manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. SANPLAST
  6. •
  7. Shower Cabin
  8. •
  9. SANPLAST SS0/TX5b User manual

SANPLAST SS0/TX5b User manual

Instrukcja montażu
Montageanweisung
Installation instruction
Instructions de montage
Инструкция монтажa
Návod k montáži
Instrucţiuni de montaj
Útmutató
Návod na montáž
PL
DE
GB
FR
RU
CZ
RO
HU
SK
TX5b
SS0-W/TX5bSS0/TX5b
2
SS0/TX5b, SS0-W/TX5b
++
DJ/TX5b SS0/TX5b
A B
C D
E
A B
C D
E
A B
F G
H
++
D4/TX5b
D4/TX5b
SS0/TX5bSS0/TX5b
D2/TX5b SS0/TX5b
+
SS0/TX5b
A B
C D
E+A B
C D
E
D2-W/TX5b SS0-W/TX5b
1234
SS0/TX5b 3333
SS0-W/TX5b 3333
4
ృ4ད40
321
ృ3,2 ృ8
ృ3,9ད9,5
SILICONE
3
+ 1 x SS0/TX5b + 2 x SS0/TX5b
DJ/TX5b
—
D2/TX5b
—
D4/TX5b
+ 1 x SS0-W/TX5b + 2 x SS0-W/TX5b
D2-W/TX5b
—
—
A
4
SS0/TX5b, SS0-W/TX5b
B
D2/TX5
DJ/TX5
D2/TX5
D4/TX5
D4/TX5
5
C
3X
3
4
ృ8
3X
3
4
ృ8
A
B
B
A
DJ B
[mm]
70 639-673
80 739-773
90 839-873
100 939-973
SS0 A
[mm]
70 646-663
75 696-713
80 746-763
90 846-863
100 946-963
D2 B
[mm]
90 841-875
100 941-975
110 1041-1075
120 1141-1175
SS0 A
[mm]
70 649-666
75 699-716
80 749-766
90 849-866
100 949-966
D2-W B
[mm]
120 1141-1175
130 1241-1275
140 1341-1375
150 1441-1475
160 1541-1575
170 1641-1675
180 1741-1775
SS0-W A
[mm]
70 649-666
75 699-716
80 749-766
D4 B
[mm]
130 1238-1272
140 1338-1372
150 1438-1472
160 1538-1572
170 1638-1672
180 1738-1772
SS0 A
[mm]
70 646-663
75 696-713
80 746-763
90 846-863
100 946-963
* - Zaleca sięmontażw środku zakresu regulacji.
6
SS0/TX5b, SS0-W/TX5b
D
3X
3X
3X
1
1
2
1
22
ృ3,2
ృ3,2
7
E
Silikon
Silikon
Silikon
Silikon
Silikon
Silikon
Silikon
Silikon
Silikon
Silikon
Silikon
Silikon
8
SS0/TX5b, SS0-W/TX5b
A
A
A
3
4
ృ83
4
ృ8
F
SS0+D4/TX5+SS0 A
[mm]
...x130 1208-1242
...x140 1308-1342
...x150 1408-1442
...x160 1508-1542
...x170 1608-1642
...x180 1708-1742
...x190 1808-1842
...x200 1908-1942
* - Zaleca sięmontażw środku zakresu regulacji.
9
3X
1
2
3X
3X
3X
1
1
2
1
2
2
ృ3,2
ృ3,2
G
10
SS0/TX5b, SS0-W/TX5b
Silikon
Silikon
Silikon
Silikon
H
11
C1717
C0003
C0736
E1540(70)
E1541(75)
E1542(80)
E1543(90)
E1544(100)
SS0/TX5b
12
SS0/TX5b, SS0-W/TX5b
C1738
C0003C0736E1545(70)
E1546(75)
E1547(80)
SS0-W/TX5b
13
14
SS0/TX5b, SS0-W/TX5b
PL MONTAŻ:Z uwagi na zachowanie optymalnych parametrów, producent zaleca
zlecićmontażodpowiednio wykwalifikowanemu instalatorowi. Aktualny wykaz
polecanych punktów serwisowych znajduje sięna stronie www. sanplast. pl. Należy pamiętać,
że różne rodzaje ścian wymagająróżnych materiałów mocujących. Producent wyposażył
niniejszy wyrób w standardowe elementy do montażu – kołki rozporowe przeznaczone do
ścian z litych materiałów typu beton, cegła, silikaty itp. Jeśli ściany wykonane sąz innych
materiałów (np. wzmacniane ściany gipsowo-kartonowe) odpowiednie kołki należy zakupić
we własnym zakresie. Przed montażem szyb należy sprawdzić, czy nie sąone uszkodzone
(nie mająpęknięć, zadrapań, etc.) – w przypadku stwierdzenia uszkodzeńszyb nie należy
ich montować, szyb nigdy nie należy opieraćna narożnikach ani kłaść na twardym podłożu
(np. glazurze) – należy stosowaćmiękkie podkładki (np. karton, styropian, etc.), krawędzie
szyb należy szczególnie chronićprzed uderzeniem o twardąpowierzchnię, w przypadku
powstania uszkodzenia szyby podczas eksploatacji kabiny należy jąwymienićna nową.
Szkło hartowane: Szkło hartowane w kabinach natryskowych „Sanplast” SA jest szkłem
bezpiecznym w użytkowaniu. Dzięki procesowi hartowania posiada ono zwiększoną
wytrzymałość mechaniczną. W przypadku stłuczenia rozsypuje sięna drobne kawałki
o nieostrych krawędziach. Bezpieczeństwo szkła hartowanego, czyli jego wykonanie
zgodnie z wymaganiami określonymi w dyrektywie budowlanej CPD 89/106/EWG oraz
w normie zharmonizowanej potwierdzone jest DeklaracjąZgodności WE wystawioną
przez producenta szkła. Podstawądo wystawienia deklaracji zgodności WE sąwykonane
Wstępne Badania Typu (ITT) potwierdzające wymagane właściwości techniczne i użytkowe
wyrobu. EKSPLOATACJA: Po każdej kąpieli spłukaćwnętrze kabiny czystąbieżącąwodą.
Pozostałe na szybach resztki wody usunąć za pomocąspecjalnej gumowej ściągaczki lub
wytrzećdo sucha za pomocąmiękkiej ściereczki. Okresowo czyścićcałą kabinęprzy pomocy
miękkiej ściereczki (nie stosowaćścierek, które zawierająw swojej strukturze elementy
szorstkie i trące). Do okresowego czyszczenia stosowaćtylko i wyłącznie łagodne środki
chemiczne przeznaczone do czyszczenia kabin prysznicowych (szyby w kabinie można
czyścićśrodkami do mycia okien). W celu usunięcia osadów wapiennych można stosować
roztwór wody z octem. Uwaga dla kabin z systemem Glass protect: Niestosowanie siędo
powyższych zaleceńjest równoznaczne z utratągwarancji na modyfikacjępowierzchni szkła
Glass protect. Po myciu i wytarciu do sucha elementy prowadzące drzwi tj.: profil, rolka,
suwak pokryćcienkąwarstwąwazeliny kosmetycznej lub technicznej. Unikaćdodatkowych
obciążeńmechanicznych niezwiązanych z prawidłowąeksploatacjąkabiny. Nie montować
kabiny w pobliżu silnych źródełciepła. Uwaga: Producent zastrzega sobie prawo do
wprowadzania zmian w zakresie charakterystyki technicznej oraz kolorystyki opisywanych
elementów.
DE MONTAGE: Zur Beibehaltung der optimalen Parameter, wird es von dem
Produzenten empfohlen, die Montage von einem Fachmann durchführen
zu lassen. Die aktuelle Übersicht der empfohlenen Servicepunkte finden Sie auf der
Internetseite: www.sanplast.pl. Es sollte berücksichtigt werden, dass verschiedene
Wandtypen, unterschiedliches Befestigungsmaterial erfodern. Dieses Produkt wurde von
dem Produzenten mit Standard-Montagematerial ausgestattet - Spreizdübel für Wände aus
Vollmaterial wie z.B. Beton, Ziegel, Silikaten usw..Falls die Wände aus anderen Materialien
gemacht wurden (z.B. Rigipsplatten) müssen andere Dübel bauseits gekauft werden). Vor der
Scheibenmontage soll man prüfen, ob die Scheiben nicht beschädigt sind (Risse, Kratzer etc.)-
bei der Festellung der Beschädigung soll man die Scheiben nicht montieren. Die Scheiben
soll man nicht auf die Eckkanten stellen oder auf den harten Boden legen (z.B.: Glasur)- man
soll weiche Unterlagen benutzen (z.B.: Karton, Styropor etc.), die Scheibenkanten soll man
besonders vor dem Stoss gegen eine harte Fläche schützen, falls die Scheibe während
der Nutzung der Duschabtrennung beschädigt wird, soll man die Scheibe austauschen.
ESG– Glas: Das Einscheibensicherheitsglas in den Duschabtrennungen von Sanplast SA
kann gefahrlos benutzt werden. Dank dem Härtenvorgang hat es bessere Festigkeit. Wenn
es zerbricht, zerstreut es in kleine Teile mit unscharfen Kanten. Die ESG-Glassicherheit
d.h. die Fertigung gem. der Bauanweisung CPD 89/106/EWG und in Einklang mit der
Norm wurde in der vom Produzenten ausgestellten WE-Konformitätserklärung bestätigt.
Die Grundlage zur Ausstellung der WE-Konformitätserklärung ist die Typvoruntersuchung
(ITT), die die technischen und Gebrauchseigenschaften der Produkte bestätigt. BETRIEB:
Nach jedem Bad sollte die Duschabtrennung mit sauberem, fliessenden Wasser gespült
werden. Die Wasserreste auf den Glasscheiben, sollten mit Hilfe von speziellen Badwischer
abgezogen und mit einem weichen Tuch getrocknet werden. Die Duschabtrennung sollte
zyklisch mit einem weichen Tuch (bitte keine Tücher mit kratzenden oder reibenden
Elementen verwenden) geputzt werden. Zum zyklischen Reinigen sollten ausschließlich
milde chemische Mittel, die für Duschabtrennungen geeignet sind verwendet werden (die
Glaswände in der Duschabtrennung können mit Reinigungsmitteln für Fensterputzen
geputzt werden). Zum Entfernen der Kalkreste kann man eine Lösung von Wasser und
Essig verwenden. Hinweis für Duschabtrennungen mit Glass Protect System: die Garantie
für die Glasoberflächenmodifikation Glass Protect kann im Fall von Nichtbeachtung der o.a.
Empfehlungen nicht sichergestellt werden. Nach dem Reinigen und Trocknen sollte man auf
die türführenden Elemente d.h. das Profil, die Rolle, den Schieber eine dünne Schicht von
Vaselin aufgetragen werden. Bitte zusätzliche mechanische Belastungen, die nicht mit dem
richtigen Betrieb der Duschabtrennung verbunden sind vermeiden. Die Duschabtrennung
sollte nicht in der Nähe von starken Wärmequellen montiert werden. Achtung: Der Hersteller
behält sich das Recht vor, technische Änderungen und Farbenänderungen in den Produkten
einzuführen.
GB INSTALLATION: Producer recommends installation by the qualified installer
to keep optimal parameters of product. Current list of recommended service
points can be found at www.sanplast.pl. It should be remembered that various type of walls
need various type of fixing materials. Producer equipped product with standard installation
elements - stretchers to the walls made of solid materials - like concrete, brick, silicates,
etc. If the walls are made of other materials (for example reinforced plasterboard walls)
proper stretchers should be bought within one's capacity. Before installation one should
check if the glass is not damaged (if there are no cracks or scratches, etc…) - in case
any damage is noticed, the glass sheets should not be installed, never lean the glass
against its corners or put the glass on hard surface (eg. on glazing) - soft washers shall
be used (eg. carton, foamed polystyrene), protect glass edges against damage; in case
of any damage, the glass shall be replaced possibly soon. Tempered Glass: Tempered
glass in Sanplast SA shower enclosures is safe in use. Through the process of hardening
it has increased mechanical strength. In case of breakage, tempered glass crumbles
into small pieces with blunt edges. Safety tempered glass (and production process) is
confirmed by the WE Declaration of Conformity, presented by the glass producer, in
accordance with the requirements set out in Directive 89/106/EEC and CPD building in the
harmonized standard. Made Initial Type Testing (ITT) has confirmed the required technical
characteristics and performance of the product and these tests are the basis for the
declaration of conformity. Everyday using: Shower enclosure interior should be washed
out with clean running water after each bathing. Remaining on the glass sheet water drops
should be removed with special rubber squeegee or wiped with a soft cloth to dry. Shower
enclosure (whole construction) should be periodically cleaned with the soft cloth (do not
use wipes, that contain rough and friction elements in the structure). Only mild chemicals
should be used to the cleaning (glass sheet can be cleaned with window cleaner). Vinegar
and water solution can be used to remove lime. Notice for shower enclosure with the
Glass Protect system: Failure to follow above instructions means the same as losing
the warranty on the Glass protect - the glass surface modification system. Sliding door
elements: profile, rollers, fasteners should be covered by thin layer of cosmetic or technical
vaseline after each cleaning and drying. It is important to avoid any additional mechanical
loads (not connected with proper shower enclosure opetaration). Do not install any heat
sources near the shower enclosure. Notice: The producer reserves the right to introduce
changes of technical parameters and colours of described elements.
FR MONTAGE : En raison de la nécessité de respecter les paramètres optimaux,
le constructeur recommande de confier le montage à un installateur
convenablement qualifié. Une liste actuelle des points de service est affichée sur le site
d'Internet www.sanplast.pl. Il convient de rappeler que différents types de parois exigent
d'utiliser des matériaux de fixation différents. Le constructeur a muni le présent produit
en éléments de montage standard : les chevilles d'expansion destinées aux parois en
matériaux solides comme béton, brique, silicates, etc. Lorsque les parois sont exécutées
en d'autres matériaux (p. ex. en panneaux de carton-plâtre renforcés), les chevilles
appropriées doivent être achetées par vos soins. Avant de monter les vitres, il faut vérifier
si elles ne sont pas endommagées (si elles sont libres de cassures, rayures, etc.). En
cas de constatation des endommagements de vitres, elles ne peuvent pas être montées.
Elles ne peuvent être jamais appuyées sur les équerres ni posées sur un support dure (p.
ex. glaçure). Il faut utiliser des supports doux (p. ex. carton, polystyrène, etc.). Les arrêtes
des vitres doivent être particulièrement protégées contre le choc contre une surface dure.
En cas d'endommager la vitre de la cabine lors de l'exploitation, il faut la remplacer par
une neuve. Verre trempé : Le verre trempé dans les cabines de douche « Sanplast » SA
est un verre sûr en exploitation. Grâce au procédé de trempage, il possède une résistance
mécanique renforcée. En cas de cassure, il éclate en petits morceaux aux arrêtes non
aigües. La sûreté du verre trempé, c'est-à-dire sa fabrication conformément aux exigences
définies dans la directive sur les produits de construction CPD 89/106/EWG ainsi que
dans la norme harmonisée, est confirmée par la déclaration de conformité CE émise par
le fabricant du verre. Les essais de type initiaux (ITT) exécutés, confirmant les propriétés
techniques et utilitaires du produit, sont une base pour l'émission de la déclaration de
conformité CE. EXPLOITATION : Après chaque bain, rincer l'intérieur de la cabine à l'eau
propre courante. Les restes d'eau sur les vitres doivent être évacuées avec un essuie-vitre
en caoutchouc ou nettoyés à sec avec un chiffon doux. Nettoyer périodiquement toute la
cabine avec un chiffon dure (ne pas utiliser les chiffons qui possèdent dans leur structure
des éléments rugueux et abrasifs). Pour un nettoyage périodique, utiliser seulement
et exclusivement des produits chimiques doux, destinés au nettoyage des cabines
de douche (les vitres de la cabine peuvent être nettoyés avec des produits destinés à
laver les fenêtres). En vue d'éliminer les dépôts de calcaire, une solution d'eau et de
vinaigre peut être utilisée. Attention, concernant les cabines à système de « Glass
protect » : Un non respect des recommandations précitées entraîne la perte de garantie
de la modification de la surface du verre de type « Glass protect ». Après le nettoyage
et l'essuyage à sec, les éléments de guidage de la porte tels que profilé, rouleau et
coulisseau, doivent être couverts par une couche mince de vaseline cosmétique ou de gel
technique. Éviter des charges mécaniques supplémentaires non liées à une exploitation
correcte de la cabine. Ne pas monter la cabine à proximité des sources de chaleur
intensive. Attention : Le constructeur se réserve le droit d'apporter des modifications des
caractéristiques techniques et des coloris des éléments décrits.
RU УСТАНОВКА:Для сохранения оптимальных параметров, производитель
рекомендует монтаж квалифицированным установщиком. Актуальный
список сервисных пунктов можно найти на www.sanplast.pl. Обратите пожалуйста
внимание, разные виды стен требуют различные крепёжные элементы.
Производитель оснастил изделие встандартные элементы для установки - дюбель,
предназнеченный для литых стен типа бетон, кирпич, силикаты ит.д. Если стены
выполнены из других материалов (например из гипсокартона) соответствующие
дюбеля купить нужно самостоятельно.Прежде чем приступать кмонтажу панелей,
следует убедиться вотсутствии вних изъянов иповреждений (трещин, царапин и
пр.). Вслучае обнаружения таковых панели монтажу не подлежат. Не допускается
прислонять панели поверхностью куглам, укладывать на твердую поверхность
15
(напр., керамическую плитку) рекомендуется подкладывать мягкие подкладочные
материалы (напр., картон, пенопласт ипр.), кромки панелей следует особенно оберегать
от ударов отвердые поверхности. Вслучае повреждения панели входе эксплуатации
кабины панель следует заменить целой. Закалённое стекло:Закалённое стекло
вдушевых кабинах „Sanplast” SA является безопасным вупотреблении. Благодаря
процессу закаливания имеет оно повышенную прочность. Вслучае удара рассыпается
на мелкие безопасные кусочки ступыми краями. Безопасность закаленного стекла, то
есть его исполнение всоответствии стребованиями изложенными вДирективе CPD
89/106/EWG истандартам подтверждены Декларацией Соответствия WE выданной
производителем стекла. Основанием для выставления Декларации Соответствия
WE является Вступительные Исследования Типа (ITT) подтверждающие необходимые
технические свойства икачество изделия. ЭКСПЛУАТАЦИЯ:После каждого принятия
душа нужно сполоснуть внутри кабины чистой проточной водой. Оставшееся на
стёклах остатки воды удалить при помощи резинового скребка или вытереть досуха при
помощи мягкой тряпочки. Периодически очищайте всю душевую кабину при помощи
мягкой тряпочки (не применять губки итряпки, которые имеют вструктуре елементы
шероховатости). Регулярно производите очистку исключительно сиспользованием
деликатных химических средств предназначенных для очистки душевых кабин (стёкла
можно чистить средством для мытья окон). Для удаления известкового налёта можно
применять раствор воды суксусом. Замечания для кабин ссистемой Glass protect:
Несоблюдение вышеуказанных указаний может привезти каннулированию гарантии
на модификацию поверхности стекла Glass protect. После очистки ивытерания
досуха элементов дверей т.е.: профиль, рольки, ползуны нужно нанести тонкий слой
технического или косметического вазелина. Избегайте дополнительных механических
нагрузок несвязанных справильной эксплуатацией кабины. Не устанавливать кабину
рядом систочниками тепла. Внимание:Производитель оставляет за собой право
изменять технические характеристики ицветовую гамму указанных элементов.
CZ MONTÁŽ: Z důvodu zachování optimálních parametrůvýrobce doporučuje svěřit
montáž příslušněkvalifikovanému instalatérovi.Aktuální seznam doporučených
servisních míst se nachází na www.sanplast.pl. Pamatujte na to, že různé druhy stěn vyžadují
různý připevňovací materiál. Výrobce vybavil tento výrobek standardními montážními prvky
– hmoždinky určené do stěny z litých materiálůtypu beton, cihla, silikáty atp. Pokud jsou
stěny zhotoveny z jiných materiálů(např. vyztužené sádrokartonové stěny), je třeba vhodné
hmoždinky zakoupit ve vlastní režii. Před montáží skleněných výplní zkontrolujte, zda sklo
není poškozeno (zda není popraskané, poškrábané atp.) – poškozená skla se nesmí k
montáži použít; skleněné tabule nikdy neopírejte o rohy ani nepokládejte na tvrdý podklad
(např. dlaždice) – použijte měkkou podložku (např. karton, polystyrén apod.), hrany skel
chraňte před úderem o tvrdý povrch; skleněné výplněpoškozené během používání kabiny
je nutno vyměnit. Kalené sklo: Kalené sklo ve sprchových kabinách „Sanplast” SA je sklo
bezpečné pro použití. Díky procesu kalení má zvýšenou mechanickou pevnost. V případě
rozbití se roztříští na drobné kousky s neostrými hranami. Bezpečnost kaleného skla, tzn.
jeho výrobu v souladu s požadavky stanovenými ve stavební směrnici CPD 89/106/EHS
a v harmonizované norměpotvrzuje ES prohlášení o shodě, které vystavil výrobce skla.
Základem pro vystavení ES prohlášení o shodějsou provedené počáteční typové zkoušky
(ITT) potvrzující vyžadované technické a užitné vlastnosti výrobku. POUŽÍVÁNÍ: Po každé
koupeli opláchněte vnitřek kabiny čistou tekoucí vodou. Kapky vody na sklech odstraňte
speciální gumovou stěrkou nebo utřete do sucha měkkým hadříkem. Pravidelněčistěte
celou kabinu měkkým hadříkem (nepoužívejte utěrky, které obsahují ve své struktuře drsné
a abrazivní částice). K pravidelnému čištění používejte pouze a výlučnějemné chemické
přípravky určené pro čištění sprchových kabin (skla v kabiněčistěte přípravky na mytí
oken). Abyste odstranili vápenné usazeniny, používejte vodní roztok s octem. Upozornění
ke kabinám se systémem Glass protect: Nedodržování výše uvedených pokynůse rovná
ztrátězáruky na úpravy skleněných povrchůGlass protect. Na vodicí prvky dveří, tj.: profil,
kolečko, posuvný mechanismus naneste po umytí a utření do sucha tenkou vrstvu kosmetické
nebo technické vazelíny. Zabraňte dodatečnému mechanickému zatížení, které nesouvisí
s pravidelným používáním kabiny. Kabiny nemontujte v blízkosti silných tepelných zdrojů.
Pozor: Výrobce si vyhrazuje právo zavádět změny v rozsahu technické charakteristiky a
barev uvedených součástí.
RO MONTAJ: Pentru a asigura parametri optimi, producătorul vărecomandă
săcomandaţi montarea unui instalator calificat corespunzător. Pe pagina
www. sanplast. pl puteţi găsi lista actualăcu punctele de service recomandate. Trebuie
săaveţi în vedere faptul căfiecare tip de perete necesităalte tipuri de materiale de fixare.
Producătorul a dotat acest produs cu piese standard pentru montaj - dibluri pentru pereţi
din materiale masive cum ar fibeton, cărămidă, silicate etc. Dacăpereţii sunt efectuaţi din
alte materiale (de ex. pereţi întăriţi de gips-carton) trebuie săcumpăraţi diblurile respective.
Înainte de montarea sticlelor trebuie săse verifice dacăacestea nu sunt avariate (nu
sunt zgâriate, crăpate, ş.a.m.d.). - în cazul în care se observădefecte ale sticlei, acestea
nu trebuie montate, niciodatănu amplasaţi sticlele pe colţuri sau pe o suprafaţă dură(de
exemplu glazură) – trebuie săfolosiţi suporturi moi (ca de exemplu carton, zăpadăartificială
ş.a.m.d.), marginile sticlelor trebuie săfie în mod special protejate împotriva loviturilor faţă
de o suprafaţă dură, în cazul în care apar defecte în timpul exploatării cabinei, sticla trebuie
schimbatăcu una nouă. Sticlăîntărită:Sticla întăritădin cabinele de duş"Sanplast" SA
este sticlăsigurăpentru uz. Datorităprocesului de călire aceasta are rezistenţă mecanică
sporită. În cazul în care se sparge apar cioburi mici care nu au margini ascuţite. Siguranţa
sticlei întărite, adicărealizarea acesteia în conformitate cu cerinţele stabilite în directiva de
construcţii CPD 89/106/CEE precum şi în standardul armonizat este confirmatăde Declaraţia
de Conformitate CE emisăde către producătorul sticlei. Baza pentru emiterea declaraţiei de
conformitate CE sunt Testele Iniţiale de Tip (ITT) care confirmăproprietăţile tehnice şi de uz
ale produsului. EXPLOATARE: Dupăfiecare duşclătiţi interiorul cabinei cu apăcurentă
curată. Restul de apărămasăpe sticlătrebuie îndepărtatăcu o spatulăspecialăsau să
ştergeţi cu o pânzămoale. Curăţaţi periodic toatăcabina cu o pânzămoale (nu folosiţi perii
care conţin piese abrazive şi care taie). Pentru curăţatul periodic folosiţi doar agenţi chimici
de curăţare delicaţi destinaţi pentru curăţatul de cabine de duş(sticla din cabine poate fi
curăţatăcu agenţi de curăţare pentru geamuri). Pentru a îndepărta depunerile de calcar
puteţi folosi o soluţie de apăcu oţet. Atenţie pentru cabinele cu sistemul Glass protect:
Nerespectarea acestor recomandări duce la pierderea garanţiei prin modificarea suprafeţei
de sticlăGlass protect. Dupăce spălaţi şi ştergeţi pânăce se usucăpiesele care ghidează
uşa şi anume: profilul, rola, glisorul trebuie acoperite cu un strat de vaselinăcosmeticăsau
tehnică. Evitaţi sarcinile mecanice adiţionale care nu sunt legate de exploatarea corectă
a cabinei. A nu se monta cabina în apropierea surselor de căldurăputernică. Atenţie:
Producătorul îşi rezervădreptul de a introduce schimbări în domeniul caracteristicilor
tehnice şi a coloristicii elementelor descrise.
HU SZERELÉS: Az optimális paraméterek megőrzése érdekében a gyártó azt
ajánlja, hogy a szerelést megfelelően képzett szakember végezze. Az ajánlott
szervizpontok aktuális listáját a www.sanplast.pl honlapon találja. Ne feledje, hogy a
különbözőfaltípusokhoz különbözőszerelvények szükségesek. A gyártó a termékhez
standard szerelvényeket - beton, tégla, szilikát, stb. anyagú tömör falakhoz készült anyákat
- mellékel. Ha a fal más anyagból, pl. vázas gipszkartonból készült, a felhasználónak
külön kell megvásárolnia a megfelelőanyákat. Az üvegek szerelése előtt ellenőrizni kell,
hogy azok nem sérültek-e - (nincs-e rajtuk repedés, karc stb.) – amennyiben az üvegeken
sérülés állapítható meg, azok nem szerelhetők be, az üvegeket soha nem szabad a
sarkaikra letámasztani, sem kemény felületre (pl.: csempére) lehelyezni – puha alátétet
kell alkalmazni (pl.: karton, hungarocell lap stb.), az üvegek széleit különösen védeni
kell kemény felülethez való hozzáütődés ellen, amennyiben a kabin üzemeltetése során
keletkezik az üveg sérülése, azt le kell cserélni egy új üvegre. Edzett üveg: A Sanplast SA
zuhanykabinjai biztonságos edzett üveggel készülnek. Az edzésnek köszönhetően az üveg
ellenállóbb a mechanikus sérülésekkel szemben. Ha mégis összetörik, az üvegcserepek
széle nem éles. Az edzett üveg biztonságát, vagyis az CPD 89/106/EGK építési irányelvnek
és a harmonizált normának megfelelőgyártását az üveg gyártója által kiállított EK
megfelelőségi nyilatkozat garantálja. Az EK megfelelőségi nyilatkozatokat az ITT típusú
elsődleges kutatások alapján állítják ki, amelyek igazolják, hogy a termék műszaki és
használati tulajdonságai megfelelnek az előírt normáknak. HASZNÁLAT: Minden fürdés
után öblítse le a kabin belsejét tiszta folyóvízzel. Az üveglapokon visszamaradó vizet
ablaklehúzóval vagy puha kendővel távolítsa el. Időről időre az egész kabint tisztítsa meg
puha kendővel (ne használjon érdes felületűvagy súroló hatású kendőt). Az alkalmankénti
tisztításhoz kizárólag kímélőzuhanykabin-tisztító szert használjon (a kabinüvegeket
ablakmosóval is tisztíthatja). A vízkőlerakódásokat ecetes vízzel távolítsa el. Glass
protect rendszerűkabinok felhasználói figyelmébe: A fenti előírások be nem tartása a
Glass protect üvegfelület jótállásának elvesztésével jár. Mosás és szárazra törlés után az
ajtóvezetőelemeket - a profilt, görgőt és a sínt - vékonyan kenje be kozmetikai vagy műszaki
vazelinnel. Kerülje a kabin rendeltetésszerűhasználatától eltérőmechanikus terhelést. Ne
szerelje a kabint erős hőforrások közelébe. Figyelem: A gyártó fenntartja magának a jogot a
bemutatott elemek műszaki jellemzőinek és színválasztékának módosításához.
SK MONTÁŽ: Kvôli zabezpečeniu optimálnych parametrov, výrobca odporúča,
aby montáž vykonal príslušne kvalifikovaný inštalatér. Aktuálny zoznam
odporúčaných servisov nájdete na webstránke www.sanplast.pl. Nezabúdajte, že
rôzne druhy stien, vyžadujú rôzne upevňovacie systémy. Štandardné vybavenie, ktoré
k výrobku dodáva výrobca, obsahuje – rozperky vhodné pre pevné steny z materiálov
ako betón, tehla, silikáty ap. Ak sú steny postavené z iných materiálov (napr. konštrukčné
sadrokartónové steny), vhodné rozperky si musíte zadovážiťzvlášť. Pred montážou je
potrebné skontrolovať, či tabule nie sú poškodené (nemajú praskliny, škrabance a pod.)
- ak sa zistí poškodenie, tabule nemontujte. Tabule nikdy neopierajte na rohovníkoch ani
neklaďte na tvrdý podklad (napr. glazúru). Je potrebné používaťmäkké podložky (napr.
kartón, polystyrén a pod.). Okraje tabúľje potrebné zvlášťchrániťpred úderom o tvrdý
povrch. V prípade poškodenia tabule počas používania kúta sa tabuľa musí vymeniť
za novú. Tvrdené sklo: Tvrdené sklo, ktoré sa používa v sprchovacích kabínach firmy
„Sanplast” SA, je sklo vhodné – bezpečné – na používanie. Vďaka procesu kalenia
má tvrdené sklo zvýšenú mechanickú odolnosť. Ak sa rozvije, rozpadá sa na drobné
kúsky s tupými hranami. Bezpečnosťtvrdeného skla, tzn. jeho parametre, spĺňajú
požiadavky, ktoré na tento výrobok kladie smernica CPD 89/106/EWG, ako aj požiadavky
harmonizovanej normy, čo potvrdzuje Vyhlásenie o zhode CE, ktoré vystavil výrobca tohto
skla. POUŽÍVANIE: Po každom sprchovaní je potrebné opláchnuťvnútro kabíny čistou
vodou. Kvapky vody, ktoré na skle zostali, treba odstrániťpomocou špeciálnej gumovej
strierky, alebo vysušiťpomocou mäkkej handričky. Pravidelne čistiťcelú kabínu mäkkou
handričkou (nepoužívaťhandry, ktoré obsahujú drsné čiastočky, ktoré môžu spôsobiť
ryhy). Na pravidelné čistenie používaťiba a výhradne jemné chemické čistiace prostriedky
určené na čistenie sprchovacích kabín (sklá kabíny sa môžu čistiťprostriedkami na
umývanie okien). Vápenné usadeniny sa môžu odstraňovaťpomocou roztoku vody
a octu. Poznámka ku kabínam so systémom Glass protect: V prípade, že vyššie
uvedené pokyny a odporúčania nebudú dodržané, automaticky sa stratí záruka na úpravy
povrchu skla Glass protect. Po umytí a vysušení kabíny, na kovania dverí, tzn.: profil,
kolieska, jazdce naniesťtenkú vrstvu kozmetickej alebo technickej vazelíny. Vyhýbajte sa
dodatočným mechanickým záťažiam, ktoré nesúvisia s normálnym používaním kabíny.
Kabína sa nesmie montovaťv blízkosti intenzívnych zdrojov tepla. Pozor: Výrobca si
vyhradzuje právo na vykonávanie zmien v rozsahu technickej charakteristiky a farebného
prevedenia popísaných dielov.
„Sanplast” Spółka Akcyjna, Wymysłowice 1, 88-320 Strzelno
tel. +48 52 31 88 500, fax +48 52 31 88 501, infolinia: +48 52 31 88 600
[email protected], www.sanplast.pl
175-0400C-ML-600, Druk 06/2016

This manual suits for next models

2

Other SANPLAST Shower Cabin manuals

SANPLAST DD/TX5b User manual

SANPLAST

SANPLAST DD/TX5b User manual

SANPLAST FREE LINE II KP4/FREEII User manual

SANPLAST

SANPLAST FREE LINE II KP4/FREEII User manual

SANPLAST TX5b Series User manual

SANPLAST

SANPLAST TX5b Series User manual

SANPLAST SPACE LINE KN4/SPACE User manual

SANPLAST

SANPLAST SPACE LINE KN4/SPACE User manual

SANPLAST KP4/DUO User manual

SANPLAST

SANPLAST KP4/DUO User manual

SANPLAST kpl-P-KP4/TX5b User manual

SANPLAST

SANPLAST kpl-P-KP4/TX5b User manual

SANPLAST TX5 Series User manual

SANPLAST

SANPLAST TX5 Series User manual

SANPLAST D2/TX5b User manual

SANPLAST

SANPLAST D2/TX5b User manual

SANPLAST TX4b Series User manual

SANPLAST

SANPLAST TX4b Series User manual

SANPLAST PRESTIGE KNDJ/PRIII User manual

SANPLAST

SANPLAST PRESTIGE KNDJ/PRIII User manual

SANPLAST KND2/TX5b+Bzs User manual

SANPLAST

SANPLAST KND2/TX5b+Bzs User manual

SANPLAST KP4/TX4b User manual

SANPLAST

SANPLAST KP4/TX4b User manual

SANPLAST ALTUS II KND2/ALT II Series User manual

SANPLAST

SANPLAST ALTUS II KND2/ALT II Series User manual

SANPLAST SPACE Series User manual

SANPLAST

SANPLAST SPACE Series User manual

SANPLAST KP1DJa/TX5b User manual

SANPLAST

SANPLAST KP1DJa/TX5b User manual

Popular Shower Cabin manuals by other brands

MAAX 104143 installation instructions

MAAX

MAAX 104143 installation instructions

Jacuzzi Bonaire 4834 Shower Base EK21 (LH) Specification sheet

Jacuzzi

Jacuzzi Bonaire 4834 Shower Base EK21 (LH) Specification sheet

Arrow 6116 user manual

Arrow

Arrow 6116 user manual

Wellis TRITON BLACK instruction manual

Wellis

Wellis TRITON BLACK instruction manual

INDA B4430 F manual

INDA

INDA B4430 F manual

Sterling ACCORD 71140122 Specifications

Sterling

Sterling ACCORD 71140122 Specifications

Kalia AKCESS DR1295 Series Installation instructions / warranty

Kalia

Kalia AKCESS DR1295 Series Installation instructions / warranty

Laneri Seattle manual

Laneri

Laneri Seattle manual

Insignia GT9012 installation manual

Insignia

Insignia GT9012 installation manual

RGC BELLA S quick start guide

RGC

RGC BELLA S quick start guide

THE SHOWER LAB VIEW 09 manual

THE SHOWER LAB

THE SHOWER LAB VIEW 09 manual

Grandform ESSENTIAL CORNER 80x80 Assembly instructions

Grandform

Grandform ESSENTIAL CORNER 80x80 Assembly instructions

Welltime Nassau 70534734 Installation instruction

Welltime

Welltime Nassau 70534734 Installation instruction

Kermi Raya RA EPR/L TWD installation instructions

Kermi

Kermi Raya RA EPR/L TWD installation instructions

Welltime Florenz 20490151 Installation instruction

Welltime

Welltime Florenz 20490151 Installation instruction

Insignia 800 installation manual

Insignia

Insignia 800 installation manual

Dreamline SHDR-22287200-01 installation instructions

Dreamline

Dreamline SHDR-22287200-01 installation instructions

glass 1989 nonsolodoccia home 140/80 manual

glass 1989

glass 1989 nonsolodoccia home 140/80 manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.