745831 4
847211 4
948228 2
10 1
11 1
12 46041 1,3m
05070
~ 350
3
8
4
7b
7a
7c
5
3
10
6
l=1,8 m
l=1,8 m
l=1,8 m
9
4
14
16
13
15
AUTOMATIC ADJUSTMENT 10 s.
10
5 L
12
11
5
Možnost připojení k nápájecímu zdroji SLZ 01
Možnosť pripojenia k napájaciemu zdroju SLZ 01
Possibilityof connection to the power supply SLZ 01
Вoзмoжнoст пoдключения кистoчнику питания SLZ 01
Anschlussmöglichkeit an das NetzteilSLZ 01
Możliwość podłączenia do zasilacza SLZ 01
SK
CS
EN
DE
RU
PL
Dispozitivul59 E/ES poate fi conectat la sursa de alimentare SLZ 01
Posibilidad de conexión a la fuente de alimentación SLZ 01
Possibilitéde branchement à un transformateur SLZ 01
Mogelijkheid tot aansluitingopde voeding SLZ 01
Galimybėprijungti su maitinimo šaltiniu SLZ 01
ES
RO
FR
LT
NL
2
DOPLNĚNÍ DEZINFEKCE ON / OFF
REPLENISH DISINFECTION ON / OFF
SLD 03
17a 17b
19
18
1
24 V DC
!
~1530
DOPLNĚNÍ DEZINFEKCE ON / OFF
REPLENISH DISINFECTION ON / OFF
6
6
3 4
5
CS
Pro správnou funkci musí být výrobek trvale pod napětím
(nepřipojovat napájecí zdroj za vypínač světelného okruhu)!
EN
It is necessary, for the proper function, to keep the unit under constant voltage
(don´t connect the power supply unit behind the switch into the light circuit)!
RU
Для бесперебойной работы, изделие должно быть постоянно под напряжением
(нельзя подключать источник питания за выключателем световой цепи)!
DE
Für die richtige Funktion ist es erforderlich, die Einheit unter konstanter Spannung zu halten
(den Anschluss des Transformators nicht nach dem Schalter in einem Lichtstromkreis anschliessen)!
PL
Dla prawidłowego działania urządzenia potrzebne jest stałe zasilanie
(nie podłączać zasilania urządzenia pod czujnik ruchu)!
RO
Pentru o funcționare corespunzătoare unitatea trebuie să fie sub tensiune în mod constant
(nu conectați transformatorul după întrerupătorul de la sistemul de iluminat)!
FR
Pour le bon fonctionnement il est nécessaire de maintenir l'unité sous tension constante
(ne pas connecter l'alimentation derrière un interrupteur)!
NL
Voor een goede functionaliteit is het noodzakelijk om de unit onder continue spanning te houden
(niet de voeding aansluiten achter de knop van het licht-circuit)!
LT
Kad tinkamai veiktų yra būtina užtikrinti, kad vienetas būtų nuolatinėje įtampoje
(neprijunginėkite maitinimo šaltinio prie šviesos grandinės jungiklio)!
ES
¡Para el funcionamiento correcto del producto debe estar sometido a tensión permanente
(no conecte la fuente de alimentación del interruptor de trás del circuito de iluminación)!
SK
Pre správnu funkciu musí byť výrobok trvale pod napätím
(nepripojovať napájací zdroj za vypínač svetelného okruhu)!
Další informace
Ďalšie informácie
More information
SK
CS
EN
DE
RU
PL
ES
RO
FR
LT
NL
Дополнительные информации
Weitere Informationen
Więcej informacji
Mai multe informati urmeaza
Más información
Plus d'information
Meer informatie
Daugiau informacijos
CS
Veškeré nerezové díly je možné čistit pouze vodou, mýdlem a měkkým hadrem. V žádném případě není možné použít agresivní
a abrazivní čistící prostředky.
Doporučujeme použít k čištění výrobek SLA 37 z nabídky Sanela.
Po vybalení výrobku je nutné s obalem postupovat podle zákonao obalech.
Výrobce ujišťuje, že na výrobek je vydáno prohlášení o shodě v souladu se zákonem č. 22/1997Sb.
Výrobek je určen pro tekutou a gelovou dezinfekci na bázi alkoholu. V případě použití lihových (hořlavých) náplní, je uživatel povinen
vylepit/vyznačit na dávkovač piktogramy k dané náplni uvnitř. To musí být provedeno dle obecně závazných předpisů/zákonů.
AUTOMATIC ADJUSTMENT 10 s.
7
SK
Všetky nerezové diely je možné čistiť iba vodou, mydlom a jemnou handričkou, v žiadnom prípade nie je možné použiť agresivné
a abrazivné čistiace
prostriedky. Doporučujeme použiť k čisteniu výrobok SLA 37 z ponuky Sanela.
Po vybalení výrobku je potrebné s obalom postupovať podľa zákona o obaloch.
Výrobca garantuje, že na výrobok je vydávané prehlásenie o shode v súlade so zákonom č. 22/1997Sb.
Výrobok je určený pre tekutú a gélovú dezinfekciu na báze alkoholu. V prípade použitia liehových (horľavých) náplní, je užívateľ povinný
vylepiť/vyznačiť na dávkovač piktogramy k danej náplni vo vnútri. To musí byť prevedené podľa obecne záväzných predpisov/zákonov.
EN
All stainless steel components should be cleaned only by water soap and soft rag. It is strictly forbidden to use aggressive and abrasive
cleansers! We recommend to use for cleaning the product SLA 37 from SANELA assortiment.
It is necessary to proceed according to the law about packaging material after unpacking of the product.
Producer assures that this product has declaration of conforminty in accordance with the regulation 73/23/EHS and 92/31/EHS.
The product is intended for liquid and gel disinfection based on alcohol. In case of using alcohol (flammable) filling, the user is obliged to stick
/ mark pictograms on the dispenser for the given filling inside. This must be done in accordance with generally binding regulations / laws.
RU
Все нержавеющие части можно чистить только водой, мылом и мягкой тряпкой. Ни в коем случае нельзя применять агрессивные
и абразивные чистящие средства.
Мы предлагаем использовать для очистки изделие SLA 37 из ассортимент а компании SANELA.
Утилизация упаковочного материала должна производиться в соответствии с законом.
Производитель подтвеждает, что у этого изделия есть Декларация Соответствия в соответствии с нормами 73/23/EHS и 92/31/EHS.
Продукт предназначен для жидкoй и гелевoй дезинфекции на основе спирта. В случае использования спиртовых (огнеопасная)
набивки пользователь обязан наклеивать / маркировать пиктограммы на дозаторе для данной набивки внутри. Это должно быть
сделано в соответствии с общеобязательными правилами / законами.
PL
Wszystkie wyroby ze stali nierdzewnej można czyścić tylko wodą, mydłem i miękką szmatką. W żadnym przypadku nie można czyścić
środkami chemicznymi.
Zaleca się używanie środka czyszcz ącego o nazwie SLA 37 z oferty Saneli.
Po wypakowaniu urządzenia zaleca się postępować zgodnie z instrukcją obsługi.
Producent posiada na swoje wyroby deklaracje zgodności na podstawie przepisu c.73/23/EHS i 92/31/EHS.
Produkt przeznaczony jest do dezynfekcji płynnej i żelowej na bazie alkoholu. W przypadku korzystania z kartridży alkoholowych (łatwopal-
nych) użytkownik zobowiązany jest nakleić / oznaczyć piktogramem na dozowniku co znajduje się wewnątrz kasety. Należy tego dokonać
zgodnie z ogólnie obowiązującymi przepisami.
DE
Alle Edelstahlteile und Chromierenteile wird möglich nur mit Wasser, Seife und weichem Tuch putzen. Nicht aggressive und abradierende
Putzmittel benutzen!
Wir empfehlen für die Reinigung das Produkt SLA 37, welches im SANELA – Sortiment erhältlich ist.
Dies ist erforderlich auf der Grundlage der gesetzlichen Bestimmungen für die Rücknahme und/oder Entsorgung von Verpackungsmaterial.
Wir, SANELA spol. s r.o. erklären dass dieser Product ist in Übereinstimmung mit die nächste Norm: 73/23/EHS und 92/31/EHS.
Das Produkt ist für die Flüssig- und Geldesinfektion auf Alkoholbasis bestimmt. Bei Verwendung einer alkoholischen (brennbaren) Füllung
ist der Benutzer verplichtet, Piktogramme für die angegebene Füllung im Innenraum des Spenders zu kleben oder markieren. Dies muss in
Übereinstimmung mit allgemein verbindlichen Vorschriften / Gesetzen sein.
RO
Componentele cromate și din oțel inox se vor curăța numai cu detergenți normali, apă și săpun. Este interzisă folosirea substanțelor
și materialelor abrazive. Pentru întreținerea produselor din oțel inox recomandăm soluția SLA 37.
Gestionarea ambalajelor se va realiza conform legislației în vigoare.
Producătorul garantează că aceste produse au declarații de conformitate care respectă reglementările 73/23/EHS și 92/31/EHS.
Produsul este conceput pentru dezinfectarea pe bază de alcool lichid sau gel. Când utilizați o substanta alcoolică (inflamabilă), utilizatorul
este obligat să lipească sau să marcheze cu pictograme dispozitivul cu lichidul cu care la umplut si sa specifice în interiorul incaperii
folosirea acestuia. Acest lucru trebuie să fie în conformitate cu reglementările / legile în vigoare.
ES
Todas las piezas de acero inoxidable se pueden limpiar con agua, jabón y un paño suave. En cualquier caso, no es posible utilizar
productos de limpieza agresivos y abrasivos. Recomendamos utilizar un producto de limpieza SLA 37 de Sanela.
Después de desembalar el producto es necesario proceder con el embalaje en acuerdo con la ley de los embalajes.
El productor asegura que este producto tiene declaración de conformidad de acuerdo con la ley núm. 73/23/EHS y 92/31/EHS.
El producto está destinado a la desinfección líquida y gel a base de alcohol. En caso de usar rellenos de alcohol (inflamables), el usuario
está obligado a pegar / marcar pictogramas en el dosificador para el relleno dado en el interior. Esto debe hacerse de acuerdo con las
regulaciones / leyes generalmente vinculantes.
Doporučené příslušenství
CS
SLD 03
dálkové ovládání pro nastavení parametrů infračervených čidel
SLZ 01Y napájecí zdroj 230V AC/24V DC, pro max. 5 zařízení
SLZ 01Z napájecí zdroj 230V AC/24V DC, pro max. 9 zařízení
SLZ 04X napájecí zdroj na lištu, 85-240V AC/24V DC, 100W, pro max. 15 zařízení
SLZ 04Y napájecí zdroj na lištu, 85-240V AC/24V DC, pro max. 5 zařízení
SLZ 04Z napájecí zdroj na lištu, 85-240V AC/24V DC, pro max. 9 zařízení
SLZN 60 odkapávací miska k SLZN 59E, SLZN 59ES
Recommended accessories
EN
SLD 03
remote control for an adjustment of parameters of all products with infra-red sensor
SLZ 01Y external power supply 230/24 V DC for operating of max 5 pc. of equipment
SLZ 01Z external power supply 230/24 V DC for operating of max 9 pc. of equipment
SLZ 04X external power supply 24 V DC for mounting on DIN rail in switchboard for operating of max 15 pc. of equipment
SLZ 04Y external power supply 24 V DC for mounting on DIN rail in switchboard for operating of max 5 pc. of equipment
SLZ 04Z external power supply 24 V DC for mounting on DIN rail in switchboard for operating of max 9 pc. of equipment
SLZN 60 drip tray for SLZN 59E, SLZN 59ES
05/2020
8
FR
Tous les composants en acier inoxydable doivent être nettoyés avec de l'eau savonneuse et un chiffon doux. Il est strictement interdit
d'utiliser des nettoyants agressifs et abrasifs. Nous recommandons d'utiliser pour le nettoyage le produit SLA 37 de SANELA assortiment.
Conformément à la loi, Il est nécessaire de se conformer à la procédure de déballage du produit.
Le fabricant garantie que ce produit est en conformité avec la réglementation 73/23/EHS et 92/31/EHS.
Le produit est conçu pour les liquides et gel à base d'alcool, l'affichage normatif sur l'inflammabilité du produit est à la charge de
l'utilisateur, et ce en accord avec la législation en vigueur dans le pays d'emploi.
LT
Valymui naudoti tik vandenį, muilą ir minkštą medžiagą.
Jokiu būdu negalima naudoti abrazyvinių medžiagų turinčių priemonių.
Mes siūlome gaminių valymui naudoti SLA 37 iš kompanijos SANELA asortimento.
Išpakavus produktą būtina laikytis taisyklių atsižvelgiant į medžiagą, iš kurios pagaminta pakuotė.
Gamintojas garantuoja, kad šis produktas turi atitikties deklaraciją pagal reglamentą
73/23/EHS
ir
92/31/EHS
.
Produktas skirtas skysčiams ir gelio konsistencijos dezinfekciniams skysčiams, pagamintiems alkoholio pagrindu. Jei naudojamas alkoholio
(degus) užpildas, naudotojas privalo priklijuoti/pažymėti piktogramą ant talpos atsižvelgiantį tai, koks skystis naudojamas. Tai turi būti
padaryta vadovaujantis visuotinai privalomų taisyklių/įstatymų.
NL
Alle roestvaststalen onderdelen moeten schoongemaakt worden met water, zeep en een zachte doek. Het is ten strengste verboden
om een agressief en/of schurend middel te gebruiken. Wij bevelen aan om het schoonmaakmiddel van Sanela te gebruiken (SLA 37).
Het is verplicht om de wet in acht te nemen betreffende het omgaan met verpakkingsmateriaal.
De producten worden geleverd met een verklaring van overeenstemming met
73/23/EHS
en
92/31/EHS
.
Het prodcut is ontworpen voor zowel vloestof als desinfecterende gel op alcoholbasis. In geval dat er gebruik gemaakt wordt van braandba-
re vulling, moet de gebruiker / eigenaar de dispenser voorzien van pictogrammen om aan te geven wat er in de dispenser zit. Dit moet
gedaan worden volgens de locale regelgeving en in overeenstemming zijn met de geldende wet.

This manual suits for next models

1

Other Sanela Dispenser manuals

Sanela SLZN 39E User manual

Sanela

Sanela SLZN 39E User manual

Sanela SLDN 01 72010 User manual

Sanela

Sanela SLDN 01 72010 User manual

Sanela SLZN 72E User manual

Sanela

Sanela SLZN 72E User manual

Sanela SLZN 71E User manual

Sanela

Sanela SLZN 71E User manual

Sanela SLZN 91E4 User manual

Sanela

Sanela SLZN 91E4 User manual

Sanela SLZN 91E5 User manual

Sanela

Sanela SLZN 91E5 User manual

Sanela SLZN 84A User manual

Sanela

Sanela SLZN 84A User manual

Sanela SLZN 59ESB User manual

Sanela

Sanela SLZN 59ESB User manual

Sanela SLU 92N User manual

Sanela

Sanela SLU 92N User manual

Sanela SLZN 59EB User manual

Sanela

Sanela SLZN 59EB User manual

Sanela SLZN 83E5 User manual

Sanela

Sanela SLZN 83E5 User manual

Sanela SLU 45M4 User manual

Sanela

Sanela SLU 45M4 User manual

Sanela SLZN 66 User manual

Sanela

Sanela SLZN 66 User manual

Sanela SLZN 83E2 User manual

Sanela

Sanela SLZN 83E2 User manual

Sanela SLZN 83E3 User manual

Sanela

Sanela SLZN 83E3 User manual

Sanela SLZN 84J 85848 User manual

Sanela

Sanela SLZN 84J 85848 User manual

Sanela SLU 45M2 User manual

Sanela

Sanela SLU 45M2 User manual

Sanela SLZN 59E User manual

Sanela

Sanela SLZN 59E User manual

Sanela SLUN 07ETB User manual

Sanela

Sanela SLUN 07ETB User manual

Sanela SLZN 21 User manual

Sanela

Sanela SLZN 21 User manual

Sanela SLZN 83ER4 User manual

Sanela

Sanela SLZN 83ER4 User manual

Sanela SLZN 71ESB User manual

Sanela

Sanela SLZN 71ESB User manual

Sanela SLZN59E User manual

Sanela

Sanela SLZN59E User manual

Sanela SLZN 73 85730 User manual

Sanela

Sanela SLZN 73 85730 User manual

Popular Dispenser manuals by other brands

Carlisle BINKS 30 Service manual

Carlisle

Carlisle BINKS 30 Service manual

Hilti HIT-P 8000 D Original operating instructions

Hilti

Hilti HIT-P 8000 D Original operating instructions

Toto DSE102E owner's manual

Toto

Toto DSE102E owner's manual

MARPLAST 924 Use and maintenance manual

MARPLAST

MARPLAST 924 Use and maintenance manual

baridi DH115 quick start guide

baridi

baridi DH115 quick start guide

Franke 7612210006425 Installation and operating instructions

Franke

Franke 7612210006425 Installation and operating instructions

Royal Catering RCCS-10 user manual

Royal Catering

Royal Catering RCCS-10 user manual

IPG Better Pack 555e Series operating manual

IPG

IPG Better Pack 555e Series operating manual

K-Tec BLENDTEC BDI owner's manual

K-Tec

K-Tec BLENDTEC BDI owner's manual

Parker SciLog LabTec Series Installation, Operation & Maintenance Instruction Manual

Parker

Parker SciLog LabTec Series Installation, Operation & Maintenance Instruction Manual

Cornelius SPIRE 4.2 Manual Installation

Cornelius

Cornelius SPIRE 4.2 Manual Installation

Air Wolf Omega 29-072 manual

Air Wolf

Air Wolf Omega 29-072 manual

Displays2go QCRND17PBK quick guide

Displays2go

Displays2go QCRND17PBK quick guide

Cecilware GB1M-IT user manual

Cecilware

Cecilware GB1M-IT user manual

Silver King Majestic SK5MAJ Technical manual and replacement parts list

Silver King

Silver King Majestic SK5MAJ Technical manual and replacement parts list

Hilti HDE 500-A22 manual

Hilti

Hilti HDE 500-A22 manual

U-Line H-2557 manual

U-Line

U-Line H-2557 manual

LabCo 550.001.305 user manual

LabCo

LabCo 550.001.305 user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.