manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. SANPLAST
  6. •
  7. Shower Cabin
  8. •
  9. SANPLAST FREE LINE II KP4/FREEII User manual

SANPLAST FREE LINE II KP4/FREEII User manual

Instrukcja montażu
Montageanweisung
Installation instruction
Instructions de montage
Инструкция монтажa
Návod k montáži
Instrucţiuni de montaj
Útmutató
Návod na montáž
PL
DE
GB
FR
RU
CZ
RO
HU
SK
FREE LINE II
P/FREEII
KP4/FREEII
2
KP4/FREEII
D
D
Bmin-max E
Cmin-maxE
X
R550
KP4/FREEII-80
KP4/FREEII-90
D
D1
Bmin-max E
Cmin-maxE
X
KP4/FREEII-80/90
A
R550
A
[mm]
B
[mm]
C
[mm]
D
[mm]
D1
[mm]
E
[mm]
X
[mm]
KP4/FREEII-80 2006 765-785 765-785 188 — 460 850
KP4/FREEII-90 2006 865-885 865-885 288 — 460 850
KP4/FREEII-80/90 2006 865-885 765-785 188 288 460 850
3
8x40 4x40 6x30
3,5x32
2 3
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
1,5
8
10
6
3
8
Silicone
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
KP4/FREEII 882222+12222228111222421114
4
KP4/FREEII
min. 6
Silicone
Silicone
A
5
25
21
B
6
KP4/FREEII
31
x6
8
x6
3
5
1
2
1
2
3
45
Y
Y
Y
Y
Y
5
C
7
P/FREEII
Z
a
b
c
3
±10
164 (80)
264 (90)
33
10mm
50mm
x6
9
8
7
AB
3
A
A / B
Z
Z
B
Z
Y-1
Y-1
9
7
8
10
6
SILICONE
Y-1
8
7
1
33
1
3
1
5
45
Z
a
b
c
x2
x2x2
~50mm
x6
6
5
4
1100mm
Z [mm]
800 125
900 225
D
8
KP4/FREEII
4
x2
25
x4
20
2
E
9
6
2
6
4
3
4
x6
21
F
10
KP4/FREEII
25mm
20
22
1
4
x4
23
19
3
x2
24
24
18
1
2
17
2
8
G
11
21
3
12
4
1
2
11
x2
12
H
12
KP4/FREEII
3
2
4
1
16
14 15
SILICONE
SILICONE
5
x2
1514
16
11
12
1514 16
11 12
x2
9mm
x2
6
I
13
Silicone
Silicone
Silicone
13
13
23 24 25
1
2
3
4
x4
J
14
KP4/FREEII
C2203
C2059
C2239C2208
C2209
C2213
C2205
C1246C2236
C1421C2238
C2210
C2237
S1011(80)
S1012(90)
S1019
15
PL MONTAŻ:Z uwagi na zachowanie optymalnych parametrów, producent
zaleca zlecićmontażodpowiednio wykwalifikowanemu instalatorowi.
Aktualny wykaz polecanych punktów serwisowych znajduje sięna stronie
www. sanplast. pl. Należy pamiętać, że różne rodzaje ścian wymagająróżnych
materiałów mocujących. Producent wyposażyłniniejszy wyrób w standardowe
elementy do montażu – kołki rozporowe przeznaczone do ścian z litych materiałów
typu beton, cegła, silikaty itp. Jeśli ściany wykonane sąz innych materiałów (np.
wzmacniane ściany gipsowo-kartonowe) odpowiednie kołki należy zakupićwe
własnym zakresie. Przed montażem szyb należy sprawdzić, czy nie sąone
uszkodzone (nie mająpęknięć, zadrapań, etc.) – w przypadku stwierdzenia
uszkodzeńszyb nie należy ich montować, szyb nigdy nie należy opieraćna
narożnikach ani kłaść na twardym podłożu (np. glazurze) – należy stosowaćmiękkie
podkładki (np. karton, styropian, etc.), krawędzie szyb należy szczególnie chronić
przed uderzeniem o twardąpowierzchnię, w przypadku powstania uszkodzenia
szyby podczas eksploatacji kabiny należy jąwymienićna nową. Szkło hartowane:
Szkło hartowane w kabinach natryskowych „Sanplast” SA jest szkłem bezpiecznym
w użytkowaniu. Dzięki procesowi hartowania posiada ono zwiększonąwytrzymałość
mechaniczną. W przypadku stłuczenia rozsypuje sięna drobne kawałki o nieostrych
krawędziach. Bezpieczeństwo szkła hartowanego, czyli jego wykonanie zgodnie
z wymaganiami określonymi w dyrektywie budowlanej CPD 89/106/EWG oraz w
normie zharmonizowanej potwierdzone jest DeklaracjąZgodności WE wystawioną
przez producenta szkła. Podstawądo wystawienia deklaracji zgodności WE są
wykonane Wstępne Badania Typu (ITT) potwierdzające wymagane właściwości
techniczne i użytkowe wyrobu. EKSPLOATACJA: Po każdej kąpieli spłukać
wnętrze kabiny czystąbieżącąwodą. Pozostałe na szybach resztki wody usunąć za
pomocąspecjalnej gumowej ściągaczki lub wytrzećdo sucha za pomocąmiękkiej
ściereczki. Okresowo czyścićcałą kabinęprzy pomocy miękkiej ściereczki (nie
stosowaćścierek, które zawierająw swojej strukturze elementy szorstkie i trące).
Do okresowego czyszczenia stosowaćtylko i wyłącznie łagodne środki chemiczne
przeznaczone do czyszczenia kabin prysznicowych (szyby w kabinie można
czyścićśrodkami do mycia okien). W celu usunięcia osadów wapiennych można
stosowaćroztwór wody z octem. Uwaga dla kabin z systemem Glass protect:
Niestosowanie siędo powyższych zaleceńjest równoznaczne z utratągwarancji
na modyfikacjępowierzchni szkła Glass protect. Unikaćdodatkowych obciążeń
mechanicznych niezwiązanych z prawidłowąeksploatacjąkabiny. Nie montować
kabiny w pobliżu silnych źródełciepła. Uwaga: Producent zastrzega sobie prawo
do wprowadzania zmian w zakresie charakterystyki technicznej oraz kolorystyki
opisywanych elementów.
DE MONTAGE: Zur Beibehaltung der optimalen Parameter, wird es von dem
Produzenten empfohlen, die Montage von einem Fachmann durchführen
zu lassen. Die aktuelle Übersicht der empfohlenen Servicepunkte finden Sie auf der
Internetseite: www.sanplast.pl. Es sollte berücksichtigt werden, dass verschiedene
Wandtypen, unterschiedliches Befestigungsmaterial erfodern. Dieses Produkt wurde
von dem Produzenten mit Standard-Montagematerial ausgestattet - Spreizdübel
für Wände aus Vollmaterial wie z.B. Beton, Ziegel, Silikaten usw..Falls die Wände
aus anderen Materialien gemacht wurden (z.B. Rigipsplatten) müssen andere
Dübel bauseits gekauft werden). Vor der Scheibenmontage soll man prüfen, ob
die Scheiben nicht beschädigt sind (Risse, Kratzer etc.)- bei der Festellung der
Beschädigung soll man die Scheiben nicht montieren. Die Scheiben soll man nicht
auf die Eckkanten stellen oder auf den harten Boden legen (z.B.: Glasur)- man
soll weiche Unterlagen benutzen (z.B.: Karton, Styropor etc.), die Scheibenkanten
soll man besonders vor dem Stoss gegen eine harte Fläche schützen, falls die
Scheibe während der Nutzung der Duschabtrennung beschädigt wird, soll man
die Scheibe austauschen. ESG– Glas: Das Einscheibensicherheitsglas in den
Duschabtrennungen von Sanplast SA kann gefahrlos benutzt werden. Dank dem
Härtenvorgang hat es bessere Festigkeit. Wenn es zerbricht, zerstreut es in kleine
Teile mit unscharfen Kanten. Die ESG-Glassicherheit d.h. die Fertigung gem. der
Bauanweisung CPD 89/106/EWG und in Einklang mit der Norm wurde in der vom
Produzenten ausgestellten WE-Konformitätserklärung bestätigt. Die Grundlage zur
Ausstellung der WE-Konformitätserklärung ist die Typvoruntersuchung (ITT), die die
technischen und Gebrauchseigenschaften der Produkte bestätigt. BETRIEB: Nach
jedem Bad sollte die Duschabtrennung mit sauberem, fliessenden Wasser gespült
werden. Die Wasserreste auf den Glasscheiben, sollten mit Hilfe von speziellen
Badwischer abgezogen und mit einem weichen Tuch getrocknet werden. Die
Duschabtrennung sollte zyklisch mit einem weichen Tuch (bitte keine Tücher mit
kratzenden oder reibenden Elementen verwenden) geputzt werden. Zum zyklischen
Reinigen sollten ausschließlich milde chemische Mittel, die für Duschabtrennungen
geeignet sind verwendet werden (die Glaswände in der Duschabtrennung können
mit Reinigungsmitteln für Fensterputzen geputzt werden). Zum Entfernen der
Kalkreste kann man eine Lösung von Wasser und Essig verwenden. Hinweis
für Duschabtrennungen mit Glass Protect System: die Garantie für die
Glasoberflächenmodifikation Glass Protect kann im Fall von Nichtbeachtung der
o.a. Empfehlungen nicht sichergestellt werden. Bitte zusätzliche mechanische
Belastungen, die nicht mit dem richtigen Betrieb der Duschabtrennung verbunden
sind vermeiden. Die Duschabtrennung sollte nicht in der Nähe von starken
Wärmequellen montiert werden. Achtung: Der Hersteller behält sich das Recht
vor, technische Änderungen und Farbenänderungen in den Produkten einzuführen.
GB INSTALLATION: Producer recommends installation by the qualified
installer to keep optimal parameters of product. Current list of
recommended service points can be found at www.sanplast.pl. It should be
remembered that various type of walls need various type of fixing materials. Producer
equipped product with standard installation elements - stretchers to the walls made
of solid materials - like concrete, brick, silicates, etc. If the walls are made of other
materials (for example reinforced plasterboard walls) proper stretchers should be
bought within one's capacity. Before installation one should check if the glass is
not damaged (if there are no cracks or scratches, etc…) - in case any damage is
noticed, the glass sheets should not be installed, never lean the glass against its
corners or put the glass on hard surface (eg. on glazing) - soft washers shall be
used (eg. carton, foamed polystyrene), protect glass edges against damage; in
case of any damage, the glass shall be replaced possibly soon. Tempered Glass:
Tempered glass in Sanplast SA shower enclosures is safe in use. Through the
process of hardening it has increased mechanical strength. In case of breakage,
tempered glass crumbles into small pieces with blunt edges. Safety tempered
glass (and production process) is confirmed by the WE Declaration of Conformity,
presented by the glass producer, in accordance with the requirements set out
in Directive 89/106/EEC and CPD building in the harmonized standard. Made
Initial Type Testing (ITT) has confirmed the required technical characteristics and
performance of the product and these tests are the basis for the declaration of
conformity. Everyday using: Shower enclosure interior should be washed out
with clean running water after each bathing. Remaining on the glass sheet water
drops should be removed with special rubber squeegee or wiped with a soft cloth
to dry. Shower enclosure (whole construction) should be periodically cleaned
with the soft cloth (do not use wipes, that contain rough and friction elements in
the structure). Only mild chemicals should be used to the cleaning (glass sheet
can be cleaned with window cleaner). Vinegar and water solution can be used to
remove lime. Notice for shower enclosure with the Glass Protect system:
Failure to follow above instructions means the same as losing the warranty on
the Glass protect - the glass surface modification system. It is important to avoid
any additional mechanical loads (not connected with proper shower enclosure
opetaration). Do not install any heat sources near the shower enclosure. Notice:
The producer reserves the right to introduce changes of technical parameters and
colours of described elements.
FR MONTAGE : En raison de la nécessité de respecter les paramètres
optimaux, le constructeur recommande de confier le montage à un
installateur convenablement qualifié. Une liste actuelle des points de service
est affichée sur le site d'Internet www.sanplast.pl. Il convient de rappeler que
différents types de parois exigent d'utiliser des matériaux de fixation différents.
Le constructeur a muni le présent produit en éléments de montage standard : les
chevilles d'expansion destinées aux parois en matériaux solides comme béton,
brique, silicates, etc. Lorsque les parois sont exécutées en d'autres matériaux
(p. ex. en panneaux de carton-plâtre renforcés), les chevilles appropriées doivent
être achetées par vos soins. Avant de monter les vitres, il faut vérifier si elles ne
sont pas endommagées (si elles sont libres de cassures, rayures, etc.). En cas de
constatation des endommagements de vitres, elles ne peuvent pas être montées.
Elles ne peuvent être jamais appuyées sur les équerres ni posées sur un support
dure (p. ex. glaçure). Il faut utiliser des supports doux (p. ex. carton, polystyrène,
etc.). Les arrêtes des vitres doivent être particulièrement protégées contre le
choc contre une surface dure. En cas d'endommager la vitre de la cabine lors de
l'exploitation, il faut la remplacer par une neuve. Verre trempé : Le verre trempé
dans les cabines de douche « Sanplast » SA est un verre sûr en exploitation.
Grâce au procédé de trempage, il possède une résistance mécanique renforcée.
En cas de cassure, il éclate en petits morceaux aux arrêtes non aigües. La sûreté
du verre trempé, c'est-à-dire sa fabrication conformément aux exigences définies
dans la directive sur les produits de construction CPD 89/106/EWG ainsi que dans
la norme harmonisée, est confirmée par la déclaration de conformité CE émise
par le fabricant du verre. Les essais de type initiaux (ITT) exécutés, confirmant
les propriétés techniques et utilitaires du produit, sont une base pour l'émission
de la déclaration de conformité CE. EXPLOITATION : Après chaque bain, rincer
l'intérieur de la cabine à l'eau propre courante. Les restes d'eau sur les vitres
doivent être évacuées avec un essuie-vitre en caoutchouc ou nettoyés à sec avec
un chiffon doux. Nettoyer périodiquement toute la cabine avec un chiffon dure (ne
pas utiliser les chiffons qui possèdent dans leur structure des éléments rugueux
et abrasifs). Pour un nettoyage périodique, utiliser seulement et exclusivement
des produits chimiques doux, destinés au nettoyage des cabines de douche
(les vitres de la cabine peuvent être nettoyés avec des produits destinés à laver
les fenêtres). En vue d'éliminer les dépôts de calcaire, une solution d'eau et de
vinaigre peut être utilisée. Attention, concernant les cabines à système de «
Glass protect » : Un non respect des recommandations précitées entraîne la
perte de garantie de la modification de la surface du verre de type « Glass protect
». Éviter des charges mécaniques supplémentaires non liées à une exploitation
correcte de la cabine. Ne pas monter la cabine à proximité des sources de
chaleur intensive. Attention : Le constructeur se réserve le droit d'apporter des
modifications des caractéristiques techniques et des coloris des éléments décrits.
RU УСТАНОВКА:Для сохранения оптимальных параметров,
производитель рекомендует монтаж квалифицированным
установщиком. Актуальный список сервисных пунктов можно найти на www.
sanplast.pl. Обратите пожалуйста внимание, разные виды стен требуют
различные крепёжные элементы. Производитель оснастил изделие в
стандартные элементы для установки - дюбель, предназнеченный для
литых стен типа бетон, кирпич, силикаты ит.д. Если стены выполнены из
других материалов (например из гипсокартона) соответствующие дюбеля
купить нужно самостоятельно.Прежде чем приступать кмонтажу панелей,
следует убедиться вотсутствии вних изъянов иповреждений (трещин,
царапин ипр.). Вслучае обнаружения таковых панели монтажу не подлежат.
Не допускается прислонять панели поверхностью куглам, укладывать
на твердую поверхность (напр., керамическую плитку) рекомендуется
„Sanplast” Spółka Akcyjna, Wymysłowice 1, 88-320 Strzelno
tel. +48 52 31 88 500, fax +48 52 31 88 501, infolinia: +48 52 31 88 600
[email protected], www.sanplast.pl
175-0526A-ML-600, Druk 11/2019
подкладывать мягкие подкладочные материалы (напр., картон, пенопласт
ипр.), кромки панелей следует особенно оберегать от ударов отвердые
поверхности. Вслучае повреждения панели входе эксплуатации кабины
панель следует заменить целой. Закалённое стекло:Закалённое стекло
вдушевых кабинах „Sanplast” SA является безопасным вупотреблении.
Благодаря процессу закаливания имеет оно повышенную прочность. В
случае удара рассыпается на мелкие безопасные кусочки ступыми краями.
Безопасность закаленного стекла, то есть его исполнение всоответствии
стребованиями изложенными вДирективе CPD 89/106/EWG истандартам
подтверждены Декларацией Соответствия WE выданной производителем
стекла. Основанием для выставления Декларации Соответствия WE является
Вступительные Исследования Типа (ITT) подтверждающие необходимые
технические свойства икачество изделия. ЭКСПЛУАТАЦИЯ:После каждого
принятия душа нужно сполоснуть внутри кабины чистой проточной водой.
Оставшееся на стёклах остатки воды удалить при помощи резинового
скребка или вытереть досуха при помощи мягкой тряпочки. Периодически
очищайте всю душевую кабину при помощи мягкой тряпочки (не применять
губки итряпки, которые имеют вструктуре елементы шероховатости).
Регулярно производите очистку исключительно сиспользованием деликатных
химических средств предназначенных для очистки душевых кабин (стёкла
можно чистить средством для мытья окон). Для удаления известкового налёта
можно применять раствор воды суксусом. Замечания для кабин ссистемой
Glass protect: Несоблюдение вышеуказанных указаний может привезти к
аннулированию гарантии на модификацию поверхности стекла Glass protect.
Избегайте дополнительных механических нагрузок несвязанных справильной
эксплуатацией кабины. Не устанавливать кабину рядом систочниками тепла.
Внимание:Производитель оставляет за собой право изменять технические
характеристики ицветовую гамму указанных элементов.
CZ MONTÁŽ: Z důvodu zachování optimálních parametrůvýrobce
doporučuje svěřit montáž příslušněkvalifikovanému instalatérovi.
Aktuální seznam doporučených servisních míst se nachází na www.sanplast.
pl. Pamatujte na to, že různé druhy stěn vyžadují různý připevňovací materiál.
Výrobce vybavil tento výrobek standardními montážními prvky – hmoždinky
určené do stěny z litých materiálůtypu beton, cihla, silikáty atp. Pokud jsou stěny
zhotoveny z jiných materiálů(např. vyztužené sádrokartonové stěny), je třeba
vhodné hmoždinky zakoupit ve vlastní režii. Před montáží skleněných výplní
zkontrolujte, zda sklo není poškozeno (zda není popraskané, poškrábané atp.) –
poškozená skla se nesmí k montáži použít; skleněné tabule nikdy neopírejte o rohy
ani nepokládejte na tvrdý podklad (např. dlaždice) – použijte měkkou podložku
(např. karton, polystyrén apod.), hrany skel chraňte před úderem o tvrdý povrch;
skleněné výplněpoškozené během používání kabiny je nutno vyměnit. Kalené
sklo: Kalené sklo ve sprchových kabinách „Sanplast” SA je sklo bezpečné pro
použití. Díky procesu kalení má zvýšenou mechanickou pevnost. V případě
rozbití se roztříští na drobné kousky s neostrými hranami. Bezpečnost kaleného
skla, tzn. jeho výrobu v souladu s požadavky stanovenými ve stavební směrnici
CPD 89/106/EHS a v harmonizované norměpotvrzuje ES prohlášení o shodě,
které vystavil výrobce skla. Základem pro vystavení ES prohlášení o shodějsou
provedené počáteční typové zkoušky (ITT) potvrzující vyžadované technické a
užitné vlastnosti výrobku. POUŽÍVÁNÍ: Po každé koupeli opláchněte vnitřek kabiny
čistou tekoucí vodou. Kapky vody na sklech odstraňte speciální gumovou stěrkou
nebo utřete do sucha měkkým hadříkem. Pravidelněčistěte celou kabinu měkkým
hadříkem (nepoužívejte utěrky, které obsahují ve své struktuře drsné a abrazivní
částice). K pravidelnému čištění používejte pouze a výlučnějemné chemické
přípravky určené pro čištění sprchových kabin (skla v kabiněčistěte přípravky
na mytí oken). Abyste odstranili vápenné usazeniny, používejte vodní roztok s
octem. Upozornění ke kabinám se systémem Glass protect: Nedodržování
výše uvedených pokynůse rovná ztrátězáruky na úpravy skleněných povrchů
Glass protect. Zabraňte dodatečnému mechanickému zatížení, které nesouvisí
s pravidelným používáním kabiny. Kabiny nemontujte v blízkosti silných tepelných
zdrojů. Pozor: Výrobce si vyhrazuje právo zavádět změny v rozsahu technické
charakteristiky a barev uvedených součástí.
RO MONTAJ: Pentru a asigura parametri optimi, producătorul vărecomandă
săcomandaţi montarea unui instalator calificat corespunzător. Pe pagina
www. sanplast. pl puteţi găsi lista actualăcu punctele de service recomandate.
Trebuie săaveţi în vedere faptul căfiecare tip de perete necesităalte tipuri de
materiale de fixare. Producătorul a dotat acest produs cu piese standard pentru
montaj - dibluri pentru pereţi din materiale masive cum ar fibeton, cărămidă,
silicate etc. Dacăpereţii sunt efectuaţi din alte materiale (de ex. pereţi întăriţi
de gips-carton) trebuie săcumpăraţi diblurile respective. Înainte de montarea
sticlelor trebuie săse verifice dacăacestea nu sunt avariate (nu sunt zgâriate,
crăpate, ş.a.m.d.). - în cazul în care se observădefecte ale sticlei, acestea nu
trebuie montate, niciodatănu amplasaţi sticlele pe colţuri sau pe o suprafaţă dură
(de exemplu glazură) – trebuie săfolosiţi suporturi moi (ca de exemplu carton,
zăpadăartificialăş.a.m.d.), marginile sticlelor trebuie săfie în mod special protejate
împotriva loviturilor faţă de o suprafaţă dură, în cazul în care apar defecte în timpul
exploatării cabinei, sticla trebuie schimbatăcu una nouă. Sticlăîntărită:Sticla
întăritădin cabinele de duş"Sanplast" SA este sticlăsigurăpentru uz. Datorită
procesului de călire aceasta are rezistenţă mecanicăsporită. În cazul în care se
sparge apar cioburi mici care nu au margini ascuţite. Siguranţa sticlei întărite,
adicărealizarea acesteia în conformitate cu cerinţele stabilite în directiva de
construcţii CPD 89/106/CEE precum şi în standardul armonizat este confirmată
de Declaraţia de Conformitate CE emisăde către producătorul sticlei. Baza
pentru emiterea declaraţiei de conformitate CE sunt Testele Iniţiale de Tip (ITT)
care confirmăproprietăţile tehnice şi de uz ale produsului. EXPLOATARE: După
fiecare duşclătiţi interiorul cabinei cu apăcurentăcurată. Restul de apărămasă
pe sticlătrebuie îndepărtatăcu o spatulăspecialăsau săştergeţi cu o pânză
moale. Curăţaţi periodic toatăcabina cu o pânzămoale (nu folosiţi perii care conţin
piese abrazive şi care taie). Pentru curăţatul periodic folosiţi doar agenţi chimici de
curăţare delicaţi destinaţi pentru curăţatul de cabine de duş(sticla din cabine poate
ficurăţatăcu agenţi de curăţare pentru geamuri). Pentru a îndepărta depunerile de
calcar puteţi folosi o soluţie de apăcu oţet. Atenţie pentru cabinele cu sistemul
Glass protect: Nerespectarea acestor recomandări duce la pierderea garanţiei
prin modificarea suprafeţei de sticlăGlass protect. Evitaţi sarcinile mecanice
adiţionale care nu sunt legate de exploatarea corectăa cabinei. A nu se monta
cabina în apropierea surselor de căldurăputernică. Atenţie: Producătorul îşi
rezervădreptul de a introduce schimbări în domeniul caracteristicilor tehnice şi a
coloristicii elementelor descrise.
HU SZERELÉS: Az optimális paraméterek megőrzése érdekében a gyártó
azt ajánlja, hogy a szerelést megfelelően képzett szakember végezze.
Az ajánlott szervizpontok aktuális listáját a www.sanplast.pl honlapon találja. Ne
feledje, hogy a különbözőfaltípusokhoz különbözőszerelvények szükségesek. A
gyártó a termékhez standard szerelvényeket - beton, tégla, szilikát, stb. anyagú
tömör falakhoz készült anyákat - mellékel. Ha a fal más anyagból, pl. vázas
gipszkartonból készült, a felhasználónak külön kell megvásárolnia a megfelelő
anyákat. Az üvegek szerelése előtt ellenőrizni kell, hogy azok nem sérültek-e -
(nincs-e rajtuk repedés, karc stb.) – amennyiben az üvegeken sérülés állapítható
meg, azok nem szerelhetők be, az üvegeket soha nem szabad a sarkaikra
letámasztani, sem kemény felületre (pl.: csempére) lehelyezni – puha alátétet kell
alkalmazni (pl.: karton, hungarocell lap stb.), az üvegek széleit különösen védeni
kell kemény felülethez való hozzáütődés ellen, amennyiben a kabin üzemeltetése
során keletkezik az üveg sérülése, azt le kell cserélni egy új üvegre. Edzett üveg:
A Sanplast SA zuhanykabinjai biztonságos edzett üveggel készülnek. Az edzésnek
köszönhetően az üveg ellenállóbb a mechanikus sérülésekkel szemben. Ha mégis
összetörik, az üvegcserepek széle nem éles. Az edzett üveg biztonságát, vagyis
az CPD 89/106/EGK építési irányelvnek és a harmonizált normának megfelelő
gyártását az üveg gyártója által kiállított EK megfelelőségi nyilatkozat garantálja.
Az EK megfelelőségi nyilatkozatokat az ITT típusú elsődleges kutatások alapján
állítják ki, amelyek igazolják, hogy a termék műszaki és használati tulajdonságai
megfelelnek az előírt normáknak. HASZNÁLAT: Minden fürdés után öblítse le a
kabin belsejét tiszta folyóvízzel. Az üveglapokon visszamaradó vizet ablaklehúzóval
vagy puha kendővel távolítsa el. Időről időre az egész kabint tisztítsa meg
puha kendővel (ne használjon érdes felületűvagy súroló hatású kendőt). Az
alkalmankénti tisztításhoz kizárólag kímélőzuhanykabin-tisztító szert használjon
(a kabinüvegeket ablakmosóval is tisztíthatja). A vízkőlerakódásokat ecetes vízzel
távolítsa el. Glass protect rendszerűkabinok felhasználói figyelmébe: A fenti
előírások be nem tartása a Glass protect üvegfelület jótállásának elvesztésével
jár. Kerülje a kabin rendeltetésszerűhasználatától eltérőmechanikus terhelést.
Ne szerelje a kabint erős hőforrások közelébe. Figyelem: A gyártó fenntartja
magának a jogot a bemutatott elemek műszaki jellemzőinek és színválasztékának
módosításához.
SK MONTÁŽ: Kvôli zabezpečeniu optimálnych parametrov, výrobca
odporúča, aby montáž vykonal príslušne kvalifikovaný inštalatér.
Aktuálny zoznam odporúčaných servisov nájdete na webstránke www.sanplast.
pl. Nezabúdajte, že rôzne druhy stien, vyžadujú rôzne upevňovacie systémy.
Štandardné vybavenie, ktoré k výrobku dodáva výrobca, obsahuje – rozperky
vhodné pre pevné steny z materiálov ako betón, tehla, silikáty ap. Ak sú steny
postavené z iných materiálov (napr. konštrukčné sadrokartónové steny), vhodné
rozperky si musíte zadovážiťzvlášť. Pred montážou je potrebné skontrolovať,
či tabule nie sú poškodené (nemajú praskliny, škrabance a pod.) - ak sa zistí
poškodenie, tabule nemontujte. Tabule nikdy neopierajte na rohovníkoch ani
neklaďte na tvrdý podklad (napr. glazúru). Je potrebné používaťmäkké podložky
(napr. kartón, polystyrén a pod.). Okraje tabúľje potrebné zvlášťchrániťpred
úderom o tvrdý povrch. V prípade poškodenia tabule počas používania kúta sa
tabuľa musí vymeniťza novú. Tvrdené sklo: Tvrdené sklo, ktoré sa používa
v sprchovacích kabínach firmy „Sanplast” SA, je sklo vhodné – bezpečné – na
používanie. Vďaka procesu kalenia má tvrdené sklo zvýšenú mechanickú
odolnosť. Ak sa rozvije, rozpadá sa na drobné kúsky s tupými hranami. Bezpečnosť
tvrdeného skla, tzn. jeho parametre, spĺňajú požiadavky, ktoré na tento výrobok
kladie smernica CPD 89/106/EWG, ako aj požiadavky harmonizovanej normy, čo
potvrdzuje Vyhlásenie o zhode CE, ktoré vystavil výrobca tohto skla. POUŽÍVANIE:
Po každom sprchovaní je potrebné opláchnuťvnútro kabíny čistou vodou. Kvapky
vody, ktoré na skle zostali, treba odstrániťpomocou špeciálnej gumovej strierky,
alebo vysušiťpomocou mäkkej handričky. Pravidelne čistiťcelú kabínu mäkkou
handričkou (nepoužívaťhandry, ktoré obsahujú drsné čiastočky, ktoré môžu
spôsobiťryhy). Na pravidelné čistenie používaťiba a výhradne jemné chemické
čistiace prostriedky určené na čistenie sprchovacích kabín (sklá kabíny sa môžu
čistiťprostriedkami na umývanie okien). Vápenné usadeniny sa môžu odstraňovať
pomocou roztoku vody a octu. Poznámka ku kabínam so systémom Glass
protect: V prípade, že vyššie uvedené pokyny a odporúčania nebudú dodržané,
automaticky sa stratí záruka na úpravy povrchu skla Glass protect. Vyhýbajte sa
dodatočným mechanickým záťažiam, ktoré nesúvisia s normálnym používaním
kabíny. Kabína sa nesmie montovaťv blízkosti intenzívnych zdrojov tepla.
Pozor: Výrobca si vyhradzuje právo na vykonávanie zmien v rozsahu technickej
charakteristiky a farebného prevedenia popísaných dielov.

Other SANPLAST Shower Cabin manuals

SANPLAST KP1DJa/TX5b User manual

SANPLAST

SANPLAST KP1DJa/TX5b User manual

SANPLAST TX5b Series User manual

SANPLAST

SANPLAST TX5b Series User manual

SANPLAST KND2/TX5b+Bzs User manual

SANPLAST

SANPLAST KND2/TX5b+Bzs User manual

SANPLAST DD/TX5b User manual

SANPLAST

SANPLAST DD/TX5b User manual

SANPLAST D2/TX5b User manual

SANPLAST

SANPLAST D2/TX5b User manual

SANPLAST SPACE Series User manual

SANPLAST

SANPLAST SPACE Series User manual

SANPLAST TX5 Series User manual

SANPLAST

SANPLAST TX5 Series User manual

SANPLAST SPACE LINE KN4/SPACE User manual

SANPLAST

SANPLAST SPACE LINE KN4/SPACE User manual

SANPLAST SS0/TX5b User manual

SANPLAST

SANPLAST SS0/TX5b User manual

SANPLAST KP4/DUO User manual

SANPLAST

SANPLAST KP4/DUO User manual

SANPLAST kpl-P-KP4/TX5b User manual

SANPLAST

SANPLAST kpl-P-KP4/TX5b User manual

SANPLAST KP4/TX4b User manual

SANPLAST

SANPLAST KP4/TX4b User manual

SANPLAST PRESTIGE KNDJ/PRIII User manual

SANPLAST

SANPLAST PRESTIGE KNDJ/PRIII User manual

SANPLAST ALTUS II KND2/ALT II Series User manual

SANPLAST

SANPLAST ALTUS II KND2/ALT II Series User manual

SANPLAST TX4b Series User manual

SANPLAST

SANPLAST TX4b Series User manual

Popular Shower Cabin manuals by other brands

glass 1989 archimede 90 R manual

glass 1989

glass 1989 archimede 90 R manual

Samo CIAO B2650 Assembly instruction

Samo

Samo CIAO B2650 Assembly instruction

PUK Duschkabinen VISPA 1DTE+SW(2)+SW(3) Assembling Instruction

PUK Duschkabinen

PUK Duschkabinen VISPA 1DTE+SW(2)+SW(3) Assembling Instruction

DELAVIN W101 installation instructions

DELAVIN

DELAVIN W101 installation instructions

Arrow 6004 installation manual

Arrow

Arrow 6004 installation manual

glass 1989 SOHO QG Installation & maintenance manual

glass 1989

glass 1989 SOHO QG Installation & maintenance manual

AM.PM BLISS SLIDE 3/4 Assembly instructions

AM.PM

AM.PM BLISS SLIDE 3/4 Assembly instructions

Insignia 1100R ES Series installation manual

Insignia

Insignia 1100R ES Series installation manual

KOLO GEO 6 Installation

KOLO

KOLO GEO 6 Installation

VIGO SOHO VG6072ARBCMC28 installation guide

VIGO

VIGO SOHO VG6072ARBCMC28 installation guide

Insignia INS9002R installation manual

Insignia

Insignia INS9002R installation manual

Laneri Seattle manual

Laneri

Laneri Seattle manual

Insignia 8004a Assembly & fitting instructions

Insignia

Insignia 8004a Assembly & fitting instructions

Insignia GT002 installation manual

Insignia

Insignia GT002 installation manual

Insignia 9008 Assembly & fitting instructions

Insignia

Insignia 9008 Assembly & fitting instructions

OVE SWIFT INSTALL 38 installation manual

OVE

OVE SWIFT INSTALL 38 installation manual

Coram Showers PREMIER installation instructions

Coram Showers

Coram Showers PREMIER installation instructions

Fleurco P214 instruction manual

Fleurco

Fleurco P214 instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.