Sanitas SBG 22 User manual

SBG 22
Service-Adresse:
Hans Dinslage GmbH
Riedlinger Str. 28
88524 Uttenweiler
GERMANY
Tel.: +49 (0) 73 74 - 91 57 66
Fax: +49 (0) 73 74 - 92 07 23
E-mail: [email protected]
D
Gebrauchsanweisung
Diagnose-Waage
G
Operating Instructions
Diagnostic scale
F
Mode d´empleo
Pèse personne
impèdanceemètre
E
Báscula de diagnóstico
Pèse personne impè
o
Инструкция по применению
Диагностическиевесы
RUS

2
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanleitung aufmerksam durch, bewahren Sie sie für späteren Ge-
brauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise.
1. Hinweise
Sicherheitshinweise:
• Die Waage darf nicht von Personen mit medizinischen Implantaten (z.B. Herzschritt-
macher) verwendet werden. Andernfalls kann deren Funktion beeinträchtigt sein.
• Nicht während der Schwangerschaft benutzen. Aufgrund des Fruchtwassers kann es zu
Messungenauigkeiten kommen.
• Achtung, steigen Sie nicht mit nassen Füßen auf die Waage und betreten Sie die Waage nicht, wenn die
Oberfläche feucht ist – Rutschgefahr!
• Batterien können bei Verschlucken lebensgefährlich sein. Bewahren Sie Batterien und Waage für Klein
kinder unerreichbar auf. Wurde eine Batterie verschluckt, nehmen Sie sofort medizinische Hilfe in
Anspruch.
• Halten Sie Kinder vom Verpackungsmaterial fern (Erstickungsgefahr).
• Batterien dürfen nicht geladen oder mit anderen Mitteln reaktiviert, nicht auseinander genommen, in
Feuer geworfen oder kurzgeschlossen werden.
DEUTSCH
DDeutsch
1. Elektroden
2. Display
3. Ab-Taste
4. SET-Taste
5. USER-Taste
6. Auf-Taste
GEnglish
1. Electrodes
2. Display
3. Down key
4. SET key
5. User memory keys
6. Up key
FFrançais
1. Electrodes
2. Ecran
3. Touche Bas
4. Touche SET
5. Touches mémoires
«User » (utilisateur)
6. Touche Haut
EEspañol
1. Electrodos
2. Pantalla
3. Botón "disminuir"
4. Botón SET
5. Botones de memoria "User"
(usuario)
6. Botón "incrementar"
1
4
6
3
5
2
1
oРУССКИЙ
1. Электроды
2. Дисплей
3. Кнопка „Уменьшить“
4. Кнопка „Set“
5. Кнопка „User“
6. Кнопка „Увеличить“
RUS

3
Allgemeine Hinweise:
• Das Gerät ist nur zur Eigenanwendung, nicht für den medizinischen oder kommerziellen Gebrauch
vorgesehen.
• Beachten Sie, dass technisch bedingt Messtoleranzen möglich sind, da es sich um keine geeichte
Waage für den professionellen, medizinischen Gebrauch handelt.
• Die Belastbarkeit der Waage beträgt max 150 kg (330 lb, 24 St). Bei der Gewichtsmessung und bei der
Knochenmassebestimmung werden die Ergebnisse in 100 g-Schritten (0,2 lb, 1/4 St) angezeigt.
Die Messergebnisse des Körperfett-, Körperwasser- und Muskelanteils werden in 0,1%-Schritten
angezeigt.
• Im Auslieferungszustand ist die Waage auf die Einheiten „cm” und „kg” eingestellt.
Auf der Rückseite der Waage befindet sich ein Schalter mit dem Sie auf „inch”, „Pfund” und „Stones”
(lb, St) umstellen können.
• Stellen Sie die Waage auf einen ebenen festen Boden; ein fester Bodenbelag ist Voraussetzung für eine
korrekte Messung.
• Von Zeit zu Zeit sollte das Gerät mit einem feuchten Tuch gereinigt werden. Benutzen Sie keine
scharfen Reinigungsmittel, und halten Sie das Gerät niemals unter Wasser.
• Schützen Sie das Gerät vor Stößen, Feuchtigkeit, Staub, Chemikalien, starken Temperaturschwan-
kungen und zu nahen Wärmequellen (Öfen, Heizungskörper).
• Reparaturen dürfen nur vom Kundenservice oder autorisierten Händlern durchgeführt werden. Prüfen
Sie jedoch vor jeder Reklamation zuerst die Batterien und tauschen Sie diese gegebenenfalls aus.
• Alle Waagen entsprechen der EG Richtlinie 89/336 + Ergänzungen. Sollten Sie noch Fragen zur Anwen-
dung unserer Geräte haben, so wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder an den Kundenservice.
2. Informationen zur Diagnosewaage
Das Messprinzip der Diagnosewaage
Diese Waage arbeitet mit dem Prinzip der B.I.A., der Bioelektrischen-Impedanz-Analyse. Dabei wird
innerhalb von Sekunden durch einen nicht spürbaren, völlig unbedenklichen und ungefährlichen Strom
eine Bestimmung von Körperanteilen ermöglicht. Mit dieser Messung des elektrischen Widerstandes
(Impedanz) und der Einberechnung von Konstanten bzw. individuellen Werten (Alter, Größe, Ge-
schlecht, Aktivitätsgrad) kann der Körperfettanteil und weitere Größen im Körper bestimmt werden.
Muskelgewebe und Wasser haben eine gute elektrische Leitfähigkeit und daher einen geringeren
Widerstand.
Knochen und Fettgewebe hingegen haben eine geringe Leitfähigkeit, da die Fettzellen und Knochen
durch sehr hohen Widerstand den Strom kaum leiten.
Beachten Sie, dass die von der Diagnosewaage ermittelten Werte nur eine Annäherung an die me-
dizinischen, realen Analysewerte des Körpers darstellen. Nur der Facharzt kann mit medizinischen
Methoden (z.B. Computertomografie) eine exakte Ermittlung von Körperfett, Körperwasser, Muskel-
anteil und Knochenbau durchführen.
Allgemeine Tipps
– Wiegen Sie sich möglichst zur selben Tageszeit (am besten morgens), nach dem Toilettengang, nüch-
tern und ohne Bekleidung, um vergleichbare Ergebnisse zu erzielen.
– Wichtig bei der Messung: Die Ermittlung des Körperfettes darf nur barfuß und kann zweckmäßig mit
schwach befeuchteten Fußsohlen vorgenommen werden. Völlig trockene Fußsohlen können zu unbe-
friedigenden Ergebnissen führen, da diese eine zu geringe Leitfähigkeit aufweisen.
– Stehen Sie während des Messvorgangs still.
– Warten Sie einige Stunden nach ungewohnter körperlicher Anstrengung.
– Warten Sie ca. 15 Minuten nach dem Aufstehen, damit sich das im Körper befindliche Wasser
verteilen kann.
Einschränkungen
Bei der Ermittlung des Körperfettes und der weiteren Werte können abweichende und nicht plausi-
ble Ergebnisse auftreten bei:
– Kindern unter ca. 10 Jahren,
– Leistungssportlern und Bodybuildern,
– Schwangeren,

4
– Personen mit Fieber, in Dialysebehandlung, Ödem-Symptomen oder Osteoporose,
– Personen, die kardiovaskuläre Medizin einnehmen,
– Personen, die gefäßerweiternde oder gefäßverengende Medikamente einnehmen,
– Personen mit erheblichen anatomischen Abweichungen an den Beinen bezüglich der Gesamtkörper-
größe (Beinlänge erheblich verkürzt oder verlängert).
3. Batterien
Falls vorhanden, ziehen Sie den Batterie-Isolierstreifen am Batteriefachdeckel beziehungsweise ent-
fernen Sie die Schutzfolie der Batterie und setzen Sie die Batterie gemäß Polung ein. Zeigt die Waa-
ge keine Funktion, so entfernen Sie die Batterie komplett und setzen Sie sie erneut ein.
Ihre Waage ist mit einer „Batteriewechselanzeige” ausgestattet. Beim Betreiben der Waage mit zu
schwacher Batterie erscheint auf dem Anzeigenfeld „Lo”, und die Waage schaltet sich automatisch
aus. Die Batterie muss in diesem Fall ersetzt werden (1x 3 V Lithium CR 2032).
4. Benutzung
4.1 Gewicht messen
Tippen Sie mit dem Fuß schnell und kräftig auf die Trittfläche Ihrer Waage. Es erscheint als Selbst-
test die komplette Displayanzeige bis „0.0” angezeigt wird. Nun ist die Waage zum Messen Ihres
Gewichtes bereit. Stellen Sie sich nun auf die Waage. Stehen Sie ruhig auf der Waage mit gleich-
mäßiger Gewichtsverteilung auf beiden Beinen. Die Waage beginnt sofort mit der Messung. Kurz
darauf wird das Messergebnis angezeigt.
Wenn Sie die Trittfläche verlassen, schaltet sich die Waage nach einigen Sekunden ab.
4.2 Benutzerdaten einstellen
Um Ihren Körperfettanteil und weitere Körperwerte ermitteln zu können, müssen Sie die persön-
lichen Benutzerdaten einspeichern.
Die Waage verfügt über 10 Benutzerspeicherplätze, auf denen Sie und die Mitglieder Ihrer Familie
die persönlichen Einstellungen abspeichern und wieder abrufen können.
Schalten Sie die Waage ein indem Sie kurz auf die Trittfläche treten. Warten Sie, bis in der Anzeige
„0.0” erscheint.
Drücken Sie dann „SET”. Im Display erscheint nun blinkend der erste Speicherplatz. Nun können Sie
folgende Einstellungen vornehmen:
Speicherplatz 1 bis 10
Körpergrösse 100 bis 220 cm (3‘-03“ bis 7‘-03“)
Alter 10 bis 100 Jahre
Geschlecht männlich ( ), weiblich ( )
Aktivitätsgrad 1 bis 5
Mit kurzem oder langem Drücken der Taste auf soder ab tkönnen Sie die jeweiligen Werte ein-
stellen. Bestätigen Sie die Werte jeweils mit „SET“.
Die hiermit gespeicherten Werte werden nacheinander nochmals angezeigt. Die Waage schaltet sich
daraufhin automatisch ab.
Aktivitätsgrade:
Bei der Auswahl des Aktivitätsgrades ist die mittel- und langfristige Betrachtung entscheidend.
–Aktivitätsgrad 1: Keine körperliche Aktivität.
–Aktivitätsgrad 2: Geringe körperliche Aktivität.
Wenige und leichte körperlliche Anstrengungen (z.B. Spazierengehen, leichte Gartenarbeit,
gymnastische Übungen).
–Aktivitätsgrad 3: Mittlere körperliche Aktivität.
Körperliche Anstrengungen, mindestens 2 bis 4 mal pro Woche, jeweils 30 Minuten.
–Aktivitätsgrad 4: Hohe körperliche Aktivität.
Körperliche Anstrengungen, mindestens 4 bis 6 mal pro Woche, jeweils 30 Minuten.

5
–Aktivitätsgrad 5: Sehr hohe körperliche Aktivität.
Intensive körperliche Anstrengungen, intensives Training oder harte körperliche Arbeit, täglich, jeweils
mindestens 1 Stunde.
4.3 Messung durchführen
Nachdem alle Parameter eingegeben wurden, können nun Gewicht, Körperfett und die weiteren
Werte ermittelt werden.
– Schalten Sie die Waagen an, indem Sie kurz auf die Trittfläche treten.
– Wählen Sie durch mehrfaches Drücken der Taste „User” den Speicherplatz aus, auf dem Ihre
persönliche Grunddaten gespeichert sind. Diese werden dann nacheinander angezeigt bis die
Anzeige „0.0” erscheint.
– Steigen Sie barfuß auf die Waage und achten Sie darauf, dass Sie ruhig auf den Elektroden stehen.
Wichtig: Es darf kein Kontakt zwischen beiden Füßen, Beinen, Waden und Oberschenkeln beste-
hen. Andernfalls kann die Messung nicht korrekt ausgeführt werden.
Folgende Daten werden angezeigt:
Gewicht, in kg KG
Körperfettanteil, in % BF
Wasseranteil in %
Muskelanteil in %
Knochenmasse in kg
5. Ergebnisse bewerten
Diese Waage interpretiert Körperfett und Körperwasser mit folgenden Symbolen:
Körperfett Körperwasser
sehr gut sehr gut
gut und mittel gut
schlecht schlecht
Körperfettanteil
Nachfolgende Körperfettwerte geben Ihnen eine Richtlinie (für weitere Informationen wenden Sie
sich bitte an Ihren Arzt!).
Mann Frau
Alter sehr gut gut mittel schlecht
10-14 <11% 11-16% 16,1-21% >21,1%
15-19 <12% 12-17% 17,1-22% >22,1%
20-29 <13% 13-18% 18,1-23% >23,1%
30-39 <14% 14-19% 19,1-24% >24,1%
40-49 <15% 15-20% 20,1-25% >25,1%
50-59 <16% 16-21% 21,1-26% >26,1%
60-69 <17% 17-22% 22,1-27% >27,1%
70-100 <18% 18-23% 23,1-28% >28,1%
Alter sehr gut gut mittel schlecht
10-14 <16% 16-21% 21,1-26% >26,1%
15-19 <17% 17-22% 22,1-27% >27,1%
20-29 <18% 18-23% 23,1-28% >28,1%
30-39 <19% 19-24% 24,1-29% >29,1%
40-49 <20% 20-25% 25,1-30% >30,1%
50-59 <21% 21-26% 26,1-31% >31,1%
60-69 <22% 22-27% 27,1-32% >32,1%
70-100 <23% 23-28% 28,1-33% >33,1%

6
Bei Sportlern ist oft ein niedrigerer Wert festzustellen. Je nach betriebener Sportart, Trainingsinten-
sität und körperlicher Konstitution können Werte erreicht werden, die noch unterhalb der angege-
benen Richtwerte liegen.
Bitte beachten Sie jedoch, dass bei extrem niedrigen Werten Gesundheitsgefahren bestehen können.
Körperwasser:
Der Anteil des Körperwassers liegt normalerweise in folgenden Bereichen:
Mann Frau
Körperfett beinhaltet relativ wenig Wasser. Deshalb können bei Personen mit einem hohen
Körperfettanteil der Körperwasseranteil unter den Richtwerten liegen. Bei Ausdauer- Sportlern hin-
gegen können die Richtwerte aufgrund geringer Fettanteile und hohem Muskelanteil überschritten
werden.
Die Körperwasserermittlung mit dieser Waage sind nicht dazu geeignet, medizinische Rückschlüsse
auf z.B. altersbedingte Wassereinlagerungen zu ziehen. Fragen sie gegebenfalls ihren Arzt.
Grundsätzlich gilt es, einen hohen Körperwasseranteil anzustreben.
Muskelanteil:
Der Muskelanteil liegt normalerweise in folgenden Bereichen:
Mann Frau
Knochenmasse:
Unsere Knochen sind wie der Rest unseres Körpers natürlichen Aufbau-, Abbau- und Alterungspro-
zessen unterworfen. Die Knochenmasse nimmt im Kindesalter rasch zu und erreicht mit 30 bis 40
Jahren das Maximum. Mit zunehmendem Alter nimmt die Knochenmasse dann wieder etwas ab. Mit
gesunder Ernährung (insbesondere Kalzium und Vitamin D) und regelmäßiger körperlicher Bewe-
gung können Sie diesem Abbau ein Stück weit entgegen wirken. Mit gezieltem Muskelaufbau kön-
nen Sie die Stabilität Ihres Knochengerüstes zusätzlich verstärken.
Beachten Sie, dass diese Waage nicht den Kalziumgehalt der Knochen ausweist, sondern sie ermit-
telt das Gewicht aller Bestandteile der Knochen (organische Stoffe, anorganische Stoffe und Wasser).
Achtung: Bitte verwechseln Sie die Knochenmasse jedoch nicht mit der Knochendichte. Die
Knochendichte kann nur bei medizinischer Untersuchung (z.B. Computertomographie, Ultraschall)
ermittelt werden. Deshalb sind Rückschlüsse auf Veränderungen der Knochen und der Knochenhär-
te (z.B. Osteoporose) mit dieser Waage nicht möglich.
Die Knochenmasse lässt sich kaum beeinflussen, schwankt aber geringfügig innerhalb der beein-
flussenden Faktoren (Gewicht, Größe, Alter, Geschlecht).
Alter wenig normal viel
10-14 <44 44-57% >57%
15-19 <43 43-56% >56%
20-29 <42 42-54% >54%
30-39 <41 41-52% >52%
40-49 <40 40-50% >50%
50-59 <39 39-48% >48%
60-69 <38 38-47% >47%
70-100 <37 37-46% >46%
Alter wenig normal viel
10-14 <36 36-43% >43%
15-19 <35 35-41% >41%
20-29 <34 34-39% >39%
30-39 <33 33-38% >38%
40-49 <31 31-36% >36%
50-59 <29 29-34% >34%
60-69 <28 28-33% >33%
70-100 <27 27-32% >32%
Alter schlecht gut sehr gut
10-100 <50 50-65% >65
Alter schlecht gut sehr gut
10-100 <45 45-60% >60

7
Zeitlicher Zusammenhang der Ergebnisse
Beachten Sie, dass nur der langfristige Trend zählt. Kurzfristige Gewichtsabweichungen innerhalb
von wenigen Tagen sind zumeist lediglich durch Flüssigkeitsverlust bedingt.
Die Deutung der Ergebnisse richtet sich nach den Veränderungen des Gesamtgewichts und der
prozentualen Körperfett-, Körperwasser- und Muskelanteile, sowie nach der Zeitdauer mit welcher
diese Änderungen erfolgen. Rasche Veränderungen im Bereich von Tagen sind von mittelfristigen
Änderungen (im Bereich von Wochen) und langfristigen Änderungen (Monaten) zu unterscheiden.
Als Grundregel kann gelten, dass kurzfristige Veränderungen des Gewichts fast ausschließlich Än-
derungen des Wassergehalts darstellen, während mittel- und langfristige Veränderungen auch den
Fett- und Muskelanteil betreffen können.
• Wenn kurzfristig das Gewicht sinkt, jedoch der Körperfettanteil steigt oder gleich bleibt, haben
Sie lediglich Wasser verloren – z.B. nach einem Training, Saunagang oder einer nur auf schnellen Ge-
wichtsverlust beschränkten Diät.
• Wenn das Gewicht mittelfristig steigt, der Körperfettanteil sinkt oder gleich bleibt, könnten Sie
hingegen wertvolle Muskelmasse aufgebaut haben.
Wenn Gewicht und Körperfettanteil gleichzeitig sinken, funktioniert Ihre Diät – Sie verlieren Fett-
masse. Idealerweise unterstützen Sie Ihre Diät mit körperlicher Aktivität, Fitness- oder Krafttraining.
Damit können Sie mittelfristig Ihren Muskelanteil erhöhen.
Körperfett, Körperwasser oder Muskelanteile dürfen nicht addiert werden (Muskelgewebe enthält
auch Bestandteile aus Körperwasser).
6. Fehlmessung
Stellt die Waage bei der Messung einen Fehler fest, wird „Err” angezeigt.
Mögliche Fehlerursachen: Behebung:
Die Waage wurde vor dem Betreten nicht akti-
viert. Wenn Sie sich auf die Waage stellen, be-
vor im Display „0.0“ angezeigt wird, funktioniert
die Waage nicht korrekt.
Waage korrekt aktivieren und Messung wieder-
holen.
Die maximale Tragkraft von 150 kg wurde über-
schritten. Nur maximal zulässiges Gewicht wiegen.
Der elektrische Widerstand zwischen Elektro-
den und Fußsohle ist zu hoch (z.B. bei starker
Hornhaut).
Die Messung bitte barfuß wiederholen. Feuch-
ten Sie ggf. Ihre Fußsohlen leicht an. Entfernen
Sie ggf. die Hornhaut an den Fußsohlen.
Sie standen zu unruhig auf der Waage. Bitte ruhig stehen.
Der Fettanteil liegt außerhalb des messbaren
Bereichs (kleiner 5% oder größer 50%). Die Messung bitte barfuß wiederholen oder
feuchten Sie ggf. Ihre Fußsohlen leicht an.
Der Wasseranteil liegt außerhalb des mess-
baren Bereichs (kleiner 36% oder größer 70%). Die Messung bitte barfuß wiederholen oder
feuchten Sie ggf. Ihre Fußsohlen leicht an.
Der Muskel- und Knochenanteil liegt außer-
halb des messbaren Bereichs (alters- und ge-
schlechtsabhängig).
Die Messung bitte barfuß wiederholen oder
feuchten Sie ggf. Ihre Fußsohlen leicht an.
7. Entsorgung
Die verbrauchten, vollkommen entladenen Batterien und Akkus sind über die
speziell gekennzeichneten Sammelbehälter, die Sondermüllannahmestellen oder
über den Elektrohändler zu entsorgen. Sie sind gesetzlich dazu verpflichtet, die
Batterien zu entsorgen.
Hinweis: Diese Zeichen finden Sie auf schadstoffhaltigen Batterien:
Pb = Batterie enthält Blei, Cd = Batterie enthält Cadmium, Hg = Batterie enthält
Quecksilber.

8
Bitte entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik-Altgeräte-EG-Richtlinie
2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an die für die Entsorgung zuständige kommunale
Behörde.
8. Garantie
Sie erhalten 5 Jahre Garantie ab Kaufdatum auf Material- und Fabrikationsfehler des Produktes.
Die Garantie gilt nicht:
• im Falle von Schäden, die auf unsachgemässer Bedienung beruhen
• für Verschleißteile,
• für Mängel, die dem Kunden bereits bei Kauf bekannt waren,
• bei Eigenverschulden des Kunden.
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Garantie unberührt. Für Geltend-
machung eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des
Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 5 Jahren ab Kaufdatum gegen-
über der Hans Dinslage GmbH, 88524 Uttenweiler, Germany, geltend zu machen. Der Kunde hat im
Garantiefall das Recht zur Reparatur der Ware bei unseren eigenen oder bei von uns autorisierten
Werkstätten. Weitergehende Rechte werden dem Kunden (aufgrund der Garantie) nicht eingeräumt.
ENGLISH
Please read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them
accessible to other users and observe the information they contain.
1. Notes
Safety notes:
• The scales must not be used by persons with medical implants (e.g. heart pacema-
kers). Otherwise their function could be impaired.
• Do not use during pregnancy. Inaccurate measurements may be caused by the amniotic
fluid.
• Caution! Do not stand on the scale with wet feet and do not step on the scale when its surface is wet
– danger of slipping!
• Batteries are highly dangerous if swallowed. Keep batteries and scale out of reach of small children. If
batteries are swallowed, get medical help immediately.
• Keep children away from packing materials (danger of suffocation).
• Batteries must not be charged or reactivated by other means, taken apart, thrown into a fire or short-
circuited.
General notes:
• The unit is for personal use only and is not intended for medical or commercial applications.
• Please note that technically related measuring tolerances are possible, as the scale is not calibrated for
professional medical applications.
• The capacity of the scale is 150 kg (330 lb, 24 st.). For weight measurement and bone mass measure-
ment, the results are shown in 100 g increments (0.2 lb, 1/4 st.). The measuring results of the body fat,
body water and muscle percentage are shown in 0.1% increments.
• On delivery, the scale is set to “cm” and “kg”. At the back of the scales is a switch with which you can
switch between “inches”, “pounds” and “stones” (lb, st.).
• Place the scale on a firm level floor; a firm floor covering is required for correct measurement.
• The scale should be cleaned occasionally with a damp cloth. Do not use abrasive detergents and never
immerse the scale in water.
• Protect the scale against hard knocks, moisture, dust, chemicals, major temperature fluctuations and
heat sources which are too close (stove, heating radiators).
• Repairs may only be carried out by customer service or authorized dealers. Before submitting any com-
plaint, first check the batteries and replace them if necessary.

9
• All scales comply with EC Directive 89/336 + supplements. Should you have any questions
concerning the use of our scale, please contact your dealer or customer service.
2. Information on the diagnostic scale
The measuring principle of the diagnostic scale
This scale operates according to the B.I.A. principle (bioelectric impedance analysis). This enables
physical relationships to be measured within seconds by means of an undetectable, completely
harmless electric current. The body fat percentage and other physical relationships in the body can
be determined by measuring the electrical resistance (impedance), and the inclusion in a calculation
of constants and individual parameters (age, height, gender, degree of activity).
Muscle tissue and water have good electrical conductivity, and therefore lower resistance.
Bones and fatty tissue, on the other hand, have low conductivity, as fat cells and bones conduct
hardly any current as a result of their very high resistance.
Please be aware that values obtained from the diagnostic scale represent only an approximation of ac-
tual analytical medical data. Only a specialist physician can accurately determine body fat, body water,
muscle percentage and bone structure using medical procedures (e.g. computed tomography).
General tips
– If possible, always weigh yourself at the same time of day (preferably in the morning), after using the
toilet, on an empty stomach and unclothed, in order to achieve comparable results.
– Important for the measurement: body fat can only be measured when barefoot and with the soles of the
feet slightly moist. Completely dry soles can result in unsatisfactory measurements due to inadequate
conductivity.
– Stand still during the measurement.
– Wait a few hours after unaccustomed strenuous activity.
– Wait approx. 15 minutes after getting up in the morning to allow the water in the body to distribute.
Limitations
When measuring body fat and other values, deviating and implausible results may occur in:
– children under approx. 10 years,
– competitive athletes and body builders,
– pregnant women,
– persons with fever, undergoing dialysis treatment or with symptoms of edema or osteoporosis,
– persons taking cardiovascular medication,
– persons taking vascular dilating or vascular constricting medication,
– persons with considerable anatomic deviations of the legs in relation to total body size (length
of the legs considerably shortened or lengthened).
3. Batteries
If provided, pull out the battery insulating strip at the battery compartment or remove the protective
film from the battery and insert the battery with the correct polarity. If the scale fails to operate, re-
move the battery completely and reinsert it.
Your scale is provided with a “Change battery” indicator. If the scale is operating with a battery
which is too weak, “Lo” appears on the display and the scale will switch off automatically. In this
case, the battery must be exchanged (1x 3 V Lithium CR 2032).
4. Operation
4.1 Weight measurement
Press quickly and forcefully with your foot on the platform of your scale. As a self-test, the complete
display will appear up to “0.0”.
The scale is now ready to measure your weight. Step on the scale and stand still with your weight
distributed evenly on both legs. The scale will start measuring your weight immediately and a short
time later will display your weight.
When you step off the scale, the scale will switch off after a few seconds.

10
4.2 Setting user data
To measure your body fat percentage and other physical data, you must enter your personal user
parameters.
The scale has 10 memory positions in which you and other members of your family can save and re-
call personal settings.
Switch on the scale by briefly stepping on the platform. Wait until the display shows “0.0”.
Then press “SET”. The first memory position will appear flashing on the display. Now you can enter
the following settings:
Memory position 1 to 10
Body size 100 to 220 cm (3‘-03“ to 7‘-03“)
Age 10 to100 years
Sex male ( ), female ( )
Degree of activity 1 to 5
You can enter the relevant settings with short or long pressure on the up button sor down
button t. Confirm the settings in each case by pressing “SET”.
The values stored in this way are then shown again consecutively, after which the scale switches off
automatically.
Degree of activity:
Selection of the degree of activity must refer to the medium and long term.
– Degree of activity 1: No physical activity.
– Degree of activity 2: Low physical activity.
A small amount of light physical effort (e.g. short walks, light garden work, gymnastic exercises).
– Degree of activity 3: Medium physical activity.
Physical effort for 30 minutes at least 2 to 4 times a week.
– Degree of activity 4: High physical activity.
Physical effort for 30 minutes at least 4 to 6 times a week.
– Degree of activity 5: Very high physical activity.
Intensive physical effort, intensive training or hard physical work for at least one hour daily.
4.3 Taking measurements
After all parameters have been entered, you can now measure your weight, body fat and the other
data.
– Switch on the scale by briefly stepping on the platform.
– Select the memory position in which your personal parameters are stored by pressing the “User” button
several times. These parameters will then appear in turn until the “0.0” display appears.
– Step on the scale with bare feet and stand still on the electrodes.
Important: There may be no contact between feet, legs, calves and thighs. Otherwise the measure-
ment will not be performed correctly.
The following data are displayed:
Weight KG
Body fat percentage BF
Water percentage in %
Muscle percentage
Bone mass in kg

11
5. Evaluation of results
This scale interprets body fat and body water with the following symbols:
Body fat Body water
very good very good
good and average good
poor poor
Body fat percentage
The following body fat percentages are for guidance (contact your physician for further information).
Man Woman
A lower value is often found in athletes. Depending on the type of sports, training intensity and
physical constitution, values may result which are below the recommended values stated.
It should, however, be noted that there could be a danger to health in the case of extremely low va-
lues.
Body water:
The body water percentage is normally within the following ranges:
Man Woman
Body fat contains relatively little water. Therefore persons with a high body fat percentage have
body water percentages below the recommended values. With endurance athletes, however, the re-
commended values could be exceeded due to low fat percentages and high muscle percentage.
Body water measurement with this scale is not suitable for drawing medical conclusions, for exam-
ple concerning age-related water retention. If necessary ask your physician.
Basically, a high body water percentage should be the aim.
Age very good good average poor
10-14 <11% 11-16% 16,1-21% >21,1%
15-19 <12% 12-17% 17,1-22% >22,1%
20-29 <13% 13-18% 18,1-23% >23,1%
30-39 <14% 14-19% 19,1-24% >24,1%
40-49 <15% 15-20% 20,1-25% >25,1%
50-59 <16% 16-21% 21,1-26% >26,1%
60-69 <17% 17-22% 22,1-27% >27,1%
70-100 <18% 18-23% 23,1-28% >28,1%
Age very good good average poor
10-14 <16% 16-21% 21,1-26% >26,1%
15-19 <17% 17-22% 22,1-27% >27,1%
20-29 <18% 18-23% 23,1-28% >28,1%
30-39 <19% 19-24% 24,1-29% >29,1%
40-49 <20% 20-25% 25,1-30% >30,1%
50-59 <21% 21-26% 26,1-31% >31,1%
60-69 <22% 22-27% 27,1-32% >32,1%
70-100 <23% 23-28% 28,1-33% >33,1%
Age poor good very good
10-100 <50 50-65% >65
Age poor good very good
10-100 <45 45-60% >60

12
Muscle percentage:
The muscle percentage is normally within the following ranges:
Man Woman
Bone mass:
Like the rest of our body, our bones are subject to the natural development, degeneration and ag-
eing processes. Bone mass increases rapidly in childhood and reaches its maximum between 30
and 40 years of age. Bone mass reduces slightly with increasing age. You can reduce this dege-
neration somewhat with healthy nutrition (particularly calcium and vitamin D) and regular exercise.
With appropriate muscle building, you can also strengthen your bone structure.
Note that this scale will not show you the calcium content of your bones, but will measure the
weight of all bone constituents (organic substances, inorganic substances and water).
Attention: Please do not confuse bone mass with bone density. Bone density can be determined
only by means of a medical examination (e.g. computer tomography, ultrasound). It is therefore not
possible to draw conclusions concerning changes to the bones and bone hardness (e.g. osteoporo-
sis) using this scale.
Little influence can be exerted on bone mass, but it will vary slightly within the influencing factors
(weight, height, age, gender).
Results in relation to time
Note that it is only the long-term trend which counts. Short period fluctuations in weight over a few
days are mostly the result of a loss of fluid.
The interpretation of the results will depend on changes in your overall weight and body fat, body
water and muscle percentages, as well as on the period during which these changes take place. Ra-
pid changes within days must be distinguished from medium term changes (over weeks) and long
term changes (months).
A basic rule is that short term changes in weight almost exclusively represent changes in water con-
tent, whereas medium and long term changes may also involve the fat and muscle percentages.
• If your weight reduces over the short term, but your body fat percentage increases or remains
the same, you have merely lost water – e.g. after a training session, sauna session or a diet
restricted only to rapid weight loss.
• If your weight increases over the medium term and the body fat percentage falls or stays the
same, then you could have built up valuable muscle mass.
If your weight and body fat percentage fall simultaneously then your diet is working – you are losing
fat mass. Ideally you should support your diet with physical activity, fitness or power training. By this
means, you can increase your muscle percentage over the medium term.
Age low normal high
10-14 <44 44-57% >57%
15-19 <43 43-56% >56%
20-29 <42 42-54% >54%
30-39 <41 41-52% >52%
40-49 <40 40-50% >50%
50-59 <39 39-48% >48%
60-69 <38 38-47% >47%
70-100 <37 37-46% >46%
Age low normal high
10-14 <36 36-43% >43%
15-19 <35 35-41% >41%
20-29 <34 34-39% >39%
30-39 <33 33-38% >38%
40-49 <31 31-36% >36%
50-59 <29 29-34% >34%
60-69 <28 28-33% >33%
70-100 <27 27-32% >32%

13
6. Incorrect measurement
If the scale detects an error during measurement, this is indicated with “Err”.
Possible causes of error: Remedy:
The scale was not activated before you stood
on it. If you stand on the scale before “0.0” ap-
pears in the display, the scale will not function
correctly.
Activate the scale correctly and repeat the
measurement.
The maximum capacity of 150 kg has been ex-
ceeded. Weigh only the maximum permissible weight.
The electrical resistance between the elec-
trodes and the soles of the feet is too high (e.g.
in the case of thick calluses).
Repeat the measurement barefoot.
If necessary, moisten the soles of your feet
slightly. If necessary, remove the calluses from
the soles of your feet.
You are standing unsteadily on the scale. Keep still while standing on the scale.
The fat percentage is outside the measurable
range (less than 5% or greater than 50%). Repeat the measurement barefoot or, if neces-
sary, moisten the soles of your feet slightly.
The water percentage is outside the measura-
ble range (less than 36% or greater than 70%). Repeat the measurement barefoot or, if neces-
sary, moisten the soles of your feet slightly.
The muscle and bone percentages are outside
the measurable range (age and gender related). Repeat the measurement barefoot or, if neces-
sary, moisten the soles of your feet slightly.
7. Disposal
Used, fully discharged batteries must be disposed of in a specially labeled collec-
tion container, at toxic waste collection points or through an electrical retailer. You
are under legal obligation to dispose of batteries correctly.
Note: You will find these markings on batteries containing harmful substances:
Pb = battery containing lead, Cd = battery containing cadmium, Hg = battery
containing mercury.
Please dispose of the blanket in accordance with the directive 2002/96/EC –
WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
If you have any queries, please refer to the local authorities responsible for waste disposal.
FRANÇAIS
Lisez attentivement ce mode d’emploi, conservez-le pour un usage ultérieur, mettez-le à la dispositi-
on des autres utilisateurs et suivez les consignes.
1. Remarques
Remarques de sécurité
• Cette balance ne doit pas être utilisée par des personnes munies d‘implants médi-
caux (stimulateurs cardiaques, par exemple). Sinon leur fonctionnement risque d‘être
entravé.
• Ne pas utiliser pendant la grossesse. En raison du liquide amniotique, les mesures risquent d’être imp-
récises.
• Attention, ne montez pas sur la balance les pieds mouillés et ne posez pas les pieds sur le plateau de
pesée s‘il est humide – vous pourriez glisser!
• Les piles avalées risquent de mettre la vie en danger. Laissez les piles et la balance hors de portée des
jeunes enfants. Au cas où une pile a été avalée, faites immédiatement appel à un médecin.
• Ne laissez pas l‘emballage à la portée des enfants (risque d‘asphyxie).
• Les piles ne doivent être ni rechargées ni réactivées par d’autres méthodes ni démontées ni
jetées dans le feu ni court-circuitées.

14
Remarques générales
• L‘appareil est prévu strictement pour un usage personnel et non pas à des fins médicales ou
commerciales.
• Notez que des variations de mesure d’ordre technique sont possibles, car cette balance n‘est pas
étalonnée en vue d‘un usage médical professionnel.
• La portée maximale de la balance est de 150 kg (330 lb, 24 st.). Lors de la pesée et de la détermination
de la masse osseuse, les résultats s‘affichent par incréments de 100 g (0,2 lb, 1/4 st.). Les résultats
de mesure du taux de graisse corporelle, de masse hydrique et de masse musculaire s‘affichent par
incréments de 0,1 %.
• A la livraison de la balance, le réglage des unités est en « cm » et « kg ». Au dos de la balance, un inter-
rupteur vous permet de commuter sur « inch », « livres » et « stones » (lb, st).
• Posez la balance sur un sol plan et stable; une surface ferme est la condition préalable à une mesure
exacte.
• De temps en temps, nettoyez l‘appareil avec un chiffon humide. N‘utilisez pas de nettoyant agressif et
ne mettez jamais l‘appareil sous l‘eau.
• Mettez la balance à l’abri des chocs, de l‘humidité, de la poussière, des produits chimiques, des fortes va-
riations de température et évitez la proximité de sources de chaleur (fourneaux, radiateurs de chauffage).
• Les réparations doivent être effectuées uniquement par le service après-vente de revendeurs agréés.
Cependant, avant de faire une réclamation, contrôlez d‘abord les piles et changez-les, le cas échéant.
• Toutes les balances sont conformes à la directive 89/336 CEE et ses compléments. Pour toute question
sur l‘utilisation de nos appareils, adressez-vous à votre revendeur ou au service après-vente.
2. Informations sur la balance impédancemètre
Principe de mesure de la balance impédancemètre
Cette balance fonctionne selon le principe d‘analyse d‘impédance bioélectrique (B.I.A). A cet effet,
un courant imperceptible, absolument sans risque et sans danger permet de connaître en quelques
secondes le taux des tissus corporels. La mesure de la résistance électrique (impédance) ainsi que
la prise en compte de constantes et, le cas échéant, de données individuelles (âge, taille, sexe, acti-
vité physique) permet de définir le taux de graisse corporelle et d’autres paramètres physiques.
Le tissu musculaire et l‘eau ont une bonne conductibilité électrique et donc une faible résistance.
Par contre, les os et le tissu adipeux a une faible conductibilité, car les os et les cellules adipeuses
sont très peu conducteurs en raison de leur résistance très élevée.
Notez que les valeurs déterminées par la balance impédancemètre ne représentent que des appro-
ximations par rapport aux analyses physiques effectives d’ordre médical. Seul un médecin spé-
cialisé peut déterminer avec précision la graisse corporelle, la masse hydrique, le taux de masse
musculaire et la masse osseuse par des méthodes médicales (tomographie, par ex.).
Conseils généraux
– Pesez-vous, si possible, à la même heure (de préférence le matin), après la selle, à jeun et nu(e) afin
d‘obtenir des résultats comparables.
– Important: La détermination de la graisse corporelle doit toujours être faite pieds nus; si nécessaire,
elle peut s‘effectuer la plante des pieds légèrement humide. Il se peut que des mesures effectuées avec
les pieds complètement secs ne conduisent pas à des résultats satisfaisants, car leur conductibilité est
trop faible.
– Ne bougez pas pendant la mesure.
– Attendez quelques heures après un effort physique inhabituel.
– Après votre lever, attendez 15 minutes environ avant de faire la mesure pour que l‘eau puisse se répartir
dans le corps.
Restrictions
Il se peut que la détermination de la graisse corporelle et d’autres données présente des écarts et
des résultats non plausibles dans les cas suivants:
– les enfants de moins de 10 ans environ,
– les sportifs de haut niveau et les personnes pratiquant le bodybuilding,
– les femmes enceintes,
– les personnes fiévreuses, en dialyse, présentant des symptômes d‘œdèmes ou
d‘ostéoporose,

15
– les personnes sous traitement médical cardiovasculaire,
– les personnes prenant des médicaments vasodilatateurs ou vasoconstricteurs,
– les personnes présentant des écarts anatomiques sérieux des jambes par rapport à leur taille (jambes
nettement courtes ou longues).
3. Piles
Tirez éventuellement sur la languette isolante de la pile sur le couvercle du compartiment à piles
ou retirez le film de protection de la pile et introduisez-la en respectant la polarité. Si la balance
n‘affiche aucune fonction, retirez complètement la pile et remettez-la en place.
Votre balance est pourvue d‘un « affichage de changement de piles ». En cas d‘utilisation de la auto-
matiquement. Il est alors temps de remplacer la pile (1x 3 V Lithium CR 2032).
4. Utilisation
4.1 Pesée
Du pied, donnez un petit coup énergique sur le plateau de votre balance. La balance effectuant un
contrôle automatique, elle affiche la totalité de l‘écran jusqu‘à « 0.0 ».
La balance est prête à mesurer votre poids. Montez sur la balance. Tenez-vous debout immobile sur
la balance en répartissant votre poids de manière égale sur les deux jambes. La balance commence
la mesure immédiatement. Le résultat de la mesure s‘affiche presque aussitôt.
Quand vous quittez le plateau, la balance s‘éteint au bout de quelques secondes.
4.2 Réglages des données de l’utilisateur
Pour déterminer le taux de graisse corporelle et les autres paramètres, il faut enregistrer les données
individuelles de l‘utilisateur.
La balance est équipée de 10 positions de mémoire d’utilisateurs permettant d’enregistrer et
d’afficher les réglages individuels pour vous et les membres de votre famille.
Pour mettre la balance en marche, posez brièvement le pied sur le plateau et attendez que « 0.0 »
s‘affiche.
Ensuite appuyez sur « REGLAGE ». La première position de mémoire clignote au panneau
d‘affichage. Vous pouvez alors effectuer les réglages suivants:
Position de mémoire 1 à 10
Taille 100 à 220 cm (3‘-03“ à 7‘-03“)
Age 10 à 100 ans
Sexe masculin ( ), féminin ( )
Degré d‘activité 1 à 5
Appuyez brièvement ou longuement sur la touche spour augmenter ou tpour diminuer les valeurs
de réglage. Validez chacune de vos données en appuyant sur « REGLAGE ».
Après avoir été enregistrés, les réglages effectués s‘affichent à nouveau les uns après les autres.
Ensuite la balance s‘arrête automatiquement.
Niveaux d’activité
Le niveau d’activité sera sélectionné en fonction des perspectives à moyen et à long terme.
– Niveau d’activité 1: aucune activité physique.
– Niveau d’activité 2: activité physique réduite.
Peu d’efforts physiques et efforts limités (promenade, jardinage facile, exercices de gymnastique, par ex.).
– Niveau d’activité 3: activité physique moyenne.
Efforts physiques au moins 2 à 4 fois par semaine pendant 30 minutes.
– Niveau d’activité 4: activité physique intense.
Efforts physiques au moins 4 à 6 fois par semaine pendant 30 minutes

16
– Niveau d’activité 5: activité physique très intense.
Efforts physiques très prononcés, entraînement intense ou travail physique dur quotidiennement,
1 heure au moins.
4.3 Effectuer une mesure
Quand tous les paramètres ont été entrés, il est possible de déterminer le poids, la graisse corporel-
le et les autres valeurs.
– Mettez la balance en marche en posant brièvement le pied sur le plateau.
– Appuyez plusieurs fois sur la touche « Utilisateur » pour sélectionner la position de mémoire où sont
enregistrées vos données de base personnelles. Elles s‘affichent les unes après les autres jusqu‘à ce
que « 0.0 » s‘affiche.
– Montez pieds nus sur la balance et restez immobile sur les électrodes.
Important: Il ne faut en aucun cas qu‘il y ait un contact entre les deux pieds, jambes, mollets et
cuisses. Sinon, la mesure ne peut pas être faite de manière correcte.
Les données suivantes s’affichent:
Poids en kg
KG
Taux de graisse corporelle en %
BF
Taux de masse hydrique en %
Taux de masse musculaire en %
Taux de masse osseuse en %
5. Evaluer les résultats
Cette balance interprète les données de graisse corporelle et de masse hydrique à l’aide des sym-
boles suivants:
Graisse corporelle Masse hydrique
très bien très bien
bien et moyen bien
mauvais mauvais

17
Taux de graisse corporelle
Les taux de graisse corporelle suivants sont donnés à titre indicatif (pour avoir plus d‘informations,
adressez-vous à votre médecin!).
Hommes Femmes
Chez les sportifs, les valeurs sont souvent plus basses. En fonction du type de sport pratiqué, de
l‘intensité de l‘entraînement et de la constitution physique de la personne, il se peut que les taux
obtenus soient encore inférieurs aux taux de référence.
Notez cependant que des valeurs extrêmement basses peuvent représenter des risques pour la santé.
Taux de masse hydrique:
Le taux de masse hydrique se situe normalement dans les zones suivantes:
Hommes Femmes
La graisse corporelle contient relativement peu d’eau. Il est donc possible que chez les personnes
dont le taux de graisse corporelle est élevé, le taux de masse hydrique soit inférieur aux données de
référence. Par contre, chez les personnes pratiquant des sports d’endurance, le taux de masse hy-
drique peut être supérieur aux données de référence en raison d’un taux de graisse corporelle inféri-
eur et un taux de masse musculaire supérieur.
Le taux de masse hydrique déterminé sur cette balance ne permet pas de tirer des conclusions
d’ordre médical sur la rétention d’eau dans les tissus dûe à l’âge. Le cas échéant, demandez à votre
médecin.
De manière générale, un taux de masse hydrique élevé est souhaitable.
Age très bien bien moyen mauvais
10-14 <11% 11-16% 16,1-21% >21,1%
15-19 <12% 12-17% 17,1-22% >22,1%
20-29 <13% 13-18% 18,1-23% >23,1%
30-39 <14% 14-19% 19,1-24% >24,1%
40-49 <15% 15-20% 20,1-25% >25,1%
50-59 <16% 16-21% 21,1-26% >26,1%
60-69 <17% 17-22% 22,1-27% >27,1%
70-100 <18% 18-23% 23,1-28% >28,1%
Age très bien bien moyen mauvais
10-14 <16% 16-21% 21,1-26% >26,1%
15-19 <17% 17-22% 22,1-27% >27,1%
20-29 <18% 18-23% 23,1-28% >28,1%
30-39 <19% 19-24% 24,1-29% >29,1%
40-49 <20% 20-25% 25,1-30% >30,1%
50-59 <21% 21-26% 26,1-31% >31,1%
60-69 <22% 22-27% 27,1-32% >32,1%
70-100 <23% 23-28% 28,1-33% >33,1%
Age mauvais bien très bien
10-100 <50 50-65% >65
Age mauvais bien très bien
10-100 <45 45-60% >60

18
Taux de masse musculaire
Le taux de masse musculaire se situe normalement dans les plages suivantes:
Hommes Femmes
Masse osseuse
Notre squelette, tout comme le reste du corps, est soumis à des phases naturelles de croissance,
de dégradation et de vieillissement. La masse osseuse augmente rapidement au cours de l’enfance
pour atteindre son maximum à l’âge de 30 à 40 ans. Avec l’âge, la masse osseuse diminue ensuite.
Il est possible de lutter en partie contre cette dégénérescence par une alimentation saine (calcium et
vitamine D surtout) et par un exercice physique régulier. Une musculation adaptée vous permettra
en plus de stabiliser le support osseux.
Notez que cette balance n’indique par la teneur en calcium du squelette mais qu’elle détermine le
poids de tous les constituants des os (matières organiques, matières inorganiques et eau).
Attention: Ne confondez pas cependant la masse osseuse et la densité osseuse. Pour déterminer
la densité osseuse, il faut procéder à un examen médical (tomographie, échographie, par ex.). C’est
pourquoi cette balance ne permet pas de tirer de conclusions sur les modifications et la dureté des
os (ostéoporose, par ex.).
La masse osseuse n’est guère soumise à des influences, mais elle varie légèrement sous l’effet de
certains facteurs (poids, taille, âge, sexe).
Corrélation des résultats dans le temps
Notez que seule compte la tendance à long terme. Des écarts de poids de courte durée enregis-
trés en l‘espace de quelques jours ne sont dus qu‘à une simple perte de liquides dans la plupart des
cas.
L‘interprétation des résultats dépend des modifications du poids d’ensemble et des pourcentages
de graisse corporelle, de masse hydrique et musculaire ainsi que de la durée de ces changements.
Il faut distinguer les modifications rapides (de l‘ordre de quelques jours) des modifications à moyen
terme (de l‘ordre de quelques semaines) et à long terme (plusieurs mois)
La règle générale peut être la suivante: les modifications de poids à court terme représentent
presque exclusivement des changements de la teneur en eau, alors que les modifications à moyen
et à long terme peuvent aussi concerner le taux de graisse et de masse musculaire.
• Si votre poids diminue à court terme, alors que le taux de graisse corporelle augmente ou reste stable,
vous n‘avez perdu que de l‘eau, par exemple suite à un entraînement, une séance de sauna
ou un régime visant uniquement à une perte de poids rapide.
• Si votre poids augmente à moyen terme, alors que le taux de graisse corporelle diminue ou reste stable,
il se pourrait au contraire que vous ayez augmenté la masse musculaire, ce qui est précieux.
Si votre poids et votre taux de graisse corporelle diminuent simultanément, cela signifie que votre
régime fonctionne: vous perdez de la graisse. L‘activité physique, les séances de mise en forme ou
de musculation seront les compléments parfaits de votre régime. Ils vous permettent d‘augmenter
votre taux de masse musculaire à moyen terme.
Il ne faut pas additionner la graisse corporelle, la masse hydrique ou musculaire (le tissu musculaire
contient aussi des constituants de la masse hydrique).
Age faible normal élevé
10-14 <44 44-57% >57%
15-19 <43 43-56% >56%
20-29 <42 42-54% >54%
30-39 <41 41-52% >52%
40-49 <40 40-50% >50%
50-59 <39 39-48% >48%
60-69 <38 38-47% >47%
70-100 <37 37-46% >46%
Age faible normal élevé
10-14 <36 36-43% >43%
15-19 <35 35-41% >41%
20-29 <34 34-39% >39%
30-39 <33 33-38% >38%
40-49 <31 31-36% >36%
50-59 <29 29-34% >34%
60-69 <28 28-33% >33%
70-100 <27 27-32% >32%

19
6. Mesures erronées
Si la balance détecte une erreur au cours d‘une mesure, « Err » s‘affiche.
Causes possibles d‘erreur: Correction:
La balance n‘a pas été activée avant son utili-
sation. Si vous montez sur la balance avant que
« 0.0 » s‘affiche, elle ne fonctionne pas correc-
tement.
Activer la balance correctement et reprendre la
mesure.
La portée maximale de 150 kg a été dépassée. Peser uniquement le poids maximal autorisé.
La résistance électrique entre les électrodes et
la plante du pied est trop forte (en cas de callo-
sités épaisses, par ex.).
Refaire la mesure pieds nus. Si besoin, humi-
difier légèrement la plante des pieds. Le cas
échéant, enlever les callosités de la plante des
pieds.
Vous n‘êtes pas resté immobile sur la balance. Tenez-vous immobile.
Le taux de graisse corporelle se trouve au-delà
de la plage de mesure (inférieur à 5% ou supé-
rieur à 50%).
Répéter la mesure pieds nus ou le cas échéant,
humidifier légèrement la plante des pieds.
Le taux de masse hydrique se trouve au-delà
de la plage de mesure (inférieur à 36% ou su-
périeur à 70%).
Répéter la mesure pieds nus ou le cas échéant,
humidifier légèrement la plante des pieds.
Le taux de masse musculaire et osseuse n‘est
pas compris dans la plage de mesure (en fonc-
tion de l‘âge et du sexe).
Répéter la mesure pieds nus ou le cas échéant,
humidifier légèrement la plante des pieds.
7. Elimination
Les piles et les batteries usagées et complètement déchargées doivent être mises
au rebut dans des conteneurs spéciaux ou aux points de collecte réservés à cet
usage ou déposées chez un revendeur d‘appareils électriques. La législation vous
oblige d‘éliminer les piles.
Remarque: Ces marquages figurent sur les piles contenant des substances
toxiques: Pb = pile contenant du plomb, Cd = pile contenant du cadmium, Hg =
pile contenant du mercure.
Veuillez éliminer l’appareil suivant la directive relative aux vieux appareils
électriques et électroniques 2002/96/EC – WEEE (Déchets des équipements électriques
et électroniques). Pour toute question, veuillez vous adresser aux autorités de la
commune compétentes pour le traitement des déchets.
Sírvase leer las presentes instrucciones para el uso detenidamente; guarde el manual para usarlo ul-
teriormente; póngalo a disposición de otros usuarios y observe las instrucciones.
1. Indicaciones
Instrucciones de seguridad:
• Esta báscula no debe ser utilizada por personas que lleven implantes médicos (por
ejemplo, marcapasos cardíacos). De lo contrario podría afectar a la función de dichos
implantes.
• No utilizar durante el embarazo. Es posible que las mediciones sean inexactas debido al
líqui do amniótico.
ESPAÑOL

20
• Atención, nunca suba a la báscula con los pies mojados ni cuando la superficie de la báscula esté
húmeda. ¡Peligro de resbalamiento!
• Las pilas pueden llegar a ser un peligro mortal, si son ingeridas. Guarde las pilas y la báscula en lugares
fuera del alcance de los niños. Si se ha ingerido una pila, haga uso inmediato de ayuda médica.
• Mantenga el material de embalaje fuera del alcance de los niños (peligro de asfixia).
• Las pilas no deben ser recargadas ni reactivadas con otros medios; tampoco deben ser desarmadas,
echadas al fuego o cortocircuitadas.
Instrucciones generales:
• El presente aparato está destinado únicamente para la aplicación propia, no habiéndose previsto un
uso médico ni comercial.
• Tenga en cuenta que puede haber tolerancias de medición por razones técnicas, ya que no se trata de
una báscula calibrada para el uso profesional médico.
• La capacidad de carga máxima de la báscula es de 150 kg (330 lb, 24 St). Los resultados de la medici-
ón de peso y de la determinación de la masa ósea están indicados en intervalos de 100 g (0,2 lb,
1/4 St). Los resultados de la medición de la masa adiposa, líquida y muscular del cuerpo están indica-
dos en intervalos de 0,1%.
• La báscula viene ajustada de fábrica con las unidades “cm” y “kg”. En el lado trasero de la báscula se
encuentra instalado un interruptor que permite usar las unidades “pulgadas”, “libras” y “piedras” (lb, St).
• Coloque usted la báscula sobre una superficie plana y firme; esta es una condición imprescindible para
que la medición sea correcta.
• Es aconsejable limpiar de vez en cuando el aparato con un paño húmedo. No utilice a tal efecto deter-
gentes agresivos y nunca lave el aparato bajo agua.
• Proteja la báscula contra golpes, humedad, polvo, productos químicos, grandes fluctuaciones de tem-
peratura y no la coloque cerca de fuentes de calor intenso (estufas, calefacciones, radiadores).
• Las reparaciones deben ser llevadas a cabo exclusivamente por el servicio postventa bien por agentes
autorizados. No obstante, antes de hacer una reclamación compruebe usted las pilas y, si fuera nece-
sario, cámbielas.
• Todas las básculas cumplen con la directriz 89/336 de la CE y sus suplementos. Si usted tuviera aún
consultas sobre la aplicación de nuestros aparatos, diríjase a su agente autorizado o al servicio postventa.
2. Informaciones sobre la báscula de diagnóstico
El principio de medición de la báscula de diagnóstico
Esta báscula funciona según el principio A.I.B., el Análisis de la Impedancia Bioeléctrica. A tal efecto
se hace pasar por el cuerpo durante pocos segundos una corriente eléctrica completamente inofen-
siva e imperceptible que permite una determinación de las masas corporales. Mediante esta medici-
ón de la resistencia eléctrica (impedancia) y con el cálculo de las constantes, o bien, de los valores
individuales
(edad, estatura, sexo, grado de actividad) es posible determinar la masa adiposa corporal y otras
magnitudes del cuerpo.
El tejido muscular y el líquido presentan una buena conductividad eléctrica ejerciendo así poca
resistencia al paso de la corriente eléctrica.
En cambio la conductividad de los huesos y del tejido graso es muy baja ya que las células grasas y
óseas oponen una gran resistencia al paso de la corriente eléctrica.
Observe que los valores determinados por la báscula de diagnóstico son sólo valores aproximados
a los valores médicos reales resultantes del análisis del cuerpo. Solamente un facultativo especializ-
ado puede determinar exactamente la masa corporal adiposa, líquida, muscular y ósea, aplicando a
tal fin los métodos médicos (por ejemplo, la tomografía computadorizada).
Consejos generales
– A ser posible uno debe pesarse a la misma hora del día (lo ideal es por la mañana), después de la
primera defecación, en ayunas y sin ropa, a fin de obtener resultados comparables.
– Importante durante la medición: La determinación de la masa adiposa corporal siempre debe reali-
zarse descalzo, pudiendo resultar útil humedecer ligeramente las plantas de los pies. Si las plantas
de los pies están totalmente secas, los resultados pueden ser incorrectos debido a que presentan una
conductividad eléctrica insuficiente.
– No se mueva durante el proceso de medición.
Table of contents
Languages:
Other Sanitas Scale manuals

Sanitas
Sanitas SGS 06 User manual

Sanitas
Sanitas SBF 11 User manual

Sanitas
Sanitas SBF 48 USB User manual

Sanitas
Sanitas SGS 06 User manual

Sanitas
Sanitas SGS 03 User manual

Sanitas
Sanitas SBF 08 User manual

Sanitas
Sanitas SBG 21 User manual

Sanitas
Sanitas SGS 07 User manual

Sanitas
Sanitas SBG 14 User manual

Sanitas
Sanitas SBG 58 User manual

Sanitas
Sanitas SGS 06 User manual

Sanitas
Sanitas SGS 06 User manual

Sanitas
Sanitas SBF 14 User manual

Sanitas
Sanitas SGS 43 User manual

Sanitas
Sanitas DIAGNOSEWAAGE SBF 15 User manual

Sanitas
Sanitas SBF 70 User manual

Sanitas
Sanitas SBG 39 User manual

Sanitas
Sanitas SBF 72 User manual

Sanitas
Sanitas SBG 21 User manual

Sanitas
Sanitas SBF 48 USB User manual