Sanitas SBG 14 User manual

SBG 14
D
Gebrauchsanleitung
Diagnose-Waage
G
Operating Instructions
Diagnostic scale
F
Mode d´emploi
Pèse-personne
impédanceemètre
E
Instrucciones para el uso
Báscula de diagnóstico
o
Инструкция по применению
Диагностические
напольныевесы
I
Instruzioni per l´uso
Bilancia diagnostica
z
Návod k použití
Diagnostická váha
Service-Adresse:
Hans Dinslage GmbH
Riedlinger Str. 28
88524 Uttenweiler
GERMANY
Tel.: +49 (0) 73 74 - 91 57 66
Fax: +49 (0) 73 74 - 92 07 23
E-mail: [email protected]
RUS

2
1
4
3
2
5
5
D
Deutsch
1. Display
2. „Ab”-Taste
3. „Set”-Taste
4. „Auf”-Taste
5. Elektroden
E
Español
1. Pantalla
2. Botón "Disminuir"
3. Botón "SET
4. Botón "Incrementar"
5. Electrodos
z
Česky
1. Displej
2. Tlačítko „dolů“
3. Tlačítko „SET“
4. Tlačítko „nahoru
5. Elektrody
oРусский
1. Дисплей
2. Кнопка „Уменьшить“
3. Кнопка „Set“
4. Кнопка „Увеличить“
5. Электроды
G
English
1. Display
2. "Down" key
3. "SET" key
4. "Up" key
5. Electrodes
F
Français
1. Ecran
2. Touche "bas"
3. Touche réglage
4. Touche "haut"
5. Electrodes
I
Italiano
1. Display
2. Tasto Giù
3. Tasto SET
4. Tasto Su
5. Elettrodi
RUS

3
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanleitung aufmerksam durch, bewahren Sie sie für späteren Gebrauch
auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise.
1. Wissenswertes
Das Messprinzip der Diagnosewaage
Diese Waage ermittelt das Körpergewicht, Körperwasser, Körperfett und den Muskelanteil
nach dem Prinzip der B.I.A., der Bioelektrischen-Impedanz-Analyse. Dabei wird innerhalb
von Sekunden durch einen nicht spürbaren, völlig unbedenklichen und ungefährlichen Strom
eine Bestimmung von Körpergewebsanteilen ermöglicht. Mit dieser Messung des elek-
trischen Widerstandes (Impedanz) und der Einberechnung von Konstanten bzw. individuellen
Werten (Alter, Grösse, Geschlecht, Aktivitätsgrade) kann der Fett-, Wasser- und Muskelanteil
im Körper bestimmt werden. Muskelgewebe und Wasser haben eine gute elektrische Leitfä-
higkeit und daher einen geringeren Widerstand. Fettgewebe hingegen hat eine geringe Leit-
fähigkeit, da die Fettzellen durch sehr hohen Widerstand den Strom kaum leiten.
Richtig wiegen
Wiegen Sie sich möglichst zur selben Tageszeit (am besten morgens), nach dem Toiletten-
gang, nüchtern und ohne Bekleidung, um vergleichbare Ergebnisse zu erzielen.
Nur der langfristige Trend zählt.
Kurzfristige Gewichtsabweichungen innerhalb von wenigen Tagen sind zumeist lediglich
durch Flüssigkeitsverlust bedingt: Körperwasser spielt jedoch für das Wohlbefinden eine
wichtige Rolle. Die Interpretation der Ergebnisse richtet sich nach den Veränderungen des:
1. Gesamtgewichts
2. Prozentualen Fettanteils
3. Prozentualen Wasseranteils
4. Prozentualen Muskelanteils
sowie nach der Zeitdauer mit welcher diese Änderungen erfolgen. Rasche Veränderungen im
Bereich von Tagen sind von mittelfristigen Änderungen (im Bereich von Wochen) und lang-
fristigen Änderungen (Monaten) zu unterscheiden. Als Grundregel kann gelten, dass KURZ-
FRISTIGE Veränderungen des Gewichts fast ausschließlich Änderungen des Wassergehalts
darstellen, während mittel- und langfristige Veränderungen AUCH den Fett- und Muskelanteil
betreffen können.
• Wenn kurzfristig das Gewicht sinkt, jedoch der Körperfettanteil steigt oder gleich bleibt,
haben Sie lediglich Wasser verloren – z.B. nach einem Training, Saunagang oder einer nur
auf schnellen Gewichtsverlust beschränkten Diät.
• Wenn das Gewicht mittelfristig steigt, der Körperfettanteil sinkt oder gleich bleibt, könnten
Sie hingegen wertvolle Muskelmasse aufgebaut haben oder es kann eine vermehrte Einla-
gerung von Körperwasser vorliegen (z.B. infolge einer Medikamenteneinnahme oder einer
schwächer werdenden Herzfunktion bei älteren Menschen).
• Wenn Gewicht und Körperfettanteil gleichzeitig sinken, funktioniert Ihre Diät – Sie verlieren
Fett-Masse. Idealerweise unterstützen Sie Ihre Diät mit körperlicher Aktivität, Fitness- oder
Krafttraining. Damit können Sie mittelfristig Ihren Muskelanteil erhöhen.
Und vergessen Sie nicht: Körperliche Aktivität ist die Basis für einen gesunden Körper.
DEUTSCH

4
2. Wichtige Hinweise – für den späteren
Gebrauch aufbewahren!
2.1 Sicherheitshinweise:
-
sein.
• Nicht während der Schwangerschaft benutzen. Aufgrund des Fruchtwassers kann es zu
Messungenauigkeiten kommen.
• Achtung, steigen Sie nicht mit nassen Füßen auf die Waage und betreten Sie die Waage nicht, wenn
die Oberfläche feucht ist – Rutschgefahr!
• Batterien können bei Verschlucken lebensgefährlich sein. Bewahren Sie Batterien und Waage für
Kleinkinder unerreichbar auf. Wurde eine Batterie verschluckt, nehmen Sie sofort medizinische Hilfe in
Anspruch.
• Halten Sie Kinder vom Verpackungsmaterial fern (Erstickungsgefahr).
• Batterien dürfen nicht geladen oder mit anderen Mitteln reaktiviert, nicht auseinander genommen, in
Feuer geworfen oder kurzgeschlossen werden.
• Das Gerät ist nur zur Eigenanwendung, nicht für den medizinischen oder kommerziellen Gebrauch vor-
gesehen.
• Beachten Sie, dass technisch bedingt Messtoleranzen möglich sind, da es sich um keine geeichte
Waage für den professionellen, medizinischen Gebrauch handelt.
• Bei der Diagnosewaage sind Altersstufen von 10 ... 100 Jahre und Größeneinstellungen von 100 ...
220 cm (3-03”–7-03”) voreinstellbar. Die Belastbarkeit der Waage beträgt max 150 kg (330 lb, 24 St).
Bei der Gewichtsmessung werden die Ergebnisse in 100g-Schritten (0,2 lb, 1/4 St) angezeigt. Die Mes-
sergebnisse des Körperfett-, Körperwasser- und Muskelanteils werden in 0,1%-Schritten angezeigt.
• Im Auslieferungszustand ist die Waage auf die Einheiten „cm” und „kg” eingestellt. Auf der Rückseite
der Waage befindet sich ein Schalter mit dem Sie auf „inch”, „Pfund” und „Stones” (lb, St) umstellen
können.
• Stellen Sie die Waage auf einen ebenen festen Boden; ein fester Bodenbelag ist Voraussetzung für eine
korrekte Messung.
• Von Zeit zu Zeit sollte das Gerät mit einem feuchten Tuch gereinigt werden. Benutzen Sie keine schar-
fen Reinigungsmittel, und halten Sie das Gerät niemals unter Wasser.
• Schützen Sie das Gerät vor Stößen, Feuchtigkeit, Staub, Chemikalien, starken Temperaturschwankun-
gen und zu nahen Wärmequellen (Öfen, Heizungskörper).
• Reparaturen dürfen nur vom Kundenservice oder autorisierten Händlern durchgeführt werden. Prüfen
Sie jedoch vor jeder Reklamation zuerst die Batterien und tauschen Sie diese gegebenenfalls
aus.
• Alle Waagen entsprechen der EG Richtlinie 2004/108/EC + Ergänzungen. Sollten Sie noch Fragen zur
Anwendung unserer Geräte haben, so wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder an den Kundenser-
vice.
• Bitte entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik Altgeräte EG-Richtlinie
2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Bei Rückfragen wenden Sie
sich bitte an die für die Entsorgung zuständige kommunale Behörde.
Falls vorhanden, ziehen Sie den Batterie-Isolierstreifen am Batteriefachdeckel bezie-
hungsweise entfernen Sie die Schutzfolie der Batterien und setzen Sie die Batterien
gemäß Polung ein. Zeigt die Waage keine Funktion, so entfernen Sie die Batterien kom-
plett und setzen Sie sie erneut ein. Ihre Waage ist mit einer „Batteriewechselanzeige”
ausgestattet. Beim Betreiben der Waage mit zu schwachen Batterien erscheint auf dem
Anzeigenfeld „LO”, und die Waage schaltet sich automatisch aus. Die Batterien müssen
!

5
in diesem Fall ersetzt werden (2 x 3V Lithium-Batterie CR2032). Die verbrauchten, voll-
kommen entladenen Batterien und Akkus sind über die speziell gekennzeichneten Sam-
melbehälter, die Sondermüllannahmestellen oder über den Elektrohändler zu entsorgen.
Sie sind gesetzlich dazu verpflichtet, die Batterien zu entsorgen.
Hinweis: Diese Zeichen finden Sie auf schadstoffhaltigen Batterien: Pb = Batterie enthält
Blei, Cd = Batterie enthält Cadmium, Hg = Batterie enthält Quecksilber.
Stellen Sie die Waage auf einen ebenen festen Boden; ein fester Bodenbelag ist Voraus-
setzung für eine korrekte Messung.
Es erscheint als Selbsttest die
komplette Displayanzeige (Abb. 1) bis „0.0” (Abb. 2) angezeigt wird.
Nun ist die Waage zum Messen Ihres Gewichtes bereit. Stellen Sie sich nun
auf die Waage. Stehen Sie ruhig auf der Waage mit gleichmäßiger Gewichts-
verteilung auf beiden Beinen. Die Waage beginnt sofort mit der Messung.
Kurz darauf wird das Messergebnis angezeigt. (Abb. 3) Wenn Sie die Trittflä-
che verlassen, schaltet sich die Waage nach einigen Sekunden ab.
Muskelanteil
Zunächst müssen die persönlichen Parameter eingespeichert werden;
– Tippen Sie mit dem Fuß schnell und kräftig auf die Trittfläche Ihrer Waage
und warten Sie, bis in der Anzeige „0.0” (Abb. 2) erscheint. Drücken Sie
dann „SET”. Im Display erscheint nun blinkend der erste Speicherplatz
(Abb. 4). Wählen Sie den gewünschten Speicherplatz durch Betätigen der
Tasten „auf” Moder „ab” Nund bestätigen Sie den gewünschten Spei-
cherplatz mit der Taste „SET”.
– Nun erscheint blinkend die Körpergröße in cm (inch) (Abb. 5). Stellen Sie
durch kurzes oder langes Drücken der Tasten „auf” Moder „ab” Nden
gewünschten Wert ein und bestätigen Sie mit „SET”.
– Es erscheint blinkend das Alter („Age”) in Jahren (Abb. 6). Stellen Sie durch
kurzes oder langes Drücken der Tasten „auf” Moder „ab” N den ge-
wünschten Wert ein und bestätigen Sie mit „SET”.
– Es erscheint auf dem Display die Einstellung für das Geschlecht „Frau”
oder „Mann” (Abb. 7). Wählen Sie das Geschlecht durch Betätigen der Tas-
ten „auf” Moder „ab” Nund bestätigen Sie mit „SET”.
– Auf dem Display erscheint nun die Einstellung für Ihren individuellen Aktivi-
täts- und Fitnessgrad (Abb. 8). Wählen Sie den gewünschten Aktivitätsgrad
durch Betätigen der Tasten „auf” Moder „ab” Nund bestätigen Sie den
gewünschten Aktivitätsgrad mit der Taste „SET”.
– Die hiermit eingestellten Werte werden nacheinander nochmals angezeigt.
Die Waage schaltet sich daraufhin automatisch ab.
–
Fitness 1:
Keine körperliche Aktivität mit gleichzeitigem Übergewicht
–
Fitness 2:
Geringe körperliche Aktivität mit gleichzeitigem Übergewicht
–
Fitness 3:
Keine bis geringe körperliche Aktivität
(Weniger als 2 mal 20 min körperlicher Anstrengung pro Woche, z.B. Spa-
zierengehen, leichte Gartenarbeit, gymnastische Übungen)
Außerdem sollte zum Beginn von Trainings- oder Diätprogrammen dieser
Modus gewählt werden. Nach ca. 6–10 Wochen kann zum nächsten Aktivi-
tätsgrad gewechselt werden.
–
Fitness 4:
Mittlere körperliche Aktivität
(körperliche Anstrengung 2 bis 5 mal pro Woche, jeweils 20 min, z.B. Jog-
ging, Radfahren, Tennis ...).
Pb Cd Hg
Abb. 2
Abb. 3
Abb. 4
Abb. 5
Abb. 6
Abb. 7
Abb. 8
Abb. 1

6
Dieser Modus sollte ausgewählt werden, sobald während des Trainings/der
Diät eine Verbesserung des allgemeinen Wohlbefindens/der allgemeinen
Fitness festzustellen ist. Nach 8–12 Wochen anhaltenden Trainings/Diät
kann zum nächsten Aktivitätsgrad übergegangen werden.
–
Fitness 5:
Intensive körperliche Aktivität
(Tägliches intensives Training oder körperliche Arbeit, z.B. intensives Lauf-
training, Bauarbeiten ...) Insgesamt sollten Sie für diesen Modus ein hohes
Mass an Beweglichkeit, Ausdauer und Kraft besitzen und dieses Niveau
über einen längeren Zeitraum halten.
Die Waage verfügt über 10 Grunddaten-Speicherplätze, auf denen der An-
wender, z.B. jedes Familienmitglied, die persönlichen Einstellungen abspei-
chern und wieder abrufen kann.
– Tippen Sie mit dem Fuß schnell und kräftig auf die Trittfläche Ihrer Waage.
– Wählen Sie durch mehrfaches Drücken der Taste Moder N den Speicher-
platz aus, auf dem Ihre persönliche Grunddaten gespeichert sind. Diese
werden nacheinander angezeigt bis die Anzeige „0.0” (Abb. 2) erscheint.
– Steigen Sie barfuß auf die Waage und achten Sie darauf, dass Sie auf bei-
den Elektroden stehen. Zunächst wird Ihr Körpergewicht ermittelt und ange-
zeigt.
– Bleiben Sie ruhig auf der Waage stehen, jetzt wird die Körperfett- und Körperwasser-Analyse durchge-
führt. Dies kann einige Sekunden dauern.
Wichtig:
Es darf kein Kontakt zwischen beiden Füßen, Beinen, Waden und Oberschenkeln bestehen.
Andernfalls kann die Messung nicht korrekt ausgeführt werden.
Folgende Daten werden angezeigt:
– Körperfettanteil, in % (Abb. 9)
– Wasseranteil, in % (Abb. 10)
– Muskelanteil, in % (Abb. 11)
– Es werden nun noch einmal nacheinander alle gemessenen Werte angezeigt, danach schaltet sich die
Waage ab.
Wichtig bei der Ermittlung des Körperfett-/Körperwasser-/Muskelanteils:
– Die Messung darf nur barfuß und kann zweckmäßig mit schwach befeuchteten Fußsohlen vorgenom-
men werden. Völlig trockene Fußsohlen können zu unbefriedigenden Ergebnissen führen, da diese eine
zu geringe Leitfähigkeit aufweisen.
– Stehen Sie während des Messvorgangs still.
– Warten Sie einige Stunden nach ungewohnter körperlicher Anstrengung.
– Warten Sie ca. 15 Minuten nach dem Aufstehen, damit sich das im Körper befindliche Wasser verteilen
kann.
Die Ermittlung ist nicht aussagekräftig bei:
– Kindern unter ca. 10 Jahren.
– Personen mit Fieber, in Dialysebehandlung, Ödem-Symptomen oder Osteoporose.
– Personen, die kardiovaskuläre Medizin einnehmen. Personen, die gefäßerweiternde oder gefäßveren-
gende Medikamente einnehmen.
– Bei Personen mit erheblichen anatomischen Abweichungen an den Beinen bezüglich der Gesamtkör-
pergröße (Beinlänge erheblich verkürzt oder verlängert).
Nachfolgende Körperfettwerte geben Ihnen eine Richtlinie (für weitere Informationen wenden Sie sich
bitte an Ihren Arzt!).
Bei Sportlern ist oft ein niedrigerer Wert festzustellen. Je nach betriebener Sportart, Trainingsintensität
und körperlicher Konstitution können Werte erreicht werden, die noch unterhalb der angegebenen Richt-
werte liegen.
Abb. 10
Abb. 11
Abb. 9

7
Weiblich Männlich
basierend auf: ”Principles + Labs for Physical Fitness and Wellness. 1st edition by Copyright 1999”
Nach Angaben der Weltgesundheitsorganisation (WHO 2001) sollte der Anteil des Körperwassers in fol-
genden Bereichen liegen!
Frauen: 50–55%
Männer: 60–65%
Kinder: 65–75%
Bei Personen mit hohem Körperfettanteil ist sehr häufig ein Körperwasseranteil festzustellen, der unter-
halb der angegebenen Richtwerte liegt.
Da der Muskelanteil individuell unterschiedlich ist, existieren keine allgemeingültigen Richtwerte.
Stellt die Waage bei der Messung einen Fehler fest, wird „FFFF” oder „Err” angezeigt.
Wenn Sie sich auf die Waage stellen, bevor im Display „0.0” angezeigt wird, funktioniert die Waage nicht
korrekt.
5. Garantie
Sie erhalten 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum auf Material- und Fabrikationsfehler des Produktes.
Die Garantie gilt nicht:
• im Falle von Schäden, die auf unsachgemässer Bedienung beruhen
• für Verschleissteile
• für Mängel, die dem Kunden bereits bei Kauf bekannt waren
• bei Eigenverschulden des Kunden
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Garantie unberührt. Für Geltendma-
chung eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes
zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Hans
Dinslage GmbH, Riedlinger Str. 28, 88524 Uttenweiler, Germany, geltend zu machen. Der Kunde hat im
Garantiefall das Recht zur Reparatur der Ware bei unseren eigenen ober bei von uns autorisierten Werk-
stätten. Weitergehende Rechte werden dem Kunden (aufgrund der Garantie) nicht eingeräumt.
Alter Sehr gut Gut Mittel schlecht
<19 <17% 17–22% 22,1–27% >27,1%
20–29 <18% 18–23% 23,1–28% >28,1%
30–39 <19% 19–24% 24,1–29% >29,1%
40–49 <20% 20–25% 25,1–30% >30,1%
>50 <21% 21–26% 26,1–31% >31,1%
Alter Sehr gut Gut Mittel schlecht
<19 <12% 12–17% 17,1–22% >22,1%
20–29 <13% 13–18% 18,1–23% >23,1%
30–39 <14% 14–19% 19,1–24% >24,1%
40–49 <15% 15–20% 20,1–25% >25,1%
>50 <16% 16–21% 21,1–26% >26,1%
– Die maximale Tragkraft von 150 kg wurde über-
schritten.
– Der elektrische Widerstand zwischen Elektroden
und Fußsohle ist zu hoch (z.B. bei starker Horn-
haut).
– Der Fettanteil liegt außerhalb des messbaren
Bereichs (kleiner 5% oder größer 60%).
– Der Wasseranteil liegt ausserhalb des messba-
ren Bereichs (kleiner 30% oder größer 90%).
– nur maximal zulässiges Gewicht wiegen.
– Die Messung bitte barfuß wiederholen.
Feuchten Sie ggf. Ihre Fußsohlen leicht an. Ent-
fernen Sie ggf. die Hornhaut an den Fußsohlen.
– Die Messung bitte barfuß wiederholen.
– Feuchten Sie ggf. Ihre Fußsohlen leicht an.
– Die Messung bitte barfuß wiederholen.
– Feuchten Sie ggf. Ihre Fußsohlen leicht an.

8
ENGLISH
Please read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them
accessible to other users and observe the information they contain.
1. Interesting facts
This scale determines the body weight, body water and the percentage of muscle according
to the principle of Bioelectric Impedance Analysis (BIA). With this process, an imperceptible,
completely safe and harmless current enables the determination of body tissue proportions
within seconds. This measurement of electrical resistance (impedance) and the inclusion of
constants and/or individual values (age, height, sex, activity levels) can be used to determine
the percentage of fat, water and muscle in the body. Muscle tissue and water have good
electrical conductivity, and therefore a lower resistance. On the other hand, fatty tissue has a
low conductivity, as the fat cells hardly conduct the current due to their very high resistance.
Weighing correctly
If possible, always weigh yourself at the same time of day (ideally in the morning), after going
to the toilet, on an empty stomach and without clothes to achieve comparable results.
Only the long-term trend counts.
Short-term weight fluctuations within a few days are usually only due to a loss of liquid. Ho-
wever, body water plays an important role in your well-being. The interpretation of the results
depends on the changes in the:
1. total weight
2. percentage of fat
3. percentage of water
4. percentage of muscle
and on the length of time during which these changes take place. Rapid changes over seve-
ral days should be distinguished from mid-term changes (over several weeks) and long-term
changes (months). As a basic rule, SHORT-TERM weight changes almost exclusively repre-
sent changes in water content, while mid-term and long-term changes can ALSO concern
the percentage of fat and muscle.
• If you experience a short-term drop in weight, however the percentage of body fat incre-
ases or remains the same, you have only lost water, e.g. after a training session, going to
the sauna or following a diet limited to rapid weight loss.
• If you experience a mid-term weight increase, while the percentage of body fat drops or
remains the same, you might have built up your muscle mass or your body may have re-
tained more water (e.g. as the result of taking medication or a weaker cardiac function in
elderly people).
• If your weight and percentage of body fat drop simultaneously, your diet is working and
you are losing fat mass. Ideally, you can support your diet with physical exercise, fitness or
power training. This can result in a mid-term increase in the percentage of muscle in your
body.
And remember: Physical exercise is the basis for a healthy body.

9
keep for later use!
2.1 Safety notes:
-
• Do not use during pregnancy. Inaccurate measurements may be caused by the amni-
otic fluid.
• Caution! Do not stand on the scale with wet feet and do not step on the scale when its
surface is wet – danger of slipping!
• Batteries are highly dangerous if swallowed. Keep batteries and scale out of reach of small children. If
batteries are swallowed, get medical help immediately.
• Keep children away from packing materials (danger of suffocation).
• Batteries must not be charged or reactivated by other means, taken apart, thrown into a fire or short-
circuited.
2.2 General notes:
• The unit is for personal use only and is not intended for medical or commercial applications.
• Please note that technically related measuring tolerances are possible, as the scale is not calibrated
for professional medical applications.
• The diagnostic scale can be preset for an age range of 10–100 years and heights of 100–220 cm
(3’ 03”–7’ 03”). The scale can accept a maximum load of 150 kg (330 lb, 24 St). The weight measure-
ment is displayed in increments of 100 g (0.2 lb, 1/4 St) angezeigt. The measuring results for the body
fat, body water and muscle percentages are displayed in 0.1% increments.
• On delivery, the scale is set to “cm” and “kg”. At the back of the scales is a switch with which you can
switch between “inches”, “pounds” and “stones” (lb, st.).
• Place the scale on a firm level floor; a firm floor covering is required for correct measurement.
• The scale should be cleaned occasionally with a damp cloth. Do not use abrasive detergents and ne-
ver immerse the scale in water.
• Protect the scale against hard knocks, moisture, dust, chemicals, major temperature fluctuations and
heat sources which are too close (stove, heating radiators).
• Repairs may only be carried out by customer service or authorized dealers. Before submitting any
complaint, first check the batteries and replace them if necessary.
• All scales comply with EC Directive 2004/108/EC + supplements. Should you have any questions con-
cerning the use of our scale, please contact your dealer or customer service.
• Please dispose of the blanket in accordance with the directive 2002/96/EG – WEEE (Waste
Electrical and Electronic Equipment). If you have any queries, please refer to the local authorities
responsible for waste disposal.
If present, pull the battery insulating strip off the battery compartment cover or remove
the battery’s protective film and insert the battery according to the polarity. If the scale
fails to operate, remove the battery completely and insert it again. Your scale is equip-
ped with a “replace battery” indicator. When the scale is operated with a battery which
is too weak, “LO” appears in the display field and the scale automatically switches off.
The battery must be replaced in this case (2 x 3V lithium battery CR2032). The used,
completely drained standard and rechargeable batteries must be disposed of in specially
marked collection containers, at toxic waste collection points or electrical product retai-
lers. You are legally obligated to dispose of the batteries.
Note: Batteries containing pollutants are marked with the following symbols: Pb = Batte-
ry contains lead, Cd = Battery contains cadmium, Hg = Battery contains mercury.
Place the scale on a firm, flat surface; a firm floor covering is a basic requirement for cor-
rect weight measurement.
!
Pb Cd Hg

10
3.2 Measuring weight only
-
bration sensor! The entire display (Fig. 1) appears up to “0.0” (Fig. 2) as a
self-test (tap-on technology).
Now the scale is ready to measure your weight. Stand on the scale without
moving about and distribute your weight evenly on both legs. The scale im-
mediately begins to measure your weight. Your measured weight is displayed
shortly after this (Fig 3). The scale switches off a few seconds after you step
down from it.
percentage
First your personal parameters must be stored;
– Tap the scale quickly and forcefully and wait until the display "0.0" (Fig. 2)
appears. Then press “SET”. Now the first memory preset flashes in the dis-
play (Fig. 4). Select the desired preset by pressing the buttons “up” Mor
“down” Nand confirm the desired preset with the “SET” button.
– Now height in cm (inch) flashes in the display (Fig. 5). Set the desired value
by briefly pressing or holding the buttons “up” Mor “down” Nand confirm
it by pressing “SET”.
– “Age” in years then flashes in the display (Fig. 6). Set the desired value by
briefly pressing or holding the buttons “up” Mor “down” N and confirm it
by pressing “SET”.
– The sex setting “Woman” or “Man” appears on the display (Fig. 7). Select
your sex by pressing the buttons “up” Mor “down” Nand confirm by
pressing “SET”.
– Now the setting for your individual level of activity or fitness appears on
the display (Fig. 8). Select the desired level of activity by pressing the but-
tons “up” Mor “down” Nand confirm the desired level of activity with the
“SET” button.
– The values you’ve just set are displayed again consecutively.
After which the scale switches off automatically.
–
Fitness 1:
No physical activity while overweight
–
Fitness 2:
Little physical activity while overweight
–
Fitness 3:
No or little physical activity
(Less than 20 min of physical exercise twice a week, e.g. going for a walk,
light gardening, gymnastic exercises)
This mode should also be selected before the start of a training or dietary
program. After approx. 6–10 weeks you can switch to the next level of ac-
tivity.
–
Fitness 4:
Moderate physical activity
(20 minutes of physical exercise 2 to 5 times a week, e.g. jogging, cycling,
tennis etc.)
This mode should be selected as soon as you notice a general improve-
ment in your well-being/fitness in the course of a training/dietary program.
After 8–12 weeks of continuous training/diet, you can change to the next
level of activity.
–
Fitness 5:
Intensive physical activity
(Daily intensive training or physical work, e.g. intensive running, construc-
tion work etc.) For this mode you should have an overall high level of mo-
bility, endurance and power and maintain this level over a longer period of
time.
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 1
Fig. 9

11
The scale has 10 memory presets for basic data with which the users, e.g.
each member of the family, can store and call up their personal settings at
any time.
– Tap the scale quickly and forcefully and wait until the display "0.0" (Fig. 2)
appears.
– Select the memory preset where your basic personal data are stored by
pressing the M or N button repeatedly. The data are displayed consecu-
tively until “0.0” (Fig. 2) appears.
– Step onto the scale barefoot and make sure you’re standing on both elect-
rodes. First your body weight is determined and displayed.
– Remain standing on the scale; now the body fat and body water analysis is
performed. This can take a few seconds.
Your feet, legs, calves and thighs must not touch each other,
as otherwise the measurement cannot be performed correctly.
The following data are displayed:
– Body fat percentage in % (Fig. 9)
– Water percentage in % (Fig. 10)
– Muscle percentage in % (Fig. 11)
– Now all measured values are displayed consecutively and the scale switches off.
3.4 Tips for using the scale
Important when measuring body fat/body water/muscle percentage:
– The measurement may only be carried out while barefoot and it is helpful if the soles of your feet are
slightly damp. Completely dry soles can result in unsatisfactory results, as they have insufficient con-
ductivity.
– Stand still during the measurement.
– Wait several hours (6-8) after unusually strenuous activity.
– Wait approx. 15 minutes after getting out of bed so that the water in your body can be distributed.
The measurement is not reliable for:
– Children under approx. 10 years of age.
– Persons with fever, undergoing dialysis, with symptoms of edema or osteoporosis.
– Persons taking cardiovascular medication. Persons taking vascodialating or vascoconstricting medica-
tions.
– Persons with substantial anatomical deviations in the legs relative to their total height (leg length con-
siderably shorter or longer than usual).
The following body fat levels provide you with a guideline (for further information, please consult your
doctor!).
A lower level is often found in athletes. Depending on the type of sports, the intensity of training and the
person’s physical constitution, levels can be achieved that are even lower than the specified guidelines.
Women Men
based on: “Principles + Labs for Physical Fitness and Wellness. 1st edition, Copyright 1999”
Age Very good Good Average Poor
<19 <17% 17–22% 22.1–27% >27.1%
20–29 <18% 18–23% 23.1–28% >28.1%
30–39 <19% 19–24% 24.1–29% >29.1%
40–49 <20% 20–25% 25.1–30% >30.1%
>50 <21% 21–26% 26.1–31% >31.1%
Age Very good Good Average Poor
<19 <12% 12–17% 17.1–22% >22.1%
20–29 <13% 13–18% 18.1–23% >23.1%
30–39 <14% 14–19% 19.1–24% >24.1%
40–49 <15% 15–20% 20.1–25% >25.1%
>50 <16% 16–21% 21.1–26% >26.1%
Fig. 10
Fig. 11

12
According to the World Health Organization (WHO 2001), the percentage of body water should lie within
the following ranges!
Women: 50–55%
Men: 60–65%
Children: 65–75%
In persons with a high percentage of body fat, the percentage of body water very frequently lies below
the specified guidelines.
As the percentage of muscle differs from individual to individual, there are no generally valid guidelines.
If the scale detects an error during weighing, “FFFF” or “Err” appears in the display.
If you step onto the scale before “0.0” appears in the display, the scale will not operate properly.
– The maximum load-bearing capacity of 150 kg
(330 lbs) was exceeded.
– The electrical resistance between the electrodes
and the soles of your feed is too high (e.g. with
heavily callused skin).
– Your body fat lies outside the measurable range
(less than 5% or greater than 60%).
– Your percentage of water lies outside the
measurable range (less than 30% or greater
than 90%)
– Only weigh the maximum permissible weight.
– Repeat weighing barefoot.
Slightly moisten the soles of your feet if neces-
sary. Remove the calluses on the soles of your
feet if necessary.
– Repeat weighing barefoot.
– Slightly moisten the soles of your feet if necessary.
– Repeat weighing barefoot.
– Slightly moisten the soles of your feet if neces-
sary.

13
Lisez attentivement ce mode d’emploi, conservez-le pour un usage ultérieur, mettez-le à la disposition
des autres utilisateurs et suivez les consignes.
Cette balance détermine le poids du corps, sa teneur en eau, en graisse et en muscle selon
le principe d’analyse d’impédance bioélectrique (BIA). A cet effet, un courant imperceptible,
absolument sans risque et sans danger permet de connaître en quelques secondes le taux
des tissus corporels. Le taux de graisse corporelle, celui de masse hydrique et de mas-
se musculaire du corps sont déterminés à l’aide de la mesure de la résistance électrique
(impédance) ainsi que la prise en compte de constantes et, le cas échéant, de données
individuelles (âge, taille, sexe, activité physique). Le tissu musculaire et l’eau ont une bonne
conductibilité électrique et donc une faible résistance. Par contre, le tissu graisseux a une
faible conductibilité, car les cellules graisseuses sont très peu conductrices en raison de leur
résistance élevée.
Pesez-vous, si possible, à la même heure (de préférence le matin), après être allé aux toi-
lettes, à jeun et nu(e) afin d’obtenir des résultats comparables.
Seule compte la tendance à long terme.
Des écarts de poids de courte durée enregistrés en l’espace de quelques jours ne sont dus
qu’à une simple perte de liquides dans la plupart des cas. L’eau contenue dans le corps
joue toutefois un rôle important dans votre bien-être. L’interprétation des résultats dépend
des modifications du
1. poids total
2. taux de graisse
3. taux de masse hydrique
4. taux de masse musculaire
ainsi que de la durée de ces changements. Il faut distinguer les modifications rapides (de
l’ordre de quelques jours) des modifications à moyen terme (de l’ordre de quelques se-
maines) et des modifications à long terme (de plusieurs mois). La règle générale peut être la
suivante: les modifications de poids A COURT TERME représentent presque exclusivement
des changements de la teneur en eau, alors que les modifications à moyen et à long terme
peuvent aussi concerner le taux de graisse et de masse musculaire.
• Si votre poids diminue à court terme, alors que le taux de graisse corporelle augmente ou
reste stable, vous n’avez perdu que de l’eau, par exemple suite à un entraînement, une sé-
ance de sauna ou un régime visant uniquement à une perte de poids rapide.
• Si votre poids augmente à moyen terme, alors que le taux de graisse corporelle diminue
ou reste stable, il se pourrait par contre que vous ayez constitué des muscles ou il peut
y avoir une augmentation de l’eau stockée par le corps (par exemple suite à une prise de
médicaments ou une baisse de fonction cardiaque chez les personnes âgées).
• Si votre poids et votre taux de graisse corporelle diminuent simultanément, cela signifie
que votre régime fonctionne: vous perdez de la graisse. L’activité physique, les séances de
mise en forme ou de musculation sont les compléments parfaits de votre régime. Ils vous
permettent d’augmenter le taux de masse musculaire à moyen terme.
Et surtout n’oubliez pas ! L’activité physique est à la base de votre santé.

14
-
• Ne pas utiliser pendant la grossesse. En raison du liquide amniotique, les mesures ris-
quent d’être imprécises.
• Attention, ne montez pas sur la balance les pieds mouillés et ne posez pas les pieds sur le plateau de
pesée s‘il est humide – vous pourriez glisser!
• Les piles avalées risquent de mettre la vie en danger. Laissez les piles et la balance hors de portée
des jeunes enfants. Au cas où une pile a été avalée, faites immédiatement appel à un médecin.
• Ne laissez pas l‘emballage à la portée des enfants (risque d‘asphyxie).
• Les piles ne doivent être ni rechargées ni réactivées par d’autres méthodes ni démontées ni jetées
dans le feu ni court-circuitées.
• L‘appareil est prévu strictement pour un usage personnel et non pas à des fins médicales ou com-
merciales.
• Notez que des variations de mesure d’ordre technique sont possibles, car cette balance n‘est pas éta-
lonnée en vue d‘un usage médical professionnel.
• La balance impédancemètre dispose d’un préréglage des groupes d’âge allant de 10 à 100 ans et
des tailles de 100 à 220 cm (3-03”–7-03”). La portée maximale de la balance est de 150 kg (330 lb,
24 st.). Lors de la mesure du poids, les résultats s’affichent par incréments de 100 g (0,2 lb, 1/4 st.).
Les résultats de mesure du taux de graisse corporelle, de masse hydrique et de masse musculaire
s’affichent par incréments de 0,1%.
• A la livraison de la balance, le réglage des unités est en « cm » et « kg ». Au dos de la balance, un in-
terrupteur vous permet de commuter sur « inch », « livres » et « stones » (lb, st).
• Posez la balance sur un sol plan et stable; une surface ferme est la condition préalable à une mesure
exacte.
• De temps en temps, nettoyez l‘appareil avec un chiffon humide. N‘utilisez pas de nettoyant agressif et
ne mettez jamais l‘appareil sous l‘eau.
• Mettez la balance à l’abri des chocs, de l‘humidité, de la poussière, des produits chimiques, des fortes
variations de température et évitez la proximité de sources de chaleur (fourneaux, radiateurs de chauf-
fage).
• Les réparations doivent être effectuées uniquement par le service après-vente ou des revendeurs
agréés. Cependant, avant de faire une réclamation, contrôlez d‘abord les piles et changez-les, le cas
échéant.
• Toutes les balances sont conformes à la directive 2004/108/CEE et ses compléments. Pour toute
question sur l‘utilisation de nos appareils, adressez-vous à votre revendeur ou au service après-vente.
• Veuillez éliminer l’appareil suivant la directive relative aux vieux appareils électriques et électro-
niques 2002/96/CE – WEEE (Déchets des équipements électriques et électroniques). Pour toute
question, veuillez vous adresser aux autorités de la commune compétentes pour le traitement
des déchets.
Tirez éventuellement sur la languette isolante de la pile sur le couvercle du comparti-
ment à piles ou retirez le film de protection de la pile et introduisez-la en respectant
la polarité. Si la balance n’affiche aucune fonction, retirez complètement les piles et
remettez-les en place. Votre balance est pourvue d’un "affichage de changement de pi-
les". En cas d’utilisation de la balance avec des piles faibles, le message "LO" s’affiche
!

15
et la balance s’arrête automatiquement. Il est alors temps de remplacer les piles (2 x 3 V
pile au lithium CR2032).
Les piles et les accus usagés et complètement déchargés doivent être mis au rebut dans
des conteneurs spéciaux ou aux points de collecte réservés à cet usage ou déposés
chez un revendeur d’appareils électriques. La loi vous oblige d’éliminer les piles.
Remarque Les symboles suivants figurent sur les piles contenant des substances to-
xiques: Pb = pile contenant du plomb, Cd = pile contenant du cadmium, Hg = pile con-
tenant du mercure.
Posez la balance sur un sol plan et stable; une surface ferme est la condition préalable à une mesure
exacte.
L’appareil effectuant un contrôle auto-
matique, il affiche la totalité de l’écran (Ill. 1) jusqu’à "0.0" (Ill. 2).
La balance est prête à mesure votre poids. Montez sur la balance. Tenez-
vous debout immobile sur la balance en répartissant votre poids de manière
égale sur les deux jambes. La balance commence la mesure immédiatement.
Ensuite le résultat de la mesure s’affiche. (Ill. 3). Quand vous quittez le pla-
teau, la balance s’éteint automatiquement au bout de quelques secondes.
Tout d’abord il faut enregistrer les paramètres personnels;
– Du pied, donnez un petit coup énergique sur le plateau de votre balance
et attendez que « 0.0 » (Ill. 2) s’affiche. Ensuite appuyez sur "REGLAGE".
La première position de mémoire clignote à l’écran (Ill. 4). Appuyez sur les
touches "haut" Mou "bas" Npour sélectionner la position de mémoire
voulue et validez cette position en appuyant sur "REGLAGE".
– Le champ de saisie de la taille clignote en cm (inch) (Ill. 5). Appuyez briè-
vement ou longuement sur les touches "haut" Mou "bas" Npour entrer
votre taille et validez cette donnée en appuyant sur "REGLAGE".
– Le champ de saisie de l’âge clignote ("Age") en années (Ill. 6). Appuyez
brièvement ou longuement sur les touches "haut" Mou "bas" Npour ent-
rer votre âge et validez cette donnée en appuyant sur "REGLAGE".
Le réglage du sexe, "femme" ou "homme", apparaît à l’écran (Ill. 7). Appu-
yez sur les touches "haut" Mou "bas" Npour sélectionner votre sexe et
validez en appuyant sur "REGLAGE".
– A l’écran apparaît le réglage du degré d’activité physique et de forme
personnalisé (Ill. 8). Appuyez sur les touches "haut" Mou "bas" Npour
sélectionner le degré d’activité physique voulu et validez cette position en
appuyant sur "REGLAGE".
– Les réglages effectués s’affichent à nouveau les uns après les autres.
Ensuite la balance s‘arrête automatiquement.
–
aucune activité physique et excès de poids
–
peu d’activité physique et excès de poids
–
aucune activité physique ou faible
(moins de 2 fois 20 minutes d’efforts physiques par semaine, par ex. pro-
menade, jardinage facile, exercices de gymnastique)
En outre, ce mode doit être sélectionné au début de programmes
d’entraînement ou de régimes. Au bout de 6 à 10 semaines environ, il est
possible de passer au degré d’activité suivant.
Pb Cd Hg
Ill. 2
Ill. 3
Ill. 4
Ill. 5
Ill. 6
Ill. 7
Ill. 1

16
–
activité physique moyenne
(efforts physiques de 2 à 5 fois par semaine de 20 minute chacun, par ex.
jogging, cyclisme, tennis …)
Ce mode sera sélectionné dès qu’une amélioration du bien-être général
ou de la forme en général se fait sentir au cours de l’entraînement ou du
régime. Au bout de 8 à 12 semaines d’entraînement suivi ou de régime
continu, il est possible de passer au degré d’activité suivant.
–
activité physique intense
(entraînement quotidien intense ou travail physique, par ex. entraîne-
ment intensif à la course, travaux sur chantiers de construction …) Dans
l’ensemble, il faut sélectionner ce mode si vous disposez de beaucoup de
mobilité, d’endurance et de force et que vous restez à ce niveau pendant
une assez longue période.
La balance est équipée de 10 positions de mémoire des données de base;
l’utilisateur peut y enregistrer et afficher les réglages individuels de chaque
membre de sa famille, par exemple.
– Du pied, donnez un petit coup énergique sur le plateau de votre balance et
attendez que « 0.0 » (fig. 2) s’affiche.
– Appuyez plusieurs fois sur la touche Moù N pour sélectionner la position
de mémoire où sont enregistrées vos données de base personnelles. Elles
s’affichent les unes après les autres jusqu’à ce que "0.0" s’affiche (Ill. 2).
– Montez pieds nus sur la balance et maintenez les pieds en contact avec les
deux électrodes. D’abord votre poids est déterminé et affiché.
– Restez immobile sur la balance, l’analyse de la graisse et de l’eau corporelles
s’effectue. Ceci peut prendre quelques secondes.
Il ne faut en aucun cas qu’il y ait un contact entre les deux pieds,
jambes, mollets et cuisses. Sinon, la mesure ne peut pas être faite de manière correcte.
Les données suivantes s’affichent:
– Taux de graisse corporelle en % (Ill. 9)
– Taux de masse hydrique en % (Ill. 10)
– aux de masse musculaire en % (Ill. 11)
– Enfin toutes les mesures effectuées s’affichent à nouveau les unes après les autres et la balance
s’arrête.
3.4 Conseils d’utilisation
Informations importantes pour la mesure du taux de graisse/de la masse hydrique/de la masse muscu-
laire:
– La mesure doit être faite pieds nus; si besoin est, elle peut s’effectuer la plante des pieds légèrement
humide. Il se peut que des mesures effectuées les pieds complètement secs ne conduisent pas à des
résultats satisfaisants, car leur conductibilité est trop faible.
– Ne bougez pas pendant la mesure.
– Attendez quelques heures après un effort physique inhabituel.
– Après votre lever, attendez 15 minutes environ avant de faire la mesure pour que l’eau puisse se
répartir dans le corps.
Le résultat n’est pas pertinent dans les cas suivants:
– les enfants de moins de 10 ans environ,
– les personnes fiévreuses, en dialyse, présentant des symptômes d’oedèmes ou de l’ostéoporose,
– les personnes sous traitement cardiovasculaire. Les personnes prenant des médicaments vasodilata-
teurs ou vasoconstricteurs,
– les personnes présentant des écarts anatomiques sérieux des jambes par rapport à leur taille (jambes
nettement courtes ou longues).
Ill. 10
Ill. 11
Ill. 9
Ill. 8

17
Les taux de graisse corporelle suivants sont donnés à titre indicatif (pour avoir plus d’informations,
adressez-vous à votre médecin!)
Chez les sportifs, les valeurs sont souvent plus faibles. En fonction du type de sport pratiqué, de
l’intensité de l’entraînement et de la constitution physique de la personne, il se peut que les taux obte-
nus soient encore inférieurs aux taux de référence.
Femmes Hommes
basé sur "Principles + Labs for Physical Fitness and Wellness, 1st edition by Copyright 1999"
Selon les indications de l‘Organisation mondiale de la santé (WHO 2001), le taux de masse hydrique de-
vrait se situer dans les fourchettes suivantes:
femmes: 50–55%
hommes: 60–65%
enfants: 65–75%
Les personnes dont le taux de graisse corporelle est élevé ont très souvent un taux de masse hydrique
inférieur aux taux de référence.
Comme le taux de masse musculaire diffère d’une personne à l’autre, il n’est pas possible de donner
des taux de référence valables de manière générale.
Si la balance détecte une erreur au cours d’une mesure, "FFFF"/"Err" s’affiche.
Si vous montez sur la balance avant que "0.0" s‘affiche, elle ne fonctionne pas correctement.
Age très bien bien moyen mal
<19 <17% 17–22% 22,1–27% >27,1%
20–29 <18% 18–23% 23,1–28% >28,1%
30–39 <19% 19–24% 24,1–29% >29,1%
40–49 <20% 20–25% 25,1–30% >30,1%
>50 <21% 21–26% 26,1–31% >31,1%
Age très bien bien moyen mal
<19 <12% 12–17% 17,1–22% >22,1%
20–29 <13% 13–18% 18,1–23% >23,1%
30–39 <14% 14–19% 19,1–24% >24,1%
40–49 <15% 15–20% 20,1–25% >25,1%
>50 <16% 16–21% 21,1–26% >26,1%
– La portée maximale de 150 kg a été dépassée.
– La résistance électrique entre les électrodes et
la plante du pied est trop forte (callosités épais-
ses, par ex.).
– Le taux de graisse corporelle n‘est pas compris
dans la plage mesurable (inférieur à 5% ou su-
périeur à 60%).
– Le taux de masse hydrique n’est pas compris
dans la plage mesurable (inférieur à 30% ou su-
périeur à 90%)
– Peser uniquement le poids maximal autorisé.
– Refaire la mesure pieds nus.
Le cas échéant, humidifier légèrement la plante
des pieds. Enlever les callosités de la plante des
pieds, le cas échéant.
– Refaire la mesure pieds nus.
– Le cas échéant, humidifier légèrement la plante
des pieds.
– Refaire la mesure pieds nus.
– Le cas échéant, humidifier légèrement la plante
des pieds.

18
Sírvase leer las presentes instrucciones para el uso detenidamente; guarde el manual para usarlo ulte-
riormente; póngalo a disposición de otros usuarios y observe las instrucciones.
Esta báscula se usa para determinar el peso del cuerpo, la masa líquida corporal, la masa
adiposa corporal y la masa muscular según el principio BIA, el Análisis Biométrico de Impe-
dancia. Para este efecto se hace pasar por el cuerpo durante pocos segundos una corriente
eléctrica completamente inofensiva e imperceptible que permite determinar la masa de
tejidos del cuerpo. Mediante esta medición de la resistencia eléctrica (impedancia) y con el
cálculo de las constantes, respectivamente con el cálculo de los valores individuales (edad,
estatura, sexo, grado de actividad) puede determinarse la masa adiposa, líquida y muscu-
lar del cuerpo. El tejido muscular y el líquido presentan una buena conductividad eléctrica
ejerciendo así poca resistencia al paso de la corriente eléctrica. La conductividad del tejido
graso, contrariamente, es muy baja ya que las células grasas oponen una gran resistencia al
paso de la corriente eléctrica.
En lo posible debe uno pesarse a la misma hora del día (ideal es en la mañana), después de
la primera defecación, en ayunas y sin ropa, a fin de obtener resultados comparables.
Importante es sólo la tendencia a largo plazo.
Las fluctuaciones de peso a corto plazo dentro de pocos días se deben en la mayoría de los
casos a la pérdida de líquidos: No obstante, los líquidos corporales son de importancia para
el bienestar. La interpretación de los resultados depende de las variaciones de los siguientes
factores:
1. peso total
2. masa adiposa
3. masa líquida
4. masa muscular
así como del tiempo que han tomado estas variaciones. Es necesario diferenciar aquí entre
las variaciones rápidas a corto plazo (dentro de pocos días), las variaciones a medio plazo
(dentro de semanas) y las variaciones a largo plazo (dentro de meses). Una regla fundamen-
tal es que las variaciones de peso A CORTO PLAZO se deben casi siempre a los cambios
en el contenido de líquido corporal, mientras que las variaciones a medio plazo y a largo
plazo pueden deberse TAMBIEN a cambios en las masas adiposa y muscular.
• Dado el caso de que el peso se redujera a corto plazo pero la masa adiposa corporal au-
mentara o se mantuviera constante, significa que usted ha perdido líquido, por ejemplo,
después de un entrenamiento físico, visita en la sauna o bien debido a una dieta que se ha
limitado solamente a la rápida reducción del peso.
• Si el peso aumentara a medio plazo y la masa adiposa corporal se reduce o mantiene
constante, es posible que usted haya ganado valiosa masa muscular o bien aumentado
la acumulación de líquidos corporales (por ejemplo, debido a la administración de ciertos
medicamentos o a una disminución de la función cardíaca, tratándose de personas de
mayor edad).
• Si el peso y la masa adiposa del cuerpo disminuyen simultáneamente, significa que su die-
ta funciona y usted está perdiendo masa adiposa. Ideal es complementar el régimen dieté-
tico con actividades físicas o entrenamientos para mejorar el estado físico. De esta manera
usted puede aumentar a medio plazo su masa muscular corporal.
Y no debe usted olvidar lo siguiente: La actividad física constituye la base para gozar de un
cuerpo sano.

19
2.1 Instrucciones de seguridad:
• No utilizar durante el embarazo. Es posible que las mediciones sean inexactas debido
al líquido amniótico.
• Atención, nunca suba a la báscula con los pies mojados ni cuando la superficie de la báscula esté hú-
meda. ¡Peligro de resbalamiento!
• Las pilas pueden llegar a ser un peligro mortal, si son ingeridas. Guarde las pilas y la báscula en luga-
res fuera del alcance de los niños. Si se ha ingerido una pila, haga uso inmediato de ayuda médica.
• Mantenga el material de embalaje fuera del alcance de los niños (peligro de asfixia).
• Las pilas no deben ser recargadas ni reactivadas con otros medios; tampoco deben ser desarmadas,
echadas al fuego o cortocircuitadas.
2.2 Instrucciones generales:
• El presente aparato está destinado únicamente para la aplicación propia, no habiéndose previsto un
uso médico ni comercial.
• Tenga en cuenta que puede haber tolerancias de medición por razones técnicas, ya que no se trata
de una báscula calibrada para el uso profesional médico.
• En la báscula de diagnóstico es posible preajustar edades entre 10 y 100 años y estaturas entre 100
y 220 cm (3-03” y 7-03”). La capacidad de carga máxima de la báscula es de 150 kg (330 lb, 24 St).
Los resultados de la medición de peso son indicados en escalones de 100 g (0,2 lb, 1/4 St). Los resul-
tados de la medición de la masa adiposa, líquida y muscular del cuerpo son indicados en escalones
de 0,1%.
• La báscula viene ajustada de fábrica con las unidades “cm” y “kg”. En el lado trasero de la báscula se
encuentra instalado un interruptor que permite usar las unidades “pulgadas”, “libras” y “piedras”
(lb, St).
• Coloque usted la báscula sobre una superficie plana y firme; esta es una condición imprescindible
para que la medición sea correcta.
• Es aconsejable limpiar de vez en cuando el aparato con un paño húmedo. No utilice a tal efecto deter-
gentes agresivos y nunca lave el aparato bajo agua.
• Proteja la báscula contra golpes, humedad, polvo, productos químicos, grandes fluctuaciones de tem-
peratura y no la coloque cerca de fuentes de calor intenso (estufas, calefacciones, radiadores).
• Las reparaciones deben ser llevadas a cabo exclusivamente por el servicio postventa de o bien por
agentes autorizados. No obstante, antes de hacer una reclamación compruebe usted las pilas y, si
fuera necesario, cámbielas.
• Todas las básculas cumplen con la directriz 2004/108 de la CE y sus suplementos. Si usted tuviera
aún consultas sobre la aplicación de nuestros aparatos, diríjase a su agente autorizado o al servicio
postventa.
• Elimine o equipamento de acordo com o Regulamento do Conselho relativo a resíduos de
equipamentos eléctricos e electrónicos 2002/96/CE – WEEE (Waste Electrical and Electronic
Equipment). No caso de perguntas, dirija-se à autoridade municipal competente em matéria de
eliminação de resíduos.
!

20
Quite usted la cinta aisladora eventualmente puesta en la tapa del compartimiento de
pilas o bien retire la lámina protectora de la pila y coloque la pila observando la polari-
dad correcta. Si la báscula no funcionara ahora, retire usted la pila completa y vuelva a
colocarla. Su báscula está provista de una "indicación de cambio de pila". Si la báscula
se usa con una pila demasiado débil, en la pantalla se visualizará "LO", y la báscula
se desconectará automáticamente. En este caso debe reemplazarse la pila (2 x pila de
litio de 3 V, tipo CR2032). Las pilas normales y las pilas recargables agotadas y comple-
tamente descargadas deben ser eliminadas en los depósitos especialmente marcados
para este efecto, en los puntos de recepción de basura especial o bien en las tiendas de
artículos eléctricos. Conforme a la ley, usted está obligado a eliminar las pilas en una de
las formas anteriormente descritas.
Nota: Los siguientes símbolos se encuentran en las pilas que contienen substancias
tóxicas: Pb = esta pila contiene plomo, Cd = esta pila contiene cadmio, Hg = esta pila
contiene mercurio.
Coloque usted la báscula sobre una superficie plana y firme; esta es una condición im-
prescindible para que la medición sea correcta.
A continuación tiene lugar un autotest en que se vi-
sualiza todas las indicaciones de la pantalla (fig. 1) hasta llegar a "0.0" (fig. 2).
Ahora queda la báscula lista para la medición de su peso. Suba ahora a la
báscula. Permanezca quieto sobre la báscula distribuyendo su peso homo-
géneamente sobre ambas piernas. La báscula inicia inmediatamente la medi-
ción. Poco después se indica el resultado de la medición. (Fig. 3) La báscula
se apaga por sí misma pocos segundos después de que usted se baje de
ella.
cuerpo
En primer lugar debe almacenarse los parámetros personales;
– Pise breve y firmemente la superficie de la báscula y espere a que el indi-
cador muestre “0.0“ (fig. 2). Pulse ahora "SET". En la pantalla parpadea
ahora el primer lugar de memorización (fig. 4). Seleccione usted el lugar de
memorización deseado accionando los botones "Incrementar" Mo bien
"Disminuir" Ny confirme el lugar seleccionado con el botón "SET".
– Ahora parpadea el valor de la estatura en cm (inch) (fig. 5). Pulsar ahora
durante un corto o largo tiempo los botones "Incrementar" Mo bien "Dis-
minuir" Npara ajustar el valor deseado y confírmelo luego con "SET".
– Ahora parpadea la edad ("Age") en años (fig. 6). Pulsar ahora durante un
corto o largo tiempo los botones "Incrementar" Mo bien "Disminuir" N
para ajustar el valor deseado y confírmelo luego con "SET".
– Ahora se visualiza en la pantalla la selección del sexo "Mujer" o bien
"Varón" (fig. 7). Para seleccionar el sexo accione los botones "Incrementar"
Mo bien "Disminuir" Ny confirme el ajuste con "SET".
– En la pantalla se visualiza ahora el ajuste para su grado individual de ac-
tividad y constitución física (fig. 8). Seleccione usted el grado de actividad
deseado accionando los botones "Incrementar" Mo bien "Disminuir" Ny
confirme el lugar seleccionado con el botón "SET".
– Los valores ajustados de esta manera son visualizados una vez más suce-
sivamente.
Después de esto la báscula se desconecta automáticamente.
Pb Cd Hg
fig. 2
fig. 3
fig. 4
fig. 5
fig. 6
fig. 1
Table of contents
Languages:
Other Sanitas Scale manuals

Sanitas
Sanitas SBF 48 USB User manual

Sanitas
Sanitas DIAGNOSEWAAGE SBF 15 User manual

Sanitas
Sanitas SBG 22 User manual

Sanitas
Sanitas SGS 06 User manual

Sanitas
Sanitas SBG 21 User manual

Sanitas
Sanitas SBF 70 User manual

Sanitas
Sanitas SBG 17 User manual

Sanitas
Sanitas SGS 27 P User manual

Sanitas
Sanitas SBG 21 User manual

Sanitas
Sanitas SGS 43 User manual

Sanitas
Sanitas SBG 39 User manual

Sanitas
Sanitas SBF 48 USB User manual

Sanitas
Sanitas SGS 07 User manual

Sanitas
Sanitas SBF 72 User manual

Sanitas
Sanitas SBF 14 User manual

Sanitas
Sanitas SGS 06 User manual

Sanitas
Sanitas SGS 03 User manual

Sanitas
Sanitas SBF 11 User manual

Sanitas
Sanitas SGS 06 User manual

Sanitas
Sanitas SBF 70 User manual