Sanitas SBG 17 User manual

SBG 17
D
Gebrauchsanleitung
Glas-Diagnosewaage
G
Operating Instructions
Glass diagnostic scale
F
Mode d´emploi
Pèse-personne
impédancemètre en verre
I
Instruzioni per l´uso
Bilancia diagnostica in vetro
r
Инструкция по применению
Стеклянные диагностические
весы
Service-Adresse:
Hans Dinslage GmbH
Riedlinger Str. 28
88524 Uttenweiler
GERMANY
Tel.: +49 (0) 73 74 - 91 57 66
Fax: +49 (0) 73 74 - 92 07 23
E-mail: [email protected]

2
1
4
3
2
5
5
D
Deutsch
1. Display
2. „Ab”-Taste
3. „Set”-Taste
4. „Auf”-Taste
5. Elektroden
rРусский
1. Дисплей
2. Кнопка „Уменьшить“
3. Кнопка „Set“
4. Кнопка „Увеличить“
5. Электроды
G
English
1. Display
2. "Down" key
3. "SET" key
4. "Up" key
5. Electrodes
F
Français
1. Ecran
2. Touche "bas"
3. Touche réglage
4. Touche "haut"
5. Electrodes
I
Italiano
1. Display
2. Tasto Giù
3. Tasto SET
4. Tasto Su
5. Elettrodi

3
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanleitung aufmerksam durch, bewahren Sie sie für späteren Gebrauch
auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise.
!
1. Wichtige Hinweise – für den späteren
Gebrauch aufbewahren!
1.1 Sicherheitshinweise:
-
sein.
• NichtwährendderSchwangerschaftbenutzen.
• Achtung,steigenSienichtmitnassenFüßenaufdieWaageundbetretenSiedieWaagenicht,wenn
die Oberfläche feucht ist – Rutschgefahr!
• BatterienkönnenbeiVerschluckenlebensgefährlichsein.BewahrenSieBatterienundWaagefür
Kleinkinderunerreichbarauf.WurdeeineBatterieverschluckt,nehmenSiesofortmedizinischeHilfein
Anspruch.
• HaltenSieKindervomVerpackungsmaterialfern(Erstickungsgefahr).
• BatteriendürfennichtgeladenodermitanderenMittelnreaktiviert,nichtauseinandergenommen,in
Feuer geworfen oder kurzgeschlossen werden.
• NichtfürdenmedizinischenoderkommerziellenGebrauchvorgesehen.
• BeachtenSie,dasstechnischbedingtMesstoleranzenmöglichsind,daessichumkeinegeeichte
Waagehandelt.
• Altersstufenvon10...100JahreundGrößeneinstellungenvon100...220cm(3-03”–7-03”)voreinstell-
bar. Belastbarkeit: max 150 kg (330 lb, 24 St). Ergebnisse in 100g-Schritten (0,2 lb, 1/4 St). Messergeb-
nisseKörperfett-,Körperwasser-undMuskelanteilsin0,1%-Schritten.
• ImAuslieferungszustandistdieWaageaufdieEinheiten„cm”und„kg”eingestellt.AufderRückseite
derWaagebefindetsicheinSchaltermitdemSieauf„Pfund”und„Stones”(lb,St)umstellenkönnen.
• StellenSiedieWaageaufeinenebenenfestenBoden;einfesterBodenbelagistVoraussetzungfüreine
korrekte Messung.
• VonZeitzuZeitsolltedasGerätmiteinemfeuchtenTuchgereinigtwerden.BenutzenSiekeineschar-
fenReinigungsmittel,undhaltenSiedasGerätniemalsunterWasser.
• SchützenSiedasGerätvorStößen,Feuchtigkeit,Staub,Chemikalien,starkenTemperaturschwankun-
genundzunahenWärmequellen(Öfen,Heizungskörper).
• ReparaturendürfennurvomKundenserviceoderautorisiertenHändlerndurchgeführtwerden.Prüfen
Sie jedoch vor jeder Reklamation zuerst die Batterien und tauschen Sie diese gegebenenfalls aus.
• BitteentsorgenSiedasGerätgemäßderElektro-undElektronikAltgeräteEG-Richtlinie
2002/96/EC–WEEE(WasteElectricalandElectronicEquipment).BeiRückfragenwendenSie
sichbitteandiefürdieEntsorgungzuständigekommunaleBehörde.
Fallsvorhanden,ziehenSiedenBatterie-IsolierstreifenamBatteriefachdeckelbezie-
hungsweise entfernen Sie die Schutzfolie der Batterien und setzen Sie die Batterien
gemäßPolungein.ZeigtdieWaagekeineFunktion,soentfernenSiedieBatterienkom-
plettundsetzenSiesieerneutein.IhreWaageistmiteiner„Batteriewechselanzeige”
ausgestattet.BeimBetreibenderWaagemitzuschwachenBatterienerscheintaufdem
Anzeigenfeld„LO”,unddieWaageschaltetsichautomatischaus.DieBatteriemussin
DEUTSCH

4
diesemFallersetztwerden(1x3VLithium-BatterieCR2032).Dieverbrauchten,vollkommen
entladenen Batterien und Akkus sind über die speziell gekennzeichneten Sammelbehälter,
die Sondermüllannahmestellen oder über den Elektrohändler zu entsorgen. Sie sind gesetz-
lich dazu verpflichtet, die Batterie zu entsorgen.
Hinweis:DieseZeichenfindenSieaufschadstoffhaltigenBatterien:Pb=Batterieenthält
Blei,Cd=BatterieenthältCadmium,Hg=BatterieenthältQuecksilber.
-
ge.
Es erscheint die komplette Displayanzeige (Abb. 1) bis „0.0” (Abb. 2)
angezeigt wird.
StellenSiesichnunaufdieWaage.StehenSieruhigaufderWaagemitgleich-
mäßigerGewichtsverteilungaufbeidenBeinen.DieWaagebeginntsofortmit
der Messung. Kurz darauf wird das Messergebnis angezeigt (Abb. 3).
Wenn
SiedieTrittflächeverlassen,schaltetsichdieWaagenacheinigenSekunden
ab.
ZunächstmüssendiepersönlichenParametereingespeichertwerden:
– Treten Sie zuerst kurz auf die Trittfläche und warten Sie, bis in der Anzeige
„0.0” (Abb. 2) erscheint.
DrückenSiedann„SET”.ImDisplayerscheintnunblinkenddererste
Speicherplatz(Abb.4).WählenSiedengewünschtenSpeicherplatzdurch
Betätigen der Tasten „auf” oder „ab” und bestätigen Sie den ge-
wünschten Speicherplatz mit der Taste „SET”.
– AuchbeidenfolgendenSchrittenwählenSieIhregewünschtenEinstel-
lungen mit den Tasten „auf” oder „ab” und bestätigen mit "SET":
– NunerscheintblinkenddieKörpergrößeincm(Abb.5).
– EserscheintblinkenddasAlter(„Age”)inJahren(Abb.6).
– Es erscheint auf dem Display die Einstellung für das Geschlecht „Frau”
oder „Mann” (Abb. 7).
– AufdemDisplayerscheintnundieEinstellungfürIhrenindividuellenAktivi-
täts- und Fitnessgrad (Abb. 8).
– DiehiermiteingestelltenWertewerdennacheinandernochmalsangezeigt.
– Fitness 1:KeinekörperlicheAktivitätmitgleichzeitigemÜbergewicht
– Fitness 2:GeringekörperlicheAktivitätmitgleichzeitigemÜbergewicht
– Fitness 3:KeinebisgeringekörperlicheAktivität
(Wenigerals2mal20minkörperlicherAnstrengungproWoche,z.B.Spa-
zierengehen,leichteGartenarbeit,gymnastischeÜbungen)
AußerdemsolltezumBeginnvonTrainings-oderDiätprogrammendieser
Modusgewähltwerden.Nachca.6–10WochenkannzumnächstenAktivi-
tätsgrad gewechselt werden.
– Fitness 4:MittlerekörperlicheAktivität
(körperlicheAnstrengung2bis5malproWoche,jeweils20min,z.B.Jog-
ging, Radfahren, Tennis ...).
Dieser Modus sollte ausgewählt werden, sobald während des Trainings/der
DiäteineVerbesserungdesallgemeinenWohlbefindens/derallgemeinen
Fitnessfestzustellenist.Nach8–12WochenanhaltendenTrainings/Diät
kann zum nächsten Aktivitätsgrad übergegangen werden.
–
IntensivekörperlicheAktivität
(TäglichesintensivesTrainingoderkörperlicheArbeit,z.B.intensivesLauf-
training,Bauarbeiten...)InsgesamtsolltenSiefürdiesenModuseinhohes
Mass an Beweglichkeit, Ausdauer und Kraft besitzen und dieses Niveau
übereinenlängerenZeitraumhalten.
Pb Cd Hg
Abb. 2
Abb. 3
Abb. 4
Abb. 5
Abb. 6
Abb. 7
Abb. 8
Abb. 1

5
Durchführung der Messung:
– TippenSiemitdemFußaufdieTrittflächeIhrerWaage.
– WählenSiedurchmehrfachesDrückenderTaste oder den Speicher-
platzaus,aufdemIhrepersönlicheGrunddatengespeichertsind.Diese
werden nacheinander angezeigt bis die Anzeige „0.0” (Abb. 2) erscheint.
– SteigenSiebarfußaufdieWaageundachtenSiedarauf,dassSieaufbei-
denElektrodenstehen.ZunächstwirdIhrKörpergewichtermitteltundange-
zeigt.
– BleibenSieruhigaufderWaagestehen,jetztwirddieKörperfettanalyse
durchgeführt. Dies kann einige Sekunden dauern.
Folgende Daten werden angezeigt:
– KörperfettanteilBF,in%(Abb.9)
– Wasseranteil ,in%(Abb.10)
– Muskelanteil ,in%(Abb.11)
– EswerdennunnocheinmalnacheinanderallegemessenenWerteange-
zeigt,danachschaltetsichdieWaageab.
WichtigbeiderErmittlungdesKörperfett-/Körperwasser-/Muskelanteils:
– DieMessungdarfnurbarfußundkannzweckmäßigmitschwachbefeuchtetenFußsohlenvorgenom-
menwerden.VölligtrockeneFußsohlenkönnenzuunbefriedigendenErgebnissenführen,dadieseeine
zu geringe Leitfähigkeit aufweisen.
– EsdarfkeinKontaktzwischenbeidenFüßen,Beinen,WadenundOberschenkelnbestehen.Andernfalls
kann die Messung nicht korrekt ausgeführt werden.
– Stehen Sie während des Messvorgangs still.
– WartenSieeinigeStundennachungewohnterkörperlicherAnstrengung.
– WartenSieca.15MinutennachdemAufstehen,damitsichdasimKörperbefindlicheWasserverteilen
kann.
Die Ermittlung ist nicht aussagekräftig bei:
– Kindernunterca.10Jahren.
– PersonenmitFieber,inDialysebehandlung,Ödem-SymptomenoderOsteoporose.
– Personen,diekardiovaskuläreMedizineinnehmen.Personen,diegefäßerweiterndeodergefäßveren-
gende Medikamente einnehmen.
– BeiPersonenmiterheblichenanatomischenAbweichungenandenBeinenbezüglichderGesamtkör-
pergröße(Beinlängeerheblichverkürztoderverlängert).
NachfolgendeKörperfettwertegebenIhneneineRichtlinie(fürweitereInformationenwendenSiesich
bitteanIhrenArzt!).
BeiSportlernistofteinniedrigererWertfestzustellen.JenachbetriebenerSportart,Trainingsintensität
undkörperlicherKonstitutionkönnenWerteerreichtwerden,dienochunterhalbderangegebenenRicht-
werte liegen.
Weiblich Männlich
Alter Sehr gut Gut Mittel schlecht
<19 <17% 17–22% 22,1–27% >27,1%
20–29 <18% 18–23% 23,1–28% >28,1%
30–39 <19% 19–24% 24,1–29% >29,1%
40–49 <20% 20–25% 25,1–30% >30,1%
>50 <21% 21–26% 26,1–31% >31,1%
Alter Sehr gut Gut Mittel schlecht
<19 <12% 12–17% 17,1–22% >22,1%
20–29 <13% 13–18% 18,1–23% >23,1%
30–39 <14% 14–19% 19,1–24% >24,1%
40–49 <15% 15–20% 20,1–25% >25,1%
>50 <16% 16–21% 21,1–26% >26,1%
basierendauf:”Principles+LabsforPhysicalFitnessandWellness.1steditionbyCopyright1999”
Abb. 10
Abb. 11
Abb. 9

6
NachAngabenderWeltgesundheitsorganisation(WHO2001)solltederAnteildes in fol-
genden Bereichen liegen:
Frauen:50–55%
Männer:60–65%
Kinder:65–75%
BeiPersonenmithohemKörperfettanteilistsehrhäufigeinKörperwasseranteilfestzustellen,derunter-
halb der angegebenen Richtwerte liegt.
Da der individuell unterschiedlich ist, existieren keine allgemeingültigen Richtwerte.
StelltdieWaagebeiderMessungeinenFehlerfest,wird„FFFF”oder„Err”angezeigt.
WennSiesichaufdieWaagestellen,bevorimDisplay„0.0”angezeigtwird,funktioniertdieWaagenicht
korrekt.
– Die maximale Tragkraft von 150 kg wurde über-
schritten.
– nur maximal zulässiges Gewicht wiegen.
– DerelektrischeWiderstandzwischenElektroden
undFußsohleistzuhoch(z.B.beistarkerHorn-
haut).
– DieMessungbittebarfußwiederholen.
– FeuchtenSieggf.IhreFußsohlenleichtan.Ent-
fernenSieggf.dieHornhautandenFußsohlen.
– DerFettanteilliegtaußerhalbdesmessbaren
Bereichs(kleiner5%odergrößer55%). – DieMessungbittebarfußwiederholen.
– FeuchtenSieggf.IhreFußsohlenleichtan.
Sieerhalten3JahreGarantieabKaufdatumaufMaterial-undFabrikationsfehlerdesProduktes.DieGa-
rantie gilt nicht:
• imFallevonSchäden,dieaufunsachgemäßerBedienungberuhen,
• fürVerschleißteile,
• fürMängel,diedemKundenbereitsbeiKaufbekanntwaren,
• beiEigenverschuldendesKunden.
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Garantie unberührt. Für Geltend-
machung eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes
zu führen.
DieGarantieistinnerhalbeinesZeitraumesvon3JahrenabKaufdatumgegenüberderHansDinslage
GmbH,RiedlingerStraße28,88524Uttenweiler,Germanygeltendzumachen.DerKundehatimGaran-
tiefalldasRechtzurReparaturderWarebeiunseremeigenenoderbeivonunsautorisiertenWerkstätten.
WeitergehendeRechtewerdendemKunden(aufgrundderGarantie)nichteingeräumt.

7
ENGLISH
Pleasereadtheseinstructionsforusecarefullyandkeepthemforlateruse,besuretomakethem
accessible to other users and observe the information they contain.
1.1 Safety notes:
-
• Donotuseduringpregnancy.
• Caution!Donotstandonthescalewithwetfeetanddonotsteponthescalewhenits
surface is wet – danger of slipping!
• Batteriesarehighlydangerousifswallowed.Keepbatteriesandscaleoutofreachofsmallchildren.If
batteries are swallowed, get medical help immediately.
• Keepchildrenawayfrompackingmaterials(dangerofsuffocation).
• Batteriesmustnotbechargedorreactivatedbyothermeans,takenapart,thrownintoafireorshort-
circuited.
1.2 General notes:
• Notintendedformedicalorcommercialuse.
• Pleasenotethatmeasuringtolerancesarepossibleduetotechnicalreasonsbecausethescalehasnot
been calibrated.
• Ages10...100yearsandheightsettingsfrom100...220cm(3-03”–7-03”)canbepreset.Loadca-
pacity: max. 150 kg (330 lb, 24 st). Result in steps of 100g (0.2 lb, 1/4 st). Measurements of body fat,
bodywaterandmuscledensityinstepsof0.1%.
• Whensuppliedtothecustomer,thescaleissettoweighandmeasurein"kg"and"cm".Totherearof
the scales, there is a switch where you can select ‘pound’ and ‘stone’ (lb, st).
• Placethescaleonafirmlevelfloor;afirmfloorcoveringisrequiredforcorrectmeasurement.
• Thescaleshouldbecleanedoccasionallywithadampcloth.Donotuseabrasivedetergentsandne-
ver immerse the scale in water.
• Protectthescaleagainsthardknocks,moisture,dust,chemicals,majortemperaturefluctuationsand
heat sources which are too close (stove, heating radiators).
• Repairsmayonlybecarriedoutbycustomerserviceorauthorizeddealers.Beforesubmittingany
complaint, first check the batteries and replace them if necessary.
• Pleasedisposeoftheblanketinaccordancewiththedirective2002/96/EG–WEEE(Waste
ElectricalandElectronicEquipment).Ifyouhaveanyqueries,pleaserefertothelocalauthori-
ties responsible for waste disposal.
Ifpresent,pullthebatteryinsulatingstripoffthebatterycompartmentcoverorremo-
vethebattery’sprotectivefilmandinsertthebatteryaccordingtothepolarity.Ifthe
scale fails to operate, remove the battery completely and insert it again. Your scale is
equippedwitha“replacebattery”indicator.Whenthescaleisoperatedwithabattery
whichistooweak,“LO”appearsinthedisplayfieldandthescaleautomaticallyswit-
chesoff.Inthiscasethebatterymustbereplaced(1x3VlithiumbatteryCR2032).The
used, completely drained standard and rechargeable batteries must be disposed of in
!

8
specially marked collection containers, at toxic waste collection points or electrical product
retailers. You are legally obligated to dispose of the batteries.
Note:Batteriescontainingpollutantsaremarkedwiththefollowingsymbols:Pb=Battery
containslead,Cd=Batterycontainscadmium,Hg=Batterycontainsmercury.
2.2 Measuring weight only
Step briefly and forcefully on the weighing area of your scale.
The entire display is shown (image 1) until "0.0" (image 2) is displayed.
Stand on the scale without moving about and distribute your weight evenly
on both legs. The scale immediately begins to measure your weight. Your
measured weight is displayed shortly after this (Fig 3). The scale switches off
a few seconds after you step down from it.
Firstyourpersonalparametersmustbestored;
–Brieflystepontothescalefirstandwaituntilthedisplay“0.0” (Fig. 2) ap-
pears.Thenpress“SET”.Nowthefirstmemorypresetflashesinthedis-
play(Fig.4).Selectthedesiredpresetbypressingthebuttons“up” or
“down” andconfirmthedesiredpresetwiththe“SET”button.
– Inthefollowingstepsyoualsoselectyourdesiredsettingswiththe
“up” or“down” buttons and confirm with "SET":
– Now the height in cm flashes (Fig 5).
– The age ("Age") in years flashes (Fig 6).
– Thegendersettingappearstoset"Woman"or"Man"(Fig7).
– Thesettingforyourindividuallevelofactivityandfitnesssubsequentlyap-
pears (Fig 8).
– The values you’ve just set are displayed again consecutively.
– Fitness 1: No physical activity while overweight
– Fitness 2: Little physical activity while overweight
– Fitness 3: No or little physical activity
(Less than 20 min of physical exercise twice a week, e.g. going for a walk,
light gardening, gymnastic exercises)
This mode should also be selected before the start of a training or dietary
program. After approx. 6–10 weeks you can switch to the next level of acti-
vity.
– Fitness 4: Moderate physical activity
(20 minutes of physical exercise 2 to 5 times a week, e.g. jogging, cycling,
tennis etc.)
This mode should be selected as soon as you notice a general improve-
ment in your well-being/fitness in the course of a training/dietary program.
After 8–12 weeks of continuous training/diet, you can change to the next
level of activity.
Intensivephysicalactivity
(Daily intensive training or physical work, e.g. intensive running, construc-
tion work etc.) For this mode you should have an overall high level of mo-
bility, endurance and power and maintain this level over a longer period of
time.
Pb Cd Hg
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 1

9
– Step briefly on the weighing area of your scale.
– Select the memory preset where your basic personal data are stored by
pressing the or button repeatedly. The data are displayed consecuti-
velyuntil“0.0” (Fig. 2) appears.
– Step onto the scale barefoot and make sure you’re standing on both elec-
trodes. First your body weight is determined and displayed.
– Remainonthescaleandavoidmoving;yourbodyfatisbeinganalysed.
This may take a few seconds.
The following data are displayed:
– BodyfatpercentageBFin%(Fig.9)
– Waterpercentage in%(Fig.10)
– Muscle percentage in%(Fig.11)
– Now all measured values are displayed consecutively and the scale
switches off.
2.4 Tips for using the scale
Importantwhenmeasuringbodyfat/bodywater/musclepercentage:
– The measurement may only be carried out while barefoot and it is helpful if the soles of your feet are
slightlydamp.Completelydrysolescanresultinunsatisfactoryresults,astheyhaveinsufficientcon-
ductivity.
– Your feet, legs, calves and thighs must not touch each other, as otherwise the measurement cannot
be performed correctly.
– Stand still during the measurement.
– Waitseveralhours(6-8)afterunusuallystrenuousactivity.
– Waitapprox.15minutesaftergettingoutofbedsothatthewaterinyourbodycanbedistributed.
The measurement is not reliable for:
– Childrenunderapprox.10yearsofage.
– Personswithfever,undergoingdialysis,withsymptomsofedemaorosteoporosis.
– Personstakingcardiovascularmedication.Personstakingvascodialatingorvascoconstrictingmedica-
tions.
– Personswithsubstantialanatomicaldeviationsinthelegsrelativetotheirtotalheight(leglengthcon-
siderably shorter or longer than usual).
The following body fat levels provide you with a guideline (for further information, please consult your
doctor!).
A lower level is often found in athletes. Depending on the type of sports, the intensity of training and the
person’s physical constitution, levels can be achieved that are even lower than the specified guidelines.
Age Very good Good Average Poor
<19 <17% 17–22% 22.1–27% >27.1%
20–29 <18% 18–23% 23.1–28% >28.1%
30–39 <19% 19–24% 24.1–29% >29.1%
40–49 <20% 20–25% 25.1–30% >30.1%
>50 <21% 21–26% 26.1–31% >31.1%
Age Very good Good Average Poor
<19 <12% 12–17% 17.1–22% >22.1%
20–29 <13% 13–18% 18.1–23% >23.1%
30–39 <14% 14–19% 19.1–24% >24.1%
40–49 <15% 15–20% 20.1–25% >25.1%
>50 <16% 16–21% 21.1–26% >26.1%
basedon:“Principles+LabsforPhysicalFitnessandWellness.1stedition,Copyright1999”
Fig. 10
Fig. 11
Fig. 9

10
AccordingtotheWorldHealthOrganization(WHO2001),thepercentage of body water should lie
within the following ranges:
Women:50–55%
Men:60–65%
Children:65–75%
Inpersonswithahighpercentageofbodyfat,thepercentageofbodywaterveryfrequentlyliesbelow
the specified guidelines.
As the differs from individual to individual, there are no generally valid guidelines.
Ifthescaledetectsanerrorduringweighing,“FFFF”or“Err”appearsinthedisplay.
Ifyoustepontothescalebefore“0.0” appears in the display, the scale will not operate properly.
– The maximum load-bearing capacity of 150 kg
(330 lbs) was exceeded.
– The electrical resistance between the electrodes
and the soles of your feed is too high (e.g. with
heavily callused skin).
– Your body fat lies outside the measurable range
(lessthan5%orgreaterthan55%).
– Only weigh the maximum permissible weight.
– Repeat weighing barefoot.
– Slightly moisten the soles of your feet if neces-
sary. Remove the calluses on the soles of your
feet if necessary.
– Repeat weighing barefoot.
– Slightly moisten the soles of your feet if necessary.

11
Lisez attentivement ce mode d’emploi, conservez-le pour un usage ultérieur, mettez-le à la disposition
des autres utilisateurs et suivez les consignes.
usage ultérieur!
-
• Nepasutiliserpendantlagrossesse.
• Attention,nemontezpassurlabalancelespiedsmouillésetneposezpaslespieds
sur le plateau de pesée s‘il est humide – vous pourriez glisser!
• Lespilesavaléesrisquentdemettrelavieendanger.Laissezlespilesetlabalancehorsdeportéedes
jeunes enfants. Au cas où une pile a été avalée, faites immédiatement appel à un médecin.
• Nelaissezpasl‘emballageàlaportéedesenfants(risqued‘asphyxie).
• Lespilesnedoiventêtrenirechargéesniréactivéespard’autresméthodesnidémontéesnijetées
dans le feu ni court-circuitées.
• Pasconçupouruneutilisationmédicaleoucommerciale.
• Notezquedestolérancesdemesuretechniquessontpossibles,carilnes'agitpasd'unebalancecali-
brée.
• Niveauxd'âgede10à100ansetréglagesdelataillede100à220cm(3-03”–7-03”)ajustablesau
préalable. Résistance : max 150 kg (330 lb, 24 St). Résultats par graduations de 100 g (0,2 lb, 1/4 St).
Résultatsdemesuredespartsdegraissecorporelle,d'eaucorporelleetdemusclepargraduationsde
0,1%.
• Àlalivraisondelabalance,leréglagedesunitésesten«cm»et«kg».Audosdelabalance,unin-
terrupteurvouspermetdecommutersur«livres»et«stones»(lb,St).
• Posezlabalancesurunsolplanetstable;unesurfacefermeestlaconditionpréalableàunemesure
exacte.
• Detempsentemps,nettoyezl‘appareilavecunchiffonhumide.N‘utilisezpasdenettoyantagressifet
ne mettez jamais l‘appareil sous l‘eau.
• Mettezlabalanceàl’abrideschocs,del‘humidité,delapoussière,desproduitschimiques,desfortes
variations de température et évitez la proximité de sources de chaleur (fourneaux, radiateurs de chauf-
fage).
• Lesréparationsdoiventêtreeffectuéesuniquementparleserviceaprès-venteoudesrevendeurs
agréés.Cependant,avantdefaireuneréclamation,contrôlezd‘abordlespilesetchangez-les,lecas
échéant.
• Veuillezéliminerl’appareilsuivantladirectiverelativeauxvieuxappareilsélectriquesetélectro-
niques2002/96/CE–WEEE(Déchetsdeséquipementsélectriquesetélectroniques).Pourtoute
question,veuillezvousadresserauxautoritésdelacommunecompétentespourletraitement
des déchets.
!

12
Tirez éventuellement sur la languette isolante de la pile sur le couvercle du comparti-
ment à piles ou retirez le film de protection de la pile et introduisez-la en respectant
lapolarité.Silabalancen’afficheaucunefonction,retirezcomplètementlespileset
remettez-lesenplace.Votrebalanceestpourvued’un"affichagedechangementdepi-
les". En cas d’utilisation de la balance avec des piles faibles, le message "LO" s’affiche
etlabalances’arrêteautomatiquement.Danscecas,lapiledoitêtreremplacée(1pile
lithium3VCR2032).
Lespilesetlesaccususagésetcomplètementdéchargésdoiventêtremisaurebutdans
des conteneurs spéciaux ou aux points de collecte réservés à cet usage ou déposés chez
unrevendeurd’appareilsélectriques.Laloivousobliged’éliminerlespiles.
RemarqueLessymbolessuivantsfigurentsurlespilescontenantdessubstancestoxiques:
Pb=pilecontenantduplomb,Cd=pilecontenantducadmium,Hg=pilecontenantdu
mercure.
L'affichagecomplet(ill.1)apparaîtjusqu'àceque«0.0»(ill.2)s'affiche.
Montez sur la balance. Tenez-vous debout immobile sur la balance en répar-
tissantvotrepoidsdemanièreégalesurlesdeuxjambes.Labalancecom-
mence la mesure immédiatement. Ensuite le résultat de la mesure s’affiche.
(Ill.3).Quandvousquittezleplateau,labalances’éteintautomatiquementau
boutdequelquessecondes.
Toutd’abordilfautenregistrerlesparamètrespersonnels;
– Pourcommencer,posezbrièvementlepiedsurleplateaudepeséeetat-
tendezque«0.0»s’affiche(Ill.2).Ensuiteappuyezsur«SET».
Lapremièrepositiondemémoireclignoteàl’écran(Ill.4).Appuyezsurles
touches«haut» ou«bas» pour sélectionner la position de mémoire
voulueetvalidezcettepositionenappuyantsur«SET».
– Lors des étapes suivantes, choisissez aussi les réglages souhaités avec les
touches«haut» ou«bas» etconfirmezavec«SET».
– L'âge(«Age»)enannées(ill.6)s'afficheenclignotant.
– Leréglagedusexe«Femme»ou«Homme»(ill.7)s'affiche.
– Ensuitevientleréglagedevotreniveaud'activitéetdeforme(ill.8).
– Lesréglageseffectuéss’affichentànouveaulesunsaprèslesautres.
aucuneactivitéphysiqueetexcèsdepoids
peud’activitéphysiqueetexcèsdepoids
aucuneactivitéphysiqueoufaible
(moinsde2fois20minutesd’effortsphysiquesparsemaine,parex.pro-
menade,jardinagefacile,exercicesdegymnastique)
Enoutre,cemodedoitêtresélectionnéaudébutdeprogrammes
d’entraînementouderégimes.Auboutde6à10semainesenviron,ilest
possible de passer au degré d’activité suivant.
Ill
. 2
Ill
. 3
Ill
. 4
Ill
. 5
Ill
. 6
Ill
. 1
Pb Cd Hg

13
activitéphysiquemoyenne
(effortsphysiquesde2à5foisparsemainede20minutechacun,parex.
jogging, cyclisme, tennis …)
Cemodeserasélectionnédèsqu’uneaméliorationdubien-êtregénéral
oudelaformeengénéralsefaitsentiraucoursdel’entraînementoudu
régime.Auboutde8à12semainesd’entraînementsuiviouderégime
continu, il est possible de passer au degré d’activité suivant.
activitéphysiqueintense
(entraînementquotidienintenseoutravailphysique,parex.entraîne-
ment intensif à la course, travaux sur chantiers de construction …) Dans
l’ensemble, il faut sélectionner ce mode si vous disposez de beaucoup de
mobilité,d’enduranceetdeforceetquevousrestezàceniveaupendant
une assez longue période.
– Appuyezaveclepiedsurlasurfaced'appuidevotrebalance.
– Appuyez plusieurs fois sur la touche ou pour sélectionner la position
de mémoire où sont enregistrées vos données de base personnelles. Elles
s’affichentlesunesaprèslesautresjusqu’àceque"0.0"s’affiche(Ill.2).
– Montez pieds nus sur la balance et maintenez les pieds en contact avec les
deux électrodes. D’abord votre poids est déterminé et affiché.
– Restezimmobilesurlabalance,l'analysedelagraissecorporelleesten
cours.Cecipeutdurerquelquessecondes.
Les données suivantes s’affichent:
– TauxdegraissecorporelleBFen%(Ill.9)
– Tauxdemassehydrique en%(Ill.10)
– aux de masse musculaire en%(Ill.11)
– Enfintouteslesmesureseffectuéess’affichentànouveaulesunesaprès
lesautresetlabalances’arrête.
Informationsimportantespourlamesuredutauxdegraisse/delamassehydrique/delamassemuscu-
laire:
– Lamesuredoitêtrefaitepiedsnus;sibesoinest,ellepeuts’effectuerlaplantedespiedslégèrement
humide.Ilsepeutquedesmesureseffectuéeslespiedscomplètementsecsneconduisentpasàdes
résultats satisfaisants, car leur conductibilité est trop faible.
– Ilnefautenaucuncasqu’ilyaituncontactentrelesdeuxpieds,jambes,molletsetcuisses.Sinon,la
mesurenepeutpasêtrefaitedemanièrecorrecte.
– Ne bougez pas pendant la mesure.
– Attendezquelquesheuresaprèsuneffortphysiqueinhabituel.
– Aprèsvotrelever,attendez15minutesenvironavantdefairelamesurepourquel’eaupuissese
répartir dans le corps.
Le résultat n’est pas pertinent dans les cas suivants:
– les enfants de moins de 10 ans environ,
– lespersonnesfiévreuses,endialyse,présentantdessymptômesd’oedèmesoudel’ostéoporose,
– les personnes sous traitement cardiovasculaire. Les personnes prenant des médicaments vasodilata-
teurs ou vasoconstricteurs,
– lespersonnesprésentantdesécartsanatomiquessérieuxdesjambesparrapportàleurtaille(jambes
nettement courtes ou longues).
Ill
. 7
Ill
. 8
Ill
. 10
Ill
. 11
Ill
. 9

14
Les taux de graisse corporelle suivants sont donnés à titre indicatif (pour avoir plus d’informations,
adressez-vous à votre médecin!).
Chezlessportifs,lesvaleurssontsouventplusfaibles.Enfonctiondutypedesportpratiqué,de
l’intensitédel’entraînementetdelaconstitutionphysiquedelapersonne,ilsepeutquelestauxobte-
nus soient encore inférieurs aux taux de référence.
Age très bien bien moyen mal
<19 <17% 17–22% 22,1–27% >27,1%
20–29 <18% 18–23% 23,1–28% >28,1%
30–39 <19% 19–24% 24,1–29% >29,1%
40–49 <20% 20–25% 25,1–30% >30,1%
>50 <21% 21–26% 26,1–31% >31,1%
Age très bien bien moyen mal
<19 <12% 12–17% 17,1–22% >22,1%
20–29 <13% 13–18% 18,1–23% >23,1%
30–39 <14% 14–19% 19,1–24% >24,1%
40–49 <15% 15–20% 20,1–25% >25,1%
>50 <16% 16–21% 21,1–26% >26,1%
basésur"Principles+LabsforPhysicalFitnessandWellness,1steditionbyCopyright1999"
Selonlesindicationsdel‘Organisationmondialedelasanté(WHO2001),le
devrait se situer dans les fourchettes suivantes:
femmes:50–55%
hommes:60–65%
enfants:65–75%
Lespersonnesdontletauxdegraissecorporelleestélevéonttrèssouventuntauxdemassehydrique
inférieur aux taux de référence.
Commelediffèred’unepersonneàl’autre,iln’estpaspossiblededonner
destauxderéférencevalablesdemanièregénérale.
3. Mesures erronées
Si la balance détecte une erreur au cours d’une mesure, "FFFF"/"Err" s’affiche.
Sivousmontezsurlabalanceavantque"0.0" s‘affiche, elle ne fonctionne pas correctement.
– La portée maximale de 150 kg a été dépassée.
– Larésistanceélectriqueentrelesélectrodes
et la plante du pied est trop forte (callosités
épaisses, par ex.).
– Le taux de graisse corporelle n‘est pas compris
danslaplagemesurable(inférieurà5%ousu-
périeurà55%).
– Peseruniquementlepoidsmaximalautorisé.
– Refaire la mesure pieds nus.
– Lecaséchéant,humidifierlégèrementlaplante
des pieds. Enlever les callosités de la plante des
pieds, le cas échéant.
– Refaire la mesure pieds nus.
– Lecaséchéant,humidifierlégèrementlaplante
des pieds.

15
La preghiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni, di conservarle per un’eventuale consultazio-
ne successiva, di metterle a disposizione di altri utenti e di osservare le avvertenze ivi riportate.
-
• Nonusareperledonneingravidanza.
• Attenzione,nonsaliresullabilanciaconipiedibagnatioconlasuperficiedellapedanabagnata–Peri-
colo di scivolare!
• L‘ingestionedellebatteriepuòesseremortale.Conservarelebatterieelabilanciafuoridellaportatadei
bambinipiccoli.Incasod’ingestionediunabatteria,contattareimmediatamenteilmedico.
• Tenereibambinilontanidalmaterialed’imballaggio(pericolodisoffocamento).
• Nonricaricareoriattivarelebatterieconaltrimezzi,nonscomporle,nongettarlenelfuoco,noncorto-
circuitarle.
• L'apparecchiononèadattoall'usomedicoocommerciale.
• Attenzione:sonopossibilitolleranzedimisurazionepoichélabilancianonècalibrata.
• Livellidietàimpostabilitra10e100anniealtezzaimpostabiletra100e220cm.Portata:max150kg
(330 lb, 24 st). Risultati in intervalli di 100 g (0,2 lb, 1/4 St). Risultati di misurazione per percentuali di
massagrassa,acquacorporeaemassamuscolareinintervallidi0,1%
• Almomentodellaconsegnalabilanciaèimpostatasulleunità"cm"e"kg".Sullatoposterioredella
bilanciaèpresenteunpulsantepercommutarel'unitàdimisurain"libbre"e"stone"(lb,St).
• Collocarelabilanciasuunpavimentopianoesolido;unrivestimentosolidodelpavimentoèilpresup-
posto per una misurazione corretta.
• Pulireditantointantol’apparecchioconunpannoumido.Nonutilizzaredetergentiaggressivienon
0immergeremail’apparecchionell’acqua.
• Proteggerel’apparecchiodaurti,umidità,polvere,prodottichimici,fortivariazioniditemperaturae
tenerlo lontano da fonti di calore (stufe, radiatori).
• Leriparazionidevonoessereeseguiteesclusivamentedalservizioassistenzadidarivenditoriautoriz-
zati.Primadiognireclamoverificareinprimoluogolostatodellebatterieesostituirle,senecessario.
• Smaltirel’apparecchiosecondoladirettivasuirifiutidiapparecchiatureelettricheedelettro-
niche2002/96/EC,dettaancheWEEE(WasteElectricalandElektronikEquipment).Incasodi
domande si prega di rivolgersi all’autorità locale competente in materia di smaltimento.
Qualorapresenti,estrarrelestrisceisolantidellepilesulcoperchiodelvanopile,oppure
rimuovereilfoglioprotettivodellepileinserendolerispettandolepolarità.Qualorala
bilancia non mostri alcuna funzione, rimuovere le pile completamente e reinserirle nuo-
vamente.Labilanciaèprovvistadiun"indicatorecambiopile".Usandolabilanciacon
pile troppo deboli, sul campo indicatore compare la scritta "LO" e la bilancia si spegne
automaticamente.Inquestocasoènecessariosostituirelabatteria(1batteriaallitioda
!

16
3VCR2032).Lepileelebatterieesaurite,completamentescarichedevonoesseresmaltite
negli appositi contenitori opportunamente contrassegnati, negli appositi punti di raccolta o
pressoilrivenditorespecializzato.L’utilizzatoredellabilanciaèobbligatoasmaltirelepile.
Nota:sullepilecontenentisostanzenocivesonoriportatelesigleseguenti:Pb=lapilacon-
tienepiombo,Cd=lapilacontienecadmio,Hg=lapilacontienemercurio.
della bilancia.
Vienevisualizzatoildisplaycompleto(fig.1)epoi"0.0" (fig. 2).
Oraèpossibilemettersisullabilancia.Rimanerefermiinpiedisullabilancia
distribuendoequamenteilpesosullegambe.Labilanciacominceràimme-
diatamentelamisurazionedelpeso.Inseguitoalladiscesadallapedana,la
bilancia si spegne automaticamente nel giro di pochi secondi (fig. 3).
Inprimoluogosidevonomemorizzareiparametripersonali.
– Innanzituttooccorrepremerebrevementeconilpiedesullapedanaeat-
tendere che venga visualizzato il valore "0.0"(fig.2).Premerepoi"SET".
Sul display lampeggiano ora la prima posizione di memoria (fig. 4). Selezi-
onare la posizione di memoria desiderata mediante il tasto "su" o "giù"
e confermare la posizione di memoria desiderata con il tasto "SET".
– Anche nelle fasi seguenti, selezionare le impostazioni desiderate con il ta-
sto "su" o "giù" e confermare con "SET":
– Ilvaloredell'altezzaincmlampeggia(fig.5).
– L'età("Age")inanni(fig.6)lampeggia.
– Vienevisualizzatal'impostazioneperilsesso,"donna"o"uomo"(fig.7).
– Successivamente viene impostato il livello personale di attività e allena-
mento (fig. 8).
– Ivaloricosìregistratisonovisualizzatiancoraunavoltainsuccessione.
– Fitness 1: nessuna attività fisica con relativo sovrappeso
– Fitness 2: lieve attività fisica con relativo sovrappeso
– Fitness 3: poca o nessuna attività fisica
(sforzo fisico di 20 min per meno di 2 volte a settimana, per es. passeggia-
ta, lavori leggeri di giardinaggio, esercizi ginnici)
Inoltre,all’iniziodiunprogrammadiallenamentoodidietasarebbeoppor-
tunoselezionarequestamodalità.Dopocirca6–10settimaneèpossibile
passare al grado di attività successivo.
– Fitness 4: attività fisica media
(sforzo fisico da 2 a 5 volte a settimana, per 20 min alla volta, per es. jog-
ging, bicicletta, tennis ...)
Sarebbeopportunosceglierequestamodalitànonappenadurante
l’allenamento/la dieta si riscontri un miglioramento del benessere generale/
dellaformagenerale.Dopocirca8–12settimanediallenamento/dietaè
possibile passare al grado di attività successivo.
attività fisica intensa
(allenamentoquotidianointensoolavorofisico,peres.:allenamentointen-
soallacorsa,lavoratoreedile...)Ingeneralesarebbenecessariodisporre
perquestamodalitàunelevatogradodimobilità,resistenzaeforzaeman-
tenerequestolivelloperunperiododitempopiùlungo.
Pb Cd Hg
fig
. 2
fig
. 3
fig
. 4
fig
. 5
fig
6
fig
. 1
fig
. 7
fig
. 8

17
– Esercitare una pressione con il piede sulla superficie di appoggio della bi-
lancia.
– Premerepiùvolteiltasto o per selezionare la posizione di memoria
incuisonoregistratiipropridatipersonali.Questivengonovisualizzatiin
sequenzafinoaquandononcompariràilvalore"0.0" (fig. 2).
– Salire sulla bilancia a piedi nudi, facendo attenzione a posare i piedi su ent-
rambiglielettrodi.Verràinnanzituttorilevatoevisualizzatoilpesocorporeo.
– Restarefermisullabilanciaeattenderel'analisidellamassagrassa.
L'operazionepuòdurarequalchesecondo.
Vengonovisualizzatiiseguentidati:
– GrassocorporeoBFin%(Fig.9)
– Acquacorporea in%(Fig.10)
– Muscoli in %(Fig.11)
– Aquestopuntovengonovisualizzatiinsequenzaancoraunavoltatuttii
valori misurati, dopodiché la bilancia si spegne.
Importanteperlamisurazionedellapercentualedigrasso/acqua/muscoli!
– La misurazione deve essere eseguita sempre a piedi nudi e preferibilmente con le piante dei piedi leg-
germenteumide.Selepiantedeipiedisonotroppoasciutte,laloroconduttivitàelettricaèinsufficiente
e si possono registrare risultati imprecisi.
– Non deve esserci alcun contatto tra i piedi, le gambe, i polpacci e le cosce, poiché in caso contrario
potrebbe venirne pregiudicato il
corretto funzionamento.
– Durante la pesatura restare immobili.
– Incasodigrandesforzofisico,attenderealcuneoreprimadipesarsi.
– Attenderecirca15minutidopoessersialzati,inmodochel’acquapossadistribuirsinelcorpo.
Lamisurazionenonèdeterminanteneiseguenticasi:
– bambiniinetàinferioreacirca10anni;
– personeconfebbre,indialisi,consintomidiedemaoaffettedaosteoporosi;
– personecheassumonofarmacicardiovascolari;personecheassumonofarmacivasocostrittoriova-
sodilatatori;
– persone con notevoli differenze anatomiche nel rapporto tra le gambe e le dimensioni complessive del
corpo (gambe di lunghezza notevolmente maggiore o inferiore rispetto alla norma).
Iseguentivalorirelativialgrassocorporeopossonoserviredariferimento(permaggioriinformazioniri-
volgersi al proprio medico!).
Neglisportivièspessopresenteunvaloreinferiore.Asecondadeltipodisportpraticato,dell’intensità
degli allenamenti e della costituzione fisica si possono raggiungere valori ancora inferiori ai valori orien-
tativi indicati!
Età Ottimo Buono Medio Eccessivo
<19 <17% 17–22% 22,1–27% >27,1%
20–29 <18% 18–23% 23,1–28% >28,1%
30–39 <19% 19–24% 24,1–29% >29,1%
40–49 <20% 20–25% 25,1–30% >30,1%
>50 <21% 21–26% 26,1–31% >31,1%
Età Ottimo Buono Medio Eccessivo
<19 <12% 12–17% 17,1–22% >22,1%
20–29 <13% 13–18% 18,1–23% >23,1%
30–39 <14% 14–19% 19,1–24% >24,1%
40–49 <15% 15–20% 20,1–25% >25,1%
>50 <16% 16–21% 21,1–26% >26,1%
Sullabasedi:"Principles+LabsforPhysicalFitnessandWellness.1steditionbyCopyright1999"
fig
. 10
fig
. 11
fig
. 9

18
Secondo le indicazioni dell’Organizzazione Mondiale della Sanità (OMS 2001), la percentuale
dovrebbe rientrare nei seguenti limiti:
donne:50–55%
uomini:60–65%
bambini:65–75%
Nelle persone con elevata percentuale di grasso corporeo si riscontra molto spesso una percentuale
d’acquainferioreaivaloriorientativiindicati.
Poichélaèdiversadaunsoggettoall’altrononesistonovaloriindicativigenerali.
3. Messaggi di errore
Ilmessaggio"FFFF"/"Err"vienevisualizzatoqualoravengarilevatounerroredurantelamisurazione.
Labilancianonfunzionacorrettamentequandosisalesullabilanciaprimachesuldisplayvengavisua-
lizzato il valore "0.0".
– È stata superata la portata massima di 150 kg.
– La resistenza elettrica tra elettrodi e pianta del
piedeètroppoelevata(peresempioincasodi
callosità rilevanti).
– La percentuale di grasso non rientra nei valori
misurabili(inferioreal5%osuperioreal55%).
– Non utilizzare la bilancia se si supera il peso
massimo di 150 kg.
– Si prega di ripetere la misurazione a piedi nudi.
– Inumidireleggermentelepiantedeipiedi.Rimuo-
vere eventuali callosità dalle piante dei piedi.
– Si prega di ripetere la misurazione a piedi nudi.
– Inumidireleggermentelepiantedeipiedi.

19
РУССКИЙ
Внимательно прочтите данную инструкцию по эксплуатации, сохраняйте ее для дальнейшего
использования, дайте ее прочитать и другим пользователям и строго соблюдайте приведенные в ней
указания.
1.Важныеуказания–хранитьдляпоследующего
использования!
1.1Указанияпотехникебезопасности:
• Запрещаетсяпользоватьсявесамилицамсмедицинскимиимплантатами
(например,скардиостимулятором).Впротивномслучаемогутпроизойтисбоив
работеимплантатов.
• Не использовать во время беременности. Возможны неточности из-за околоплодных
вод.
• Внимание! Не становитесь на весы, если Ваши ноги или поверхность весов мокрые - Вы можете
поскользнуться!
• При попадании в пищеварительный тракт батарейки могут представлять опасность для жизни.
Храните батарейки и весы в недоступном для детей месте. Лицу, проглотившему батарейку, следует
незамедлительно обратиться к врачу.
• Не допускайте попадания упаковочного материала в руки детей (опасность удушья).
• Запрещается заряжать или иными способами восстанавливать батарейки, разбирать их, бросать в
огонь или накоротко замыкать полюса.
1.2Общиеуказания:
• Запрещается использование прибора в медицинских и коммерческих целях.
• Обратите внимание, что по техническим причинам возможны погрешности измерений, так как речь
идет о некалиброванных весах.
• Предварительно настраиваются возрастные группы от 10 до 100 лет и настройки роста от 100 до 220
см (3-03”–7-03”). Нагрузка: макс. 150 кг (330 фунтов, 24 стоуна). Данные с ценой деления 100 г (0,2
фунта, 1/4 стоуна). Данные измерения доли жировой массы, тканевой жидкости и мышечной массы с
точностью 0,1%.
• При поставке на весах установлены единицы измерения "см" и "кг". На задней стороне весов
находится переключатель, при помощи которого Вы можете изменить единицу измерения на „фунты“
и „стоуны“.
• Весы следует устанавливать на твердом ровном полу; твердое, не прогибающееся напольное
покрытие является необходимым условием точного измерения.
• Рекомендуется периодически протирать прибор влажной тряпкой. Не используйте абразивные
чистящие средства и ни в коем случае не погружайте прибор в воду.
• Оберегайте прибор от толчков, воздействия влаги, пыли, химических веществ, значительных
колебаний температуры и слишком близко расположенных источников тепла (печей, радиаторов
отопления).
• Ремонт разрешается выполнять только персоналу сервисной службы или авторизованных торговых
представителей. Прежде чем предъявлять претензию, проверьте батарейки и при необходимости
замените их.
• Утилизация прибора должна осуществляться в соответствии требованиями директивы 2002/96/
EC «Старые электроприборы и электрооборудование» (WEEE, Waste Electrical and Elektronik
Equipment). Для получения необходимых сведений обращайтесь в соответствующий орган
местного самоуправления.
!

20
2.Вводвэксплуатацию
2.1Батарейки
Если имеется, снимите изолирующую пленку с крышки отсека для батареек либо
снимите защитную пленку с самой батарейки и установите ее, соблюдая полярность.
Если весы не работают, полностью вытащите батарейку и установите ее заново. Весы
оснащены «индикатором замены батарейки». Если Вы встаете на весы с разряженной
батарейкой, на дисплее появляется сообщение „LO“, и весы автоматически
выключаются. В этом случае батарейку следует заменить (1 х литиевая батарейка 3В
типа CR2032). Использованные, полностью разряженные батарейки и аккумуляторы
утилизировать в особо обозначенные сборники, сдать их в приемные пункты или
специализированные магазины. Закон требует от Вас утилизации батареек.
Примечание: Эти символы Вы найдете на батарейках, содержащих вредные вещества:
Pb = батарейка содержит свинец, Cd = батарейка содержит кадмий,
Hg = батарейка содержит ртуть.
2.2Толькоизмерениевеса
Резкоиувереннонажмитеступнейнаплатформувесов.
На дисплее появится комплексная индикация (рис.1) до „0.0“ (рис. 2). Теперь
встаньте на весы. Стойте на весах спокойно, равномерно распределяя вес
на обе ноги. Сразу же после этого указывается полученный результат.
(Рис. 3) После того, как Вы сходите с платформы, весы отключаются через
несколько секунд.
2.3Измерениевеса,составляющейжировойткани,водыимышечной
массы
Вначале необходимо ввести в память ряд персональных параметров;
– Сперва встаньте на платформу и дождитесь, пока появится индикация
„0.0“ (рис. 2). Затем нажмите кнопку „SET“. После этого на дисплее
появляется мигающая первая ячейка памяти (рис. 4). Выберите требуемую
ячейку памяти, нажимая кнопку «Увеличить»
или «Уменьшить» , и
рис.3 подтвердите выбор ячейки памяти нажатием кнопки „SET“.
– На последующих этапах выбирайте необходимые установки при помощи
кнопок «Увеличить»
или «Уменьшить» и подтвердите с помощью
"SET"
– Появятся мигающие данные роста в см (рис. 5).
– Появятся мигающие данные возраста ("Age") в годах (рис. 6).
– Появится настройка пола "женский" или "мужской" (рис. 7).
– Появится настройка Вашего индивидуального уровня физической
активности и подготовки (рис. 8).
– Установленные таким образом значения еще раз показываются одно за
другим.
Разъясненияк5уровнямнагрузок:
– Фитнес1: отсутствие физических нагрузок с одновременным избыточным
весом
– Фитнес2:незначительные физические нагрузки с одновременным
избыточным весом
– Фитнес3: отсутствие физических нагрузок или незначительные
физические нагрузки (менее 2 раз в неделю физические нагрузки
длительностью 20 минут , например, прогулки, легкая работа в саду,
гимнастические упражнения). Кроме того, этот режим должен быть
выбран перед началом тренировки или диеты. Приблизительно через 6–10
недель можно перейти на следующий уровень нагрузок.
Рис
. 2
Рис
. 3
Рис
. 4
Рис
. 5
Рис
. 6
Рис
. 1
Pb Cd Hg
Table of contents
Languages:
Other Sanitas Scale manuals

Sanitas
Sanitas SBF 11 User manual

Sanitas
Sanitas SGS 43 User manual

Sanitas
Sanitas SGS 06 User manual

Sanitas
Sanitas SGS 27 P User manual

Sanitas
Sanitas SBG 21 User manual

Sanitas
Sanitas SGS 06 User manual

Sanitas
Sanitas SGS 07 User manual

Sanitas
Sanitas DIAGNOSEWAAGE SBF 15 User manual

Sanitas
Sanitas SBF 08 User manual

Sanitas
Sanitas SBG 39 User manual

Sanitas
Sanitas SGS 06 User manual

Sanitas
Sanitas SBF 14 User manual

Sanitas
Sanitas SBF 70 User manual

Sanitas
Sanitas SBF 48 USB User manual

Sanitas
Sanitas SBG 22 User manual

Sanitas
Sanitas SBF 48 USB User manual

Sanitas
Sanitas SBF 72 User manual

Sanitas
Sanitas SGS 06 User manual

Sanitas
Sanitas SBG 21 User manual

Sanitas
Sanitas SBG 58 User manual