Sanela SLZN 84J 85848 User manual

SLZN 84J
Nástěnný dávkovač tekuté i gelové dezinfekce za zrcadlo, 24 V DC
Automatic Wall-mounted Liquid and Gel Disinfection Dispenser, 24 V DC
EN ISO 9001:2015
1. 2. 3.
SK
CS
EN
Návod na použití
Návod na použitie
Instructions for use
DE
RU
PL
ES
RO
FR
LT
NL
Инструкция по эксплуатации
Gebrauchsanleitung
Instrukcja użytkowania
Instrucțiuni de utilizare
Instrucciones de uso
Mode d'emploi
Gebruiksinstructies
Naudojimosi instrukcija
SK
CS
EN
STANDARDNÍ funkce
Funkcia
Function
DE
RU
PL
СТАНДАРТНАЯ программа
Funktion
Funkcja
ES
RO
FR
Funcționare în regim STANDARD
Función estándar
Fonction
LT
NL
Standaard functies
STANDARTINĖ programa
1
FACTORY SETTINGS - AUTOMATIC
1. 2. 3.
Vlastnosti
Vlastnosti
Properties
Технические характеристики
Eigenschaften
Właściwości
Proprietăţi
Características
Caractéristiques
SK
CS
EN
DE
RU
PL
ES
RO
FR
LT
NL
Eigenschappen
Techninės charakteristikos
SLD 03: 0,1 - 0,3 m SLD 03: ON / OFF SLD 03: 0,5 - 5 s. / 0,2 ml - 3 ml
DEZINFEKCE
DISINFECTION
STISKNI
PRESS
DEZINFEKCE
DISINFECTION
1,5 s.
SLZN 84A SLZN 84D SLZN 84J SLZN 84F SLZN 84J
FACTORY SETTINGS 1,5 s.

min. 300 mm
SK
CS
EN
Instalace
Inštalácia
Installation
DE
RU
PL
Cxeмa включeния и мoнтaжa
Installation
Instalacja
ES
RO
FR
Instalare
Instalación
Installation
LT
NL
Installatie
Montavimo ir įjungimo schema
SK
CS
EN
Specifikace dodávky
Špecifikácia dodávky
Supplied equipment
DE
RU
PL
Спецификация поставки
Lieferumfang
Specyfikacja dostawy
ES
RO
FR
Componente livrate
Especificación de suministro
Equipements fournies
LT
NL
Leveringsomvang
Tiekimo specifikacija
SK
CS
EN
Montážní návod
Montážny návod
Mounting instructions
DE
RU
PL
Инструкция по монтажу
Montageanleitung
Instrukcja montażu
ES
RO
FR
Instrucţiuni de montaj
Manual de instrucciones
Notice de montage
LT
NL Montage instructie
Montavimo instrukcija
SLZN 84J - Obj. č. (Code Nr.) - 85848
12
!
2
1
3
Pozice /
Posi�on
Obj. číslo /
Order num.
Počet /
Quan�ty
1 45829 4
2 45782 4
3 48357 1
2
SLD 03: OFF/6/8/12/24/72/168 hod SLD 03: 1 - 80 s.
5.
AUTOMATICKÉ ČIŠTĚNÍ
AUTO CLEAN PERIOD
FACTORY SETTINGS 24 hod.
6.
DÉLKA AUTOMATICKÉHO ČIŠTĚNÍ
AUTO CLEAN CYCLE LENGHT
FACTORY SETTINGS 1 s.
SLD 03: ON / OFF
7.
FACTORY SETTINGS OFF
4.
SLD03: 300 s.
nebo
or
DOPLNĚNÍ DEZINFEKCE ON / OFF
REPLENISH DISINFECTION ON / OFF
ZPĚTNÝ CHOD (JEN PRO GELOVÉ DEZINFEKCE)
REVERSE RUN (ONLY FOR GEL DISINFECTION)

~400
5
34
6
8
24 V DC
!
40
292,5
260
min. 300mm
24 V DC
!
10
9
7
Ø 8
!
3
5 l

AUTOMATIC ADJUSTMENT 10 s.
13
14a 14b
4
11
DOPLNĚNÍ DEZINFEKCE ON / OFF
REPLENISH DISINFECTION ON / OFF
DOPLNĚNÍ DEZINFEKCE ON / OFF
REPLENISH DISINFECTION ON / OFF
CS
Doporučené příslušenství
SLD 03 dálkové ovládání pro nastavení parametrů infračervených čidel
SLZ 01Y
napájecí zdroj 24 V DC pro max. 5 ks splachovačů
SLZ 01Z
napájecí zdroj 24 V DC pro max. 9 ks splachovačů
SLZ 04Y
napájecí zdroj 24 V DC na DIN lištu, pro max. 5 ks splachovačů
SLZ 04Z
napájecí zdroj 24 V DC na DIN lištu, pro max. 9 ks splachovačů
SLZ 04X
napájecí zdroj 24 V DC na DIN lištu, pro max. 15 ks splachovačů
SLZ 06
napájecí zdroj 24 V DC pro max. 1 ks splachovače
EN
Recommended accessories
SLD 03 universal remote control for setting of infra-red sensors
SLZ 01Y
external power supply 24 V DC for operating of max 5 pc. of flushing units
SLZ 01Z
external power supply 24 V DC for operating of max 9 pc. of flushing units
SLZ 04Y
external power supply 24 V DC on DIN rail, for operating of max. 5 pcs. of flushing units
SLZ 04Z
external power supply 24 V DC on DIN rail, for operating of max. 9 pcs. of flushing units
SLZ 04X
external power supply 24 V DC on DIN rail, for operating of max. 15 pcs. of flushing units
SLZ 06
external power supply 24 V DC for operating of max. 1 pc. of flushing unit
Pro správnou funkci musí být výrobek trvale pod napětím
(nepřipojovat napájecí zdroj za vypínač světelného okruhu)!
It is necessary, for the proper function, to keep the unit under constant voltage
(don´t connect the power supply unit behind the switch into the light circuit)!
CS
SK
EN
PL
LT
RU
DE
RO
ES
FR
NL
Для бесперебойной работы, изделие должно быть постоянно под напряжением
(нельзя подключать источник питания за выключателем световой цепи)!
Für die richtige Funktion ist es erforderlich, die Einheit unter konstanter Spannung zu halten
(den Anschluss des Transformators nicht nach dem Schalter in einem Lichtstromkreis anschliessen)!
Dla prawidłowego działania urządzenia potrzebne jest stałe zasilanie
(nie podłączać zasilania urządzenia pod czujnik ruchu)!
Pentru o funcționare corespunzătoare unitatea trebuie să fie sub tensiune în mod constant
(nu conectați transformatorul după întrerupătorul de la sistemul de iluminat)!
Pour le bon fonctionnement il est nécessaire de maintenir l'unité sous tension constante
(ne pas connecter l'alimentation derrière un interrupteur)!
Voor een goede functionaliteit is het noodzakelijk om de unit onder continue spanning te houden
(niet de voeding aansluiten achter de knop van het licht-circuit)!
Kad tinkamai veiktų yra būtina užtikrinti, kad vienetas būtų nuolatinėje įtampoje
(neprijunginėkite maitinimo šaltinio prie šviesos grandinės jungiklio)!
¡Para el funcionamiento correcto del producto debe estar sometido a tensión permanente
(no conecte la fuente de alimentación del interruptor de trás del circuito de iluminación)!
Pre správnu funkciu musí byť výrobok trvale pod napätím
(nepripojovať napájací zdroj za vypínač svetelného okruhu)!
12a
12b

02/2021
5
SK
CS
EN
Další informace
Ďalšie informácie
More information
DE
RU
PL
ES
RO
FR
LT
NL
Дополнительные информации
Weitere Informationen
Więcej informacji
Mai multe informati urmeaza
Más información
Plus d'information
Meer informatie
Daugiau informacijos
További Információ
HU
CS
Veškeré nerezové díly je možné čistit pouze vodou, mýdlem a měkkým hadrem. V žádném případě
není možné použít agresivní a abrazivní čistící prostředky. Doporučujeme použít k čištění výrobek
SLA 37 z nabídky Sanela.
Po vybalení výrobku je nutné s obalem postupovat podle zákona o obalech.
Výrobce ujišťuje, že na výrobek je vydáno prohlášení o shodě v souladu se zákonem č. 22/1997 Sb.
Výrobek je určen pro tekutou a gelovou dezinfekci na bázi alkoholu. V případě použití lihových
(hořlavých) náplní, je uživatel povinen vylepit/vyznačit na dávkovač piktogramy k dané náplni uvnitř.
To musí být provedeno dle obecně závazných předpisů/zákonů.
SK
Všetky nerezové diely je možné čistiť iba vodou, mydlom a jemnou handričkou, v žiadnom prípade
nie je možné použiť agresivné a abrazivné čistiace prostriedky. Doporučujeme použiť k čisteniu
výrobok SLA 37 z ponuky Sanela.
Po vybalení výrobku je potrebné s obalom postupovať podľa zákona o obaloch.
Výrobca garantuje, že na výrobok je vydávané prehlásenie o shode v súlade so zákonom č. 22/1997
Sb.
Výrobok je určený pre tekutú a gélovú dezinfekciu na báze alkoholu. V prípade použitia liehových
(horľavých) náplní, je užívateľ povinný vylepiť/vyznačiť na dávkovač piktogramy k danej náplni vo
vnútri. To musí byť prevedené podľa obecne záväzných predpisov/zákonov.
EN
All stainless steel components should be cleaned only by water soap and soft rag. It is strictly
forbidden to use aggressive and abrasive cleansers! We recommend to use for cleaning the product
SLA 37 from SANELA assortiment.
It is necessary to proceed according to the law about packaging material after unpacking of the
product.
Producer assures that this product has declaration of conforminty in accordance with the regulation
73/23/EHS and 92/31/EHS.
The product is intended for liquid and gel disinfection based on alcohol. In case of using alcohol
(flammable) filling, the user is obliged to stick / mark pictograms on the dispenser for the given filling
inside. This must be done in accordance with generally binding regulations / laws.
RU
Все нержавеющие части можно чистить только водой, мылом и мягкой тряпкой. Ни в коем
случае нельзя применять агрессивные и абразивные чистящие средства. Мы предлагаем
использовать для очистки изделие SLA 37 из ассортимент а компании SANELA.
Утилизация упаковочного материала должна производиться в соответствии с законом.
Производитель подтвеждает, что у этого изделия есть Декларация Соответствия в
соответствии с нормами 73/23/EHS и 92/31/EHS.
Продукт предназначен для жидкoй и гелевoй дезинфекции на основе спирта. В случае
использования спиртовых (огнеопасная) набивки пользователь обязан наклеивать /
маркировать пиктограммы на дозаторе для данной набивки внутри. Это должно быть
сделано в соответствии с общеобязательными правилами / законами.
DE
Alle Edelstahlteile und Chromierenteile wird möglich nur mit Wasser, Seife und weichem Tuch
putzen. Nicht aggressive und abradierende Putzmittel benutzen! Wir empfehlen für die Reinigung
das Produkt SLA 37, welches im SANELA – Sortiment erhältlich ist.
Dies ist erforderlich auf der Grundlage der gesetzlichen Bestimmungen für die Rücknahme und/oder
Entsorgung von Verpackungsmaterial.
Wir, SANELA spol. s r.o. erklären dass dieser Product ist in Übereinstimmung mit die nächste Norm:
73/23/EHS und 92/31/EHS.
Das Produkt ist für die Flüssig- und Geldesinfektion auf Alkoholbasis bestimmt. Bei Verwendung
einer alkoholischen (brennbaren) Füllung ist der Benutzer verplichtet, Piktogramme für die
angegebene Füllung im Innenraum des Spenders zu kleben oder markieren. Dies muss in
Übereinstimmung mit allgemein verbindlichen Vorschriften / Gesetzen sein.
PL
Wszystkie wyroby ze stali nierdzewnej można czyścić tylko wodą, mydłem i miękką szmatką. W
żadnym przypadku nie można czyścić środkami chemicznymi. Zaleca się używanie środka czyszcz
ącego o nazwie SLA 37 z oferty Saneli.
Po wypakowaniu urządzenia zaleca się postępować zgodnie z instrukcją obsługi.
Producent posiada na swoje wyroby deklaracje zgodności na podstawie przepisu c.73/23/EHS i
92/31/EHS.
Produkt przeznaczony jest do dezynfekcji płynnej i żelowej na bazie alkoholu. W przypadku
korzystania z kartridży alkoholowych (łatwopalnych) użytkownik zobowiązany jest nakleić / oznaczyć
piktogramem na dozowniku co znajduje się wewnątrz kasety. Należy tego dokonać zgodnie z ogólnie
obowiązującymi przepisami.
RO
Componentele cromate și din oțel inox se vor curăța numai cu detergenți normali, apă și săpun. Este
interzisă folosirea substanțelor și materialelor abrazive. Pentru întreținerea produselor din oțel inox
recomandăm soluția SLA 37.
Gestionarea ambalajelor se va realiza conform legislației în vigoare.
Producătorul garantează că aceste produse au declarații de conformitate care respectă
reglementările 73/23/EHS și 92/31/EHS.
Produsul este conceput pentru dezinfectarea pe bază de alcool lichid sau gel. Când utilizați o
substanta alcoolică (inflamabilă), utilizatorul este obligat să lipească sau să marcheze cu pictograme
dispozitivul cu lichidul cu care la umplut si sa specifice în interiorul incaperii folosirea acestuia. Acest
lucru trebuie să fie în conformitate cu reglementările / legile în vigoare.
ES
Todas las piezas de acero inoxidable se pueden limpiar con agua, jabón y un paño suave. En
cualquier caso, no es posible utilizar productos de limpieza agresivos y abrasivos. Recomendamos
utilizar un producto de limpieza SLA 37 de Sanela.
Después de desembalar el producto es necesario proceder con el embalaje en acuerdo con la ley de
los embalajes.
El productor asegura que este producto tiene declaración de conformidad de acuerdo con la ley núm.
73/23/EHS y 92/31/EHS.
El producto está destinado a la desinfección líquida y gel a base de alcohol. En caso de usar rellenos
de alcohol (inflamables), el usuario está obligado a pegar / marcar pictogramas en el dosificador para
el relleno dado en el interior. Esto debe hacerse de acuerdo con las regulaciones / leyes
generalmente vinculantes.
FR
Tous les composants en acier inoxydable doivent être nettoyés avec de l'eau savonneuse et un
chiffon doux. Il est strictement interdit d'utiliser des nettoyants agressifs et abrasifs. Nous
recommandons d'utiliser pour le nettoyage le produit SLA 37 de SANELA assortiment.
Conformément à la loi, Il est nécessaire de se conformer à la procédure de déballage du produit.
Le fabricant garantie que ce produit est en conformité avec la réglementation 73/23/EHS et
92/31/EHS.
Le produit est conçu pour les liquides et gel à base d'alcool, l'affichage normatif sur l'inflammabilité
du produit est à la charge de l'utilisateur, et ce en accord avec la législation en vigueur dans le pays
d'emploi.
NL
Alle roestvaststalen onderdelen moeten schoongemaakt worden met water, zeep en een zachte
doek. Het is ten strengste verboden om een agressief en/of schurend middel te gebruiken. Wij
bevelen aan om het schoonmaakmiddel van Sanela te gebruiken (SLA 37).
Het is verplicht om de wet in acht te nemen betreffende het omgaan met verpakkingsmateriaal.
De producten worden geleverd met een verklaring van overeenstemming met 73/23/EHS en
92/31/EHS.
Het prodcut is ontworpen voor zowel vloestof als desinfecterende gel op alcoholbasis. In geval dat er
gebruik gemaakt wordt van braandbare vulling, moet de gebruiker / eigenaar de dispenser voorzien
van pictogrammen om aan te geven wat er in de dispenser zit. Dit moet gedaan worden volgens de
locale regelgeving en in overeenstemming zijn met de geldende wet.
LT
Valymui naudoti tik vandenį, muilą ir minkštą medžiagą. Jokiu būdu negalima naudoti abrazyvinių
medžiagų turinčių priemonių. Mes siūlome gaminių valymui naudoti SLA 37 iš kompanijos SANELA
asortimento.
Išpakavus produktą būtina laikytis taisyklių atsižvelgiant į medžiagą, iš kurios pagaminta pakuotė.
Gamintojas garantuoja, kad šis produktas turi atitikties deklaraciją pagal reglamentą 73/23/EHS ir
92/31/EHS.
Produktas skirtas skysčiams ir gelio konsistencijos dezinfekciniams skysčiams, pagamintiems
alkoholio pagrindu. Jei naudojamas alkoholio (degus) užpildas, naudotojas privalo
priklijuoti/pažymėti piktogramą ant talpos atsižvelgiantį tai, koks skystis naudojamas. Tai turi būti
padaryta vadovaujantis visuotinai privalomų taisyklių/įstatymų.
Table of contents
Other Sanela Dispenser manuals

Sanela
Sanela SLZN 72E User manual

Sanela
Sanela SLZN 83E4 User manual

Sanela
Sanela Intra SLU 45M5 User manual

Sanela
Sanela SLZN 83E2 User manual

Sanela
Sanela SLZN 21Z User manual

Sanela
Sanela SLUN 07ETB User manual

Sanela
Sanela SLZN 59EB User manual

Sanela
Sanela SLZN 21 User manual

Sanela
Sanela SLZN 91E5 User manual

Sanela
Sanela SLZN 84H User manual

Sanela
Sanela SLZN 59E User manual

Sanela
Sanela SLZN 85 User manual

Sanela
Sanela SLZN 83E5 User manual

Sanela
Sanela SLZN 39E User manual

Sanela
Sanela SLZN 74 User manual

Sanela
Sanela SLU 45M4 User manual

Sanela
Sanela SLU 92N User manual

Sanela
Sanela SLZN 84A User manual

Sanela
Sanela SLZN 73 85730 User manual

Sanela
Sanela SLZN 71E User manual