manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. SANPLAST
  6. •
  7. Shower Cabin
  8. •
  9. SANPLAST KP4/DUO User manual

SANPLAST KP4/DUO User manual

Instrukcja montażu
Montageanweisung
Installation instruction
Instructions de montage
Инструкция монтажa
Návod k montáži
Instrucţiuni de montaj
Útmutató
Návod na montáž
PL
DE
GB
FR
RU
CZ
RO
HU
SK
DUO
KP4/DUO KNDJ2/DUO
(01)20000002105851(94)AllBlank
%"*-!)&%&&")%&&%&&&&%&#")'!%)##!-!-)!#'&!$&!$#!'&!$"!((!"("!!!/')!1
2
KNDJ2/DUO, KP4/DUO
12345678910 11 12 13 14 15 16
KNDJ2/DUO 7766641221112111
17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
121121211111
M5x10 M5
8x40
4x40
24
23
1,5 3,0
2 2
21
20
19
18
17
234567 9
1
10 11 12 13 14 15 16
ø3,5x13
M5x8
L1 L2
L
P
PL
ProLEVEL
8
10
8
ProKNIFE
SILICONE
2m
2m
8
25 26 27 28
16
20
C
D
KNDJ2/DUO
A
B
E
F
G
H
3
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
KP4/DUO 88646 8 2 4162221112
17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
11481616322 422222
ProLEVEL
8
10
8
ProKNIFE
SILICONE
2m
2m
7
M4x8
8x40
4x40 M5x10
8
242322
2120
19
18
17
16
15
14
13
12
11
10
9
16
5
4
3
2
M5x14
M5
3,0 2,5
3025 26 27 28 29
c
d
a
b
e
f
g
KP4/DUO
4
KNDJ2/DUO, KP4/DUO
A
III.
II.
I.
4
5
7
15
B
5
C
5
4
I.
x3
6
KNDJ2/DUO, KP4/DUO
D
VI.
8
VIII.
IV.
x3
x3
8
II.
2
1
13
III.
V.
VII.
3
IX.
9
B
B
AA
B
I.
13
13
13
13
KNDJ2 DUO/KNDJ2 DUO/
I.
(L) (P)
9
9
B
[mm]
A
[mm]
KNDJ2/DUO-90x90 860 860
KNDJ2/DUO-100x100 960 960
KNDJ2/DUO-80x90 760 860
KNDJ2/DUO-80x100 760 960
KNDJ2/DUO-80x120 760 1160
KNDJ2/DUO-90x120 860 1160
7
E
KNDJ2 DUO/
KNDJ2 DUO/
(L)
(P)
3,0
14
1,5
15
2
19
1
23
18
21
25
24
20
22
23
26
18
21
219
1
23
18
21
25
24
20
22
23
26
18
21
8
KNDJ2/DUO, KP4/DUO
F
IV.
11
III.
11
9
I.
15
±5
II.
8
I.
9
G
12
12
17
16 KNDJ2P
KNDJ2L
17
Silikon
Silikon
10
10
28
40mm
27
KNDJ2L
KNDJ2P
28
Silikon
12
Silikon
Silikon
10
KNDJ2/DUO, KP4/DUO
H
II.
III.
I.
Silikon
Silikon
SILIKON
SILIKON
SILIKON
SILIKON
6
6
12
11
KNDJ2/DUO
E1316 (100)
E1315 (90)
E1314 (80)
C1558
C1675
C1362
E1272 (80)
E1273 (90)
E1317 (100)
E1318 (120)
C1673
C1398
C1398 C1395
E1313 (75)
C1539C1540
S1194
C1545 (L)
C1546 (P)
L
P
C1674
C1377
C2659
6mm
20mm
16mm
C1550
C2664 (100)
C2665 (110)
C2667
C2666 (120)
12
KNDJ2/DUO, KP4/DUO
a
b
23
5
19
20
21
22
23 9
2
1
13
c
26mm
x3
x3
5mm
16
1
2
16
3
6
3
4
5
2
1
14
KNDJ2/DUO, KP4/DUO
d
5
mm
10
10
x4
19 20
21
9
23
22
8
x4
2
4
3
7
x2
1
15
e
10
12
1
5 5
12
7
1
8
2
3
29
25
24
25
26
4
18
18
4
4
29
4
4
18
18
6
28
27
1
2
18
Ø8
5
30
16
KNDJ2/DUO, KP4/DUO
f
15
11
P
L
8-10
L
14
15
13
15
13
15
15
15
13
11
13
L
14
P
SILICONE
SILICONE
SILICONE
5
1
2
3
45
5
5a
17
g
6
6
15
SILICONE
SILICONE
SILICONE
SILICONE
SILICONE
2
2
2
1
18
KNDJ2/DUO, KP4/DUO
KP4/DUO
C2517
S1077
C1398
C2516
C1395
C1406
C1403
C1362
E1273 (90)
C1377
C1409C1378C1365C1408
C1377
C1362
E1273 (90)
C1406
C1398
C1395
C1396
LP
C1396
LP
19
PL MONTAŻ: Z uwagi na zachowanie optymalnych parametrów, producent
zaleca zlecić montaż odpowiednio wykwalifi kowanemu instalatorowi.
Aktualny wykaz polecanych punktów serwisowych znajduje się na stronie
www. sanplast. pl. Należy pamiętać, że różne rodzaje ścian wymagają różnych
materiałów mocujących. Producent wyposażył niniejszy wyrób w standardowe
elementy do montażu – kołki rozporowe przeznaczone do ścian z litych materiałów
typu beton, cegła, silikaty itp. Jeśli ściany wykonane są z innych materiałów
(np. wzmacniane ściany gipsowo-kartonowe) odpowiednie kołki należy zakupić
we własnym zakresie. Przed montażem szyb należy sprawdzić, czy nie są one
uszkodzone (nie mają pęknięć, zadrapań, etc.) – w przypadku stwierdzenia
uszkodzeń szyb nie należy ich montować, szyb nigdy nie należy opierać na
narożnikach ani kłaść na twardym podłożu (np. glazurze) – należy stosować miękkie
podkładki (np. karton, styropian, etc.), krawędzie szyb należy szczególnie chronić
przed uderzeniem o twardą powierzchnię, w przypadku powstania uszkodzenia
szyby podczas eksploatacji kabiny należy ją wymienić na nową. Szkło hartowane:
Szkło hartowane w kabinach natryskowych „Sanplast” SA jest szkłem bezpiecznym
w użytkowaniu. Dzięki procesowi hartowania posiada ono zwiększoną wytrzymałość
mechaniczną. W przypadku stłuczenia rozsypuje się na drobne kawałki o nieostrych
krawędziach. Bezpieczeństwo szkła hartowanego, czyli jego wykonanie zgodnie
z wymaganiami określonymi w dyrektywie budowlanej CPD 89/106/EWG oraz w
normie zharmonizowanej potwierdzone jest Deklaracją Zgodności WE wystawioną
przez producenta szkła. Podstawą do wystawienia deklaracji zgodności WE są
wykonane Wstępne Badania Typu (ITT) potwierdzające wymagane właściwości
techniczne i użytkowe wyrobu. EKSPLOATACJA: Po każdej kąpieli spłukać
wnętrze kabiny czystą bieżącą wodą. Pozostałe na szybach resztki wody usunąć za
pomocą specjalnej gumowej ściągaczki lub wytrzeć do sucha za pomocą miękkiej
ściereczki. Okresowo czyścić całą kabinę przy pomocy miękkiej ściereczki (nie
stosować ścierek, które zawierają w swojej strukturze elementy szorstkie i trące).
Do okresowego czyszczenia stosować tylko i wyłącznie łagodne środki chemiczne
przeznaczone do czyszczenia kabin prysznicowych (szyby w kabinie można czyścić
środkami do mycia okien). W celu usunięcia osadów wapiennych można stosować
roztwór wody z octem. Uwaga dla kabin z systemem Glass protect: Niestosowanie
się do powyższych zaleceń jest równoznaczne z utratą gwarancji na modyfi kację
powierzchni szkła Glass protect. Unikać dodatkowych obciążeń mechanicznych
niezwiązanych z prawidłową eksploatacją kabiny. Nie montować kabiny w pobliżu
silnych źródeł ciepła. Uwaga: Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania
zmian w zakresie charakterystyki technicznej oraz kolorystyki opisywanych
elementów.
DE MONTAGE: Zur Beibehaltung der optimalen Parameter, wird es von dem
Produzenten empfohlen, die Montage von einem Fachmann durchführen
zu lassen. Die aktuelle Übersicht der empfohlenen Servicepunkte fi nden Sie auf der
Internetseite: www.sanplast.pl. Es sollte berücksichtigt werden, dass verschiedene
Wandtypen, unterschiedliches Befestigungsmaterial erfodern. Dieses Produkt wurde
von dem Produzenten mit Standard-Montagematerial ausgestattet - Spreizdübel
für Wände aus Vollmaterial wie z.B. Beton, Ziegel, Silikaten usw..Falls die Wände
aus anderen Materialien gemacht wurden (z.B. Rigipsplatten) müssen andere
Dübel bauseits gekauft werden). Vor der Scheibenmontage soll man prüfen, ob
die Scheiben nicht beschädigt sind (Risse, Kratzer etc.)- bei der Festellung der
Beschädigung soll man die Scheiben nicht montieren. Die Scheiben soll man nicht
auf die Eckkanten stellen oder auf den harten Boden legen (z.B.: Glasur)- man
soll weiche Unterlagen benutzen (z.B.: Karton, Styropor etc.), die Scheibenkanten
soll man besonders vor dem Stoss gegen eine harte Fläche schützen, falls die
Scheibe während der Nutzung der Duschabtrennung beschädigt wird, soll man
die Scheibe austauschen. ESG– Glas: Das Einscheibensicherheitsglas in den
Duschabtrennungen von Sanplast SA kann gefahrlos benutzt werden. Dank dem
Härtenvorgang hat es bessere Festigkeit. Wenn es zerbricht, zerstreut es in kleine
Teile mit unscharfen Kanten. Die ESG-Glassicherheit d.h. die Fertigung gem. der
Bauanweisung CPD 89/106/EWG und in Einklang mit der Norm wurde in der vom
Produzenten ausgestellten WE-Konformitätserklärung bestätigt. Die Grundlage zur
Ausstellung der WE-Konformitätserklärung ist die Typvoruntersuchung (ITT), die die
technischen und Gebrauchseigenschaften der Produkte bestätigt. BETRIEB: Nach
jedem Bad sollte die Duschabtrennung mit sauberem, fl iessenden Wasser gespült
werden. Die Wasserreste auf den Glasscheiben, sollten mit Hilfe von speziellen
Badwischer abgezogen und mit einem weichen Tuch getrocknet werden. Die
Duschabtrennung sollte zyklisch mit einem weichen Tuch (bitte keine Tücher mit
kratzenden oder reibenden Elementen verwenden) geputzt werden. Zum zyklischen
Reinigen sollten ausschließlich milde chemische Mittel, die für Duschabtrennungen
geeignet sind verwendet werden (die Glaswände in der Duschabtrennung können
mit Reinigungsmitteln für Fensterputzen geputzt werden). Zum Entfernen der
Kalkreste kann man eine Lösung von Wasser und Essig verwenden. Hinweis
für Duschabtrennungen mit Glass Protect System: die Garantie für die
Glasoberfl ächenmodifi kation Glass Protect kann im Fall von Nichtbeachtung der
o.a. Empfehlungen nicht sichergestellt werden. Bitte zusätzliche mechanische
Belastungen, die nicht mit dem richtigen Betrieb der Duschabtrennung verbunden
sind vermeiden. Die Duschabtrennung sollte nicht in der Nähe von starken
Wärmequellen montiert werden. Achtung: Der Hersteller behält sich das Recht vor,
technische Änderungen und Farbenänderungen in den Produkten einzuführen.
GB INSTALLATION: Producer recommends installation by the qualifi ed
installer to keep optimal parameters of product. Current list of recommended
service points can be found at www.sanplast.pl. It should be remembered that various
type of walls need various type of fi xing materials. Producer equipped product with
standard installation elements - stretchers to the walls made of solid materials - like
concrete, brick, silicates, etc. If the walls are made of other materials (for example
reinforced plasterboard walls) proper stretchers should be bought within one's
capacity. Before installation one should check if the glass is not damaged (if there
are no cracks or scratches, etc…) - in case any damage is noticed, the glass sheets
should not be installed, never lean the glass against its corners or put the glass
on hard surface (eg. on glazing) - soft washers shall be used (eg. carton, foamed
polystyrene), protect glass edges against damage; in case of any damage, the glass
shall be replaced possibly soon. Tempered Glass: Tempered glass in Sanplast SA
shower enclosures is safe in use. Through the process of hardening it has increased
mechanical strength. In case of breakage, tempered glass crumbles into small pieces
with blunt edges. Safety tempered glass (and production process) is confi rmed by
the WE Declaration of Conformity, presented by the glass producer, in accordance
with the requirements set out in Directive 89/106/EEC and CPD building in the
harmonized standard. Made Initial Type Testing (ITT) has confi rmed the required
technical characteristics and performance of the product and these tests are the
basis for the declaration of conformity. Everyday using: Shower enclosure interior
should be washed out with clean running water after each bathing. Remaining on the
glass sheet water drops should be removed with special rubber squeegee or wiped
with a soft cloth to dry. Shower enclosure (whole construction) should be periodically
cleaned with the soft cloth (do not use wipes, that contain rough and friction elements
in the structure). Only mild chemicals should be used to the cleaning (glass sheet can
be cleaned with window cleaner). Vinegar and water solution can be used to remove
lime. Notice for shower enclosure with the Glass Protect system: Failure to follow
above instructions means the same as losing the warranty on the Glass protect - the
glass surface modifi cation system. It is important to avoid any additional mechanical
loads (not connected with proper shower enclosure opetaration). Do not install any
heat sources near the shower enclosure. Notice: The producer reserves the right
to introduce changes of technical parameters and colours of described elements.
FR MONTAGE : En raison de la nécessité de respecter les paramètres
optimaux, le constructeur recommande de confi er le montage à un
installateur convenablement qualifi é. Une liste actuelle des points de service
est affi chée sur le site d'Internet www.sanplast.pl. Il convient de rappeler que
diff érents types de parois exigent d'utiliser des matériaux de fi xation diff érents.
Le constructeur a muni le présent produit en éléments de montage standard : les
chevilles d'expansion destinées aux parois en matériaux solides comme béton,
brique, silicates, etc. Lorsque les parois sont exécutées en d'autres matériaux (p.
ex. en panneaux de carton-plâtre renforcés), les chevilles appropriées doivent
être achetées par vos soins. Avant de monter les vitres, il faut vérifi er si elles ne
sont pas endommagées (si elles sont libres de cassures, rayures, etc.). En cas de
constatation des endommagements de vitres, elles ne peuvent pas être montées.
Elles ne peuvent être jamais appuyées sur les équerres ni posées sur un support
dure (p. ex. glaçure). Il faut utiliser des supports doux (p. ex. carton, polystyrène, etc.).
Les arrêtes des vitres doivent être particulièrement protégées contre le choc contre
une surface dure. En cas d'endommager la vitre de la cabine lors de l'exploitation, il
faut la remplacer par une neuve. Verre trempé : Le verre trempé dans les cabines
de douche « Sanplast » SA est un verre sûr en exploitation. Grâce au procédé de
trempage, il possède une résistance mécanique renforcée. En cas de cassure, il
éclate en petits morceaux aux arrêtes non aigües. La sûreté du verre trempé, c'est-
à-dire sa fabrication conformément aux exigences défi nies dans la directive sur les
produits de construction CPD 89/106/EWG ainsi que dans la norme harmonisée,
est confi rmée par la déclaration de conformité CE émise par le fabricant du verre.
Les essais de type initiaux (ITT) exécutés, confi rmant les propriétés techniques et
utilitaires du produit, sont une base pour l'émission de la déclaration de conformité
CE. EXPLOITATION : Après chaque bain, rincer l'intérieur de la cabine à l'eau propre
courante. Les restes d'eau sur les vitres doivent être évacuées avec un essuie-vitre
en caoutchouc ou nettoyés à sec avec un chiff on doux. Nettoyer périodiquement toute
la cabine avec un chiff on dure (ne pas utiliser les chiff ons qui possèdent dans leur
structure des éléments rugueux et abrasifs). Pour un nettoyage périodique, utiliser
seulement et exclusivement des produits chimiques doux, destinés au nettoyage des
cabines de douche (les vitres de la cabine peuvent être nettoyés avec des produits
destinés à laver les fenêtres). En vue d'éliminer les dépôts de calcaire, une solution
d'eau et de vinaigre peut être utilisée. Attention, concernant les cabines à système
de « Glass protect » : Un non respect des recommandations précitées entraîne la
perte de garantie de la modifi cation de la surface du verre de type « Glass protect ».
Éviter des charges mécaniques supplémentaires non liées à une exploitation correcte
de la cabine. Ne pas monter la cabine à proximité des sources de chaleur intensive.
Attention : Le constructeur se réserve le droit d'apporter des modifi cations des
caractéristiques techniques et des coloris des éléments décrits.
RU УСТАНОВКА: Для сохранения оптимальных параметров,
производитель рекомендует монтаж квалифицированным
установщиком. Актуальный список сервисных пунктов можно найти на www.
sanplast.pl. Обратите пожалуйста внимание, разные виды стен требуют
различные крепёжные элементы. Производитель оснастил изделие в
стандартные элементы для установки - дюбель, предназнеченный для литых
стен типа бетон, кирпич, силикаты и т.д. Если стены выполнены из других
материалов (например из гипсокартона) соответствующие дюбеля купить
нужно самостоятельно. Прежде чем приступать к монтажу панелей, следует
убедиться в отсутствии в них изъянов и повреждений (трещин, царапин
и пр.). В случае обнаружения таковых панели монтажу не подлежат. Не
допускается прислонять панели поверхностью к углам, укладывать на твердую
поверхность (напр., керамическую плитку) рекомендуется подкладывать мягкие
подкладочные материалы (напр., картон, пенопласт и пр.), кромки панелей
„Sanplast” Spółka Akcyjna, Wymysłowice 1, 88-320 Strzelno
tel. +48 52 31 88 500, fax +48 52 31 88 501, infolinia: +48 52 31 88 600
[email protected], www.sanplast.pl
следует особенно оберегать от ударов о твердые поверхности. В случае
повреждения панели в ходе эксплуатации кабины панель следует заменить
целой. Закалённое стекло: Закалённое стекло в душевых кабинах „Sanplast”
SA является безопасным в употреблении. Благодаря процессу закаливания
имеет оно повышенную прочность. В случае удара рассыпается на мелкие
безопасные кусочки с тупыми краями. Безопасность закаленного стекла, то
есть его исполнение в соответствии с требованиями изложенными в Директиве
CPD 89/106/EWG и стандартам подтверждены Декларацией Соответствия
WE выданной производителем стекла. Основанием для выставления
Декларации Соответствия WE является Вступительные Исследования
Типа (ITT) подтверждающие необходимые технические свойства и качество
изделия. ЭКСПЛУАТАЦИЯ: После каждого принятия душа нужно сполоснуть
внутри кабины чистой проточной водой. Оставшееся на стёклах остатки воды
удалить при помощи резинового скребка или вытереть досуха при помощи
мягкой тряпочки. Периодически очищайте всю душевую кабину при помощи
мягкой тряпочки (не применять губки и тряпки, которые имеют в структуре
елементы шероховатости). Регулярно производите очистку исключительно
с использованием деликатных химических средств предназначенных
для очистки душевых кабин (стёкла можно чистить средством для мытья
окон). Для удаления известкового налёта можно применять раствор воды с
уксусом. Замечания для кабин с системой Glass protect: Несоблюдение
вышеуказанных указаний может привезти к аннулированию гарантии на
модификацию поверхности стекла Glass protect. Избегайте дополнительных
механических нагрузок несвязанных с правильной эксплуатацией кабины. Не
устанавливать кабину рядом с источниками тепла. Внимание: Производитель
оставляет за собой право изменять технические характеристики и цветовую
гамму указанных элементов.
CZ MONTÁŽ: Z důvodu zachování optimálních parametrů výrobce doporučuje
svěřit montáž příslušně kvalifi kovanému instalatérovi.Aktuální seznam
doporučených servisních míst se nachází na www.sanplast.pl. Pamatujte na to, že
různé druhy stěn vyžadují různý připevňovací materiál. Výrobce vybavil tento výrobek
standardními montážními prvky – hmoždinky určené do stěny z litých materiálů
typu beton, cihla, silikáty atp. Pokud jsou stěny zhotoveny z jiných materiálů (např.
vyztužené sádrokartonové stěny), je třeba vhodné hmoždinky zakoupit ve vlastní
režii. Před montáží skleněných výplní zkontrolujte, zda sklo není poškozeno (zda není
popraskané, poškrábané atp.) – poškozená skla se nesmí k montáži použít; skleněné
tabule nikdy neopírejte o rohy ani nepokládejte na tvrdý podklad (např. dlaždice) –
použijte měkkou podložku (např. karton, polystyrén apod.), hrany skel chraňte před
úderem o tvrdý povrch; skleněné výplně poškozené během používání kabiny je nutno
vyměnit. Kalené sklo: Kalené sklo ve sprchových kabinách „Sanplast” SA je sklo
bezpečné pro použití. Díky procesu kalení má zvýšenou mechanickou pevnost.
V případě rozbití se roztříští na drobné kousky s neostrými hranami. Bezpečnost
kaleného skla, tzn. jeho výrobu v souladu s požadavky stanovenými ve stavební
směrnici CPD 89/106/EHS a v harmonizované normě potvrzuje ES prohlášení o
shodě, které vystavil výrobce skla. Základem pro vystavení ES prohlášení o shodě
jsou provedené počáteční typové zkoušky (ITT) potvrzující vyžadované technické a
užitné vlastnosti výrobku. POUŽÍVÁNÍ: Po každé koupeli opláchněte vnitřek kabiny
čistou tekoucí vodou. Kapky vody na sklech odstraňte speciální gumovou stěrkou
nebo utřete do sucha měkkým hadříkem. Pravidelně čistěte celou kabinu měkkým
hadříkem (nepoužívejte utěrky, které obsahují ve své struktuře drsné a abrazivní
částice). K pravidelnému čištění používejte pouze a výlučně jemné chemické
přípravky určené pro čištění sprchových kabin (skla v kabině čistěte přípravky
na mytí oken). Abyste odstranili vápenné usazeniny, používejte vodní roztok s
octem. Upozornění ke kabinám se systémem Glass protect: Nedodržování
výše uvedených pokynů se rovná ztrátě záruky na úpravy skleněných povrchů
Glass protect. Zabraňte dodatečnému mechanickému zatížení, které nesouvisí
s pravidelným používáním kabiny. Kabiny nemontujte v blízkosti silných tepelných
zdrojů. Pozor: Výrobce si vyhrazuje právo zavádět změny v rozsahu technické
charakteristiky a barev uvedených součástí.
RO MONTAJ: Pentru a asigura parametri optimi, producătorul vă recomandă
să comandaţi montarea unui instalator califi cat corespunzător. Pe pagina
www. sanplast. pl puteţi găsi lista actuală cu punctele de service recomandate. Trebuie
să aveţi în vedere faptul că fi ecare tip de perete necesită alte tipuri de materiale de
fi xare. Producătorul a dotat acest produs cu piese standard pentru montaj - dibluri
pentru pereţi din materiale masive cum ar fi beton, cărămidă, silicate etc. Dacă
pereţii sunt efectuaţi din alte materiale (de ex. pereţi întăriţi de gips-carton) trebuie
să cumpăraţi diblurile respective. Înainte de montarea sticlelor trebuie să se verifi ce
dacă acestea nu sunt avariate (nu sunt zgâriate, crăpate, ş.a.m.d.). - în cazul în care
se observă defecte ale sticlei, acestea nu trebuie montate, niciodată nu amplasaţi
sticlele pe colţuri sau pe o suprafaţă dură (de exemplu glazură) – trebuie să folosiţi
suporturi moi (ca de exemplu carton, zăpadă artifi cială ş.a.m.d.), marginile sticlelor
trebuie să fi e în mod special protejate împotriva loviturilor faţă de o suprafaţă dură,
în cazul în care apar defecte în timpul exploatării cabinei, sticla trebuie schimbată
cu una nouă. Sticlă întărită: Sticla întărită din cabinele de duş "Sanplast" SA este
sticlă sigură pentru uz. Datorită procesului de călire aceasta are rezistenţă mecanică
sporită. În cazul în care se sparge apar cioburi mici care nu au margini ascuţite.
Siguranţa sticlei întărite, adică realizarea acesteia în conformitate cu cerinţele stabilite
în directiva de construcţii CPD 89/106/CEE precum şi în standardul armonizat este
confi rmată de Declaraţia de Conformitate CE emisă de către producătorul sticlei.
Baza pentru emiterea declaraţiei de conformitate CE sunt Testele Iniţiale de Tip (ITT)
care confi rmă proprietăţile tehnice şi de uz ale produsului. EXPLOATARE: După
fi ecare duş clătiţi interiorul cabinei cu apă curentă curată. Restul de apă rămasă pe
sticlă trebuie îndepărtată cu o spatulă specială sau să ştergeţi cu o pânză moale.
Curăţaţi periodic toată cabina cu o pânză moale (nu folosiţi perii care conţin piese
abrazive şi care taie). Pentru curăţatul periodic folosiţi doar agenţi chimici de curăţare
delicaţi destinaţi pentru curăţatul de cabine de duş (sticla din cabine poate fi curăţată
cu agenţi de curăţare pentru geamuri). Pentru a îndepărta depunerile de calcar puteţi
folosi o soluţie de apă cu oţet. Atenţie pentru cabinele cu sistemul Glass protect:
Nerespectarea acestor recomandări duce la pierderea garanţiei prin modifi carea
suprafeţei de sticlă Glass protect. Evitaţi sarcinile mecanice adiţionale care nu
sunt legate de exploatarea corectă a cabinei. A nu se monta cabina în apropierea
surselor de căldură puternică. Atenţie: Producătorul îşi rezervă dreptul de a introduce
schimbări în domeniul caracteristicilor tehnice şi a coloristicii elementelor descrise.
HU SZERELÉS: Az optimális paraméterek megőrzése érdekében a gyártó
azt ajánlja, hogy a szerelést megfelelően képzett szakember végezze. Az
ajánlott szervizpontok aktuális listáját a www.sanplast.pl honlapon találja. Ne feledje,
hogy a különböző faltípusokhoz különböző szerelvények szükségesek. A gyártó
a termékhez standard szerelvényeket - beton, tégla, szilikát, stb. anyagú tömör
falakhoz készült anyákat - mellékel. Ha a fal más anyagból, pl. vázas gipszkartonból
készült, a felhasználónak külön kell megvásárolnia a megfelelő anyákat. Az üvegek
szerelése előtt ellenőrizni kell, hogy azok nem sérültek-e - (nincs-e rajtuk repedés,
karc stb.) – amennyiben az üvegeken sérülés állapítható meg, azok nem szerelhetők
be, az üvegeket soha nem szabad a sarkaikra letámasztani, sem kemény felületre
(pl.: csempére) lehelyezni – puha alátétet kell alkalmazni (pl.: karton, hungarocell lap
stb.), az üvegek széleit különösen védeni kell kemény felülethez való hozzáütődés
ellen, amennyiben a kabin üzemeltetése során keletkezik az üveg sérülése, azt le
kell cserélni egy új üvegre. Edzett üveg: A Sanplast SA zuhanykabinjai biztonságos
edzett üveggel készülnek. Az edzésnek köszönhetően az üveg ellenállóbb a
mechanikus sérülésekkel szemben. Ha mégis összetörik, az üvegcserepek széle nem
éles. Az edzett üveg biztonságát, vagyis az CPD 89/106/EGK építési irányelvnek
és a harmonizált normának megfelelő gyártását az üveg gyártója által kiállított
EK megfelelőségi nyilatkozat garantálja. Az EK megfelelőségi nyilatkozatokat az
ITT típusú elsődleges kutatások alapján állítják ki, amelyek igazolják, hogy a
termék műszaki és használati tulajdonságai megfelelnek az előírt normáknak.
HASZNÁLAT: Minden fürdés után öblítse le a kabin belsejét tiszta folyóvízzel. Az
üveglapokon visszamaradó vizet ablaklehúzóval vagy puha kendővel távolítsa
el. Időről időre az egész kabint tisztítsa meg puha kendővel (ne használjon érdes
felületű vagy súroló hatású kendőt). Az alkalmankénti tisztításhoz kizárólag kímélő
zuhanykabin-tisztító szert használjon (a kabinüvegeket ablakmosóval is tisztíthatja).
A vízkőlerakódásokat ecetes vízzel távolítsa el. Glass protect rendszerű kabinok
felhasználói fi gyelmébe: A fenti előírások be nem tartása a Glass protect üvegfelület
jótállásának elvesztésével jár. Kerülje a kabin rendeltetésszerű használatától eltérő
mechanikus terhelést. Ne szerelje a kabint erős hőforrások közelébe. Figyelem:
A gyártó fenntartja magának a jogot a bemutatott elemek műszaki jellemzőinek és
színválasztékának módosításához.
SK MONTÁŽ: Kvôli zabezpečeniu optimálnych parametrov, výrobca odporúča,
aby montáž vykonal príslušne kvalifi kovaný inštalatér. Aktuálny zoznam
odporúčaných servisov nájdete na webstránke www.sanplast.pl. Nezabúdajte, že
rôzne druhy stien, vyžadujú rôzne upevňovacie systémy. Štandardné vybavenie,
ktoré k výrobku dodáva výrobca, obsahuje – rozperky vhodné pre pevné steny z
materiálov ako betón, tehla, silikáty ap. Ak sú steny postavené z iných materiálov
(napr. konštrukčné sadrokartónové steny), vhodné rozperky si musíte zadovážiť
zvlášť. Pred montážou je potrebné skontrolovať, či tabule nie sú poškodené (nemajú
praskliny, škrabance a pod.) - ak sa zistí poškodenie, tabule nemontujte. Tabule nikdy
neopierajte na rohovníkoch ani neklaďte na tvrdý podklad (napr. glazúru). Je potrebné
používať mäkké podložky (napr. kartón, polystyrén a pod.). Okraje tabúľ je potrebné
zvlášť chrániť pred úderom o tvrdý povrch. V prípade poškodenia tabule počas
používania kúta sa tabuľa musí vymeniť za novú. Tvrdené sklo: Tvrdené sklo, ktoré
sa používa v sprchovacích kabínach fi rmy „Sanplast” SA, je sklo vhodné – bezpečné
– na používanie. Vďaka procesu kalenia má tvrdené sklo zvýšenú mechanickú
odolnosť. Ak sa rozvije, rozpadá sa na drobné kúsky s tupými hranami. Bezpečnosť
tvrdeného skla, tzn. jeho parametre, spĺňajú požiadavky, ktoré na tento výrobok kladie
smernica CPD 89/106/EWG, ako aj požiadavky harmonizovanej normy, čo potvrdzuje
Vyhlásenie o zhode CE, ktoré vystavil výrobca tohto skla. POUŽÍVANIE: Po každom
sprchovaní je potrebné opláchnuť vnútro kabíny čistou vodou. Kvapky vody, ktoré
na skle zostali, treba odstrániť pomocou špeciálnej gumovej strierky, alebo vysušiť
pomocou mäkkej handričky. Pravidelne čistiť celú kabínu mäkkou handričkou
(nepoužívať handry, ktoré obsahujú drsné čiastočky, ktoré môžu spôsobiť ryhy). Na
pravidelné čistenie používať iba a výhradne jemné chemické čistiace prostriedky
určené na čistenie sprchovacích kabín (sklá kabíny sa môžu čistiť prostriedkami na
umývanie okien). Vápenné usadeniny sa môžu odstraňovať pomocou roztoku vody
a octu. Poznámka ku kabínam so systémom Glass protect: V prípade, že vyššie
uvedené pokyny a odporúčania nebudú dodržané, automaticky sa stratí záruka
na úpravy povrchu skla Glass protect. Vyhýbajte sa dodatočným mechanickým
záťažiam, ktoré nesúvisia s normálnym používaním kabíny. Kabína sa nesmie
montovať v blízkosti intenzívnych zdrojov tepla. Pozor: Výrobca si vyhradzuje právo
na vykonávanie zmien v rozsahu technickej charakteristiky a farebného prevedenia
popísaných dielov.
175-0713A-ML-600, PD 09/2023

This manual suits for next models

1

Other SANPLAST Shower Cabin manuals

SANPLAST FREE LINE II KP4/FREEII User manual

SANPLAST

SANPLAST FREE LINE II KP4/FREEII User manual

SANPLAST SPACE LINE KN4/SPACE User manual

SANPLAST

SANPLAST SPACE LINE KN4/SPACE User manual

SANPLAST TX5b Series User manual

SANPLAST

SANPLAST TX5b Series User manual

SANPLAST PRESTIGE KNDJ/PRIII User manual

SANPLAST

SANPLAST PRESTIGE KNDJ/PRIII User manual

SANPLAST TX4b Series User manual

SANPLAST

SANPLAST TX4b Series User manual

SANPLAST KP1DJa/TX5b User manual

SANPLAST

SANPLAST KP1DJa/TX5b User manual

SANPLAST TX5 Series User manual

SANPLAST

SANPLAST TX5 Series User manual

SANPLAST KP4/TX4b User manual

SANPLAST

SANPLAST KP4/TX4b User manual

SANPLAST KND2/TX5b+Bzs User manual

SANPLAST

SANPLAST KND2/TX5b+Bzs User manual

SANPLAST DD/TX5b User manual

SANPLAST

SANPLAST DD/TX5b User manual

SANPLAST SPACE Series User manual

SANPLAST

SANPLAST SPACE Series User manual

SANPLAST D2/TX5b User manual

SANPLAST

SANPLAST D2/TX5b User manual

SANPLAST kpl-P-KP4/TX5b User manual

SANPLAST

SANPLAST kpl-P-KP4/TX5b User manual

SANPLAST SS0/TX5b User manual

SANPLAST

SANPLAST SS0/TX5b User manual

SANPLAST ALTUS II KND2/ALT II Series User manual

SANPLAST

SANPLAST ALTUS II KND2/ALT II Series User manual

Popular Shower Cabin manuals by other brands

Sensea NEO instruction manual

Sensea

Sensea NEO instruction manual

Balteco VARIO user manual

Balteco

Balteco VARIO user manual

Kalia KONCEPT EVO DR1789 Series Installation instructions / warranty

Kalia

Kalia KONCEPT EVO DR1789 Series Installation instructions / warranty

ERLIT ER 5512TPL S2 manual

ERLIT

ERLIT ER 5512TPL S2 manual

Aurlane CAB194 V2 installation instructions

Aurlane

Aurlane CAB194 V2 installation instructions

Insignia GT9002L installation manual

Insignia

Insignia GT9002L installation manual

Omnires Bronx S2050 Installation and maintenance instructions

Omnires

Omnires Bronx S2050 Installation and maintenance instructions

Dreamline ENIGMA AIR SHEN-6434480 Series installation instructions

Dreamline

Dreamline ENIGMA AIR SHEN-6434480 Series installation instructions

Oceania PB2 installation manual

Oceania

Oceania PB2 installation manual

Kinedo EDEN 2 R80 installation instructions

Kinedo

Kinedo EDEN 2 R80 installation instructions

ERLIT Comfort ER 0508T C3 Installation and operation instruction

ERLIT

ERLIT Comfort ER 0508T C3 Installation and operation instruction

Kamalu KS8000 installation manual

Kamalu

Kamalu KS8000 installation manual

AM.PM BLISS SQUARE Assembly instructions

AM.PM

AM.PM BLISS SQUARE Assembly instructions

OVE OWS-103 Installation and user guide

OVE

OVE OWS-103 Installation and user guide

glass 1989 SOHO QC Installation & maintenance manual

glass 1989

glass 1989 SOHO QC Installation & maintenance manual

OVE MARISSA 34 installation manual

OVE

OVE MARISSA 34 installation manual

Schulte 1836-2 Assembly instructions

Schulte

Schulte 1836-2 Assembly instructions

Radaway Almatea PDD Assembly instruction

Radaway

Radaway Almatea PDD Assembly instruction

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.