manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Sanus Systems
  6. •
  7. TV Mount
  8. •
  9. Sanus Systems VisionMount LC2A User manual

Sanus Systems VisionMount LC2A User manual

Sanus Systems 2221 Hwy 36 West, Saint Paul, MN 55113 USA • sanus.com
Americas: 800-359-5520 • 651-484-7988 • [email protected]om
Europe, Middle East, and Africa: 31 (0) 40 26 68 619 • [email protected]
Asia Pacific: 86 755 8996 9226 • 800 999 6688 (mainland China only) • sanus.ap@milestone.com
©2009 Milestone AV Technologies. All rights reserved. Sanus is a division of Milestone.
All other brand names or marks are used for identification purposes and are trademarks of their respective owners.
®
®
(6901-170129 <00>)
LC2A
EN IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS - SAVE THESE INSTRUCTIONS
Thank you for choosing the Sanus Systems VisionMount™ LC2A. The
VisionMount™ LC2A is designed to mount two at panel televisions weighing
up to 59 kg (130 lb) each to an existing NPT 1-1/2 threaded pipe drop. The
LC2A tilts the televisions from +5° to -15°, swivel up to ±90°, and roll ±6°.
FR INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ –
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Merci d’avoir choisi le VisionMount™ LC2A de Sanus Systems. Le VisionMount™
LC2A est conçu pour xer deux téléviseurs à écran plat pesant jusqu’à 59 kg
(130 lb) chacun à une conduite verticale letée NPT de 1½ po existante. Le
LC2A permet aux téléviseurs une inclinaison de +5° à -15°, un pivotement
horizontal jusqu’à ±90° et latéral de ±6°.
DE WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE – BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE
SORGFÄLTIG AUF
Vielen Dank, dass Sie sich für die VisionMount™ LC2A von Sanus Systems
entschieden haben. Mit der VisionMount™ LC2A können Sie zwei
Flachbildschirmfernseher, mit einem Höchstgewicht von jeweils 59 kg, an eine
vorhandene NPT 1-1/2- Gewindekupplung anbringen. Mit der LC2A können
Sie Fernseher um +5° bis -15° neigen, bis zu ±90° schwenken und um ±6°
querneigen.
ES INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD – CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
Muchas gracias por elegir el LC2A VisionMount™ de Sanus Systems. El LC2A de
VisionMount™ está diseñado para soportar dos televisores de paneles planos
que pesen hasta 59 Kg. (130 libras) cada uno en un soporte de tubo roscado
NPT 1-1/2 existente. El LC2A hace que los televisores puedan sufrir una
inclinación desde +5º hasta -15º, una rotación de hasta ±90° y un balanceo de
±6°.
PT INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES – GUARDE ESTAS
INSTRUÇÕES
Obrigado por escolher o suporte de teto Sanus Systems VisionMount™ LC2A.
O VisionMount™ LC2A é projetado para instalar duas televisões de tela plana
com peso até 59 kg (130 lb) cada, em um tubo de entrada rosqueada de 1-1/2
NPT. O LC2A inclina as televisões de +5° a -15°, gira até ±90° e oscila ±6°.
NL BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES – BEWAAR DEZE GOED
Bedankt voor uw keuze voor een Sanus Systems VisionMount™ LC2A . De
VisionMount™ LC2A is ontworpen voor de montage van twee atpanel
televisies met een gewicht tot 59 kg (130 lb) elk aan een bestaande NPT 1-1/2
hangbuis met schroefdraad. De LC2A kantelt de televisies van +5° tot -15°,
zwenkt tot ±90°, en rolt ±6°.
IT ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI - CONSERVARE CON CURA
QUESTE ISTRUZIONI
Grazie per aver scelto il supporto Sanus Systems VisionMount™ LC2A. Il
supporto VisionMount™ LC2A è progettato per montare due televisori a
schermo piatto, ciascuno con peso no a 59 kg (130 libbre), su colonne
lettate NPT 1-1/2. Il supporto LC2A permette un’inclinazione dei televisori da
+5° a -15°, una rotazione no a ±90° e un rollio di ±6°.
EL ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ - ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ
Ευχαριστούμε που επιλέξατε το Sanus Systems VisionMount™ LC2A. Η βάση
VisionMount™ LC2A έχει σχεδιαστεί να στηρίζει δύο τηλεοράσεις επίπεδης
οθόνης έως 59 kg (130 lb), με την κάθε μία σε υπάρχοντα αγωγό σπειρώματος
NPT 1-1/2. Η βάση LC2A επιτρέπει κλίση των τηλεοράσεων από +5 έως -15˚,
περιστροφή ±90° και κύλιση ±6˚.
NO VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER – TA VARE PÅ DISSE
INSTRUKSJONENE
Takk for at du valgte et VisionMount™ LC2A-takstativ fra Sanus Systems.
VisionMount™ LC2A er utformet for montering av to atskjermernsyn på
opptil 59 kg hver til en eksisterende NPT 1-1/2 stang med gjenger. Med LC2A
kan ernsynene vippes fra +5° til –15°, dreies opptil ±90° og rulles ±6°.
DA VIGTIGE SIKKERHEDSOPLYSNINGER - GEM DISSE OPLYSNINGER
Tak, fordi du har valgt VisionMount™-LC2A fra Sanus Systems. The
VisionMount™-LC2A er udformet til at montere to adskærme på op til 59 kg
hver på et eksisterende NPT 1-1/2 rør med gevind. Med LC2A kan tv'et vippes
fra +5° til -15°, drejes op til ±90° og rulles ±6°.
SV VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR – SPARA DESSA ANVISNINGAR
Tack för att du valt Sanus Systems VisionMount™ LC2A. VisionMount™ LC2A
är utformad för att montera två platta tv-apparater som väger upp till 59 kg
(130 lb) var och en till en bentlig NPT 1-1/2-gängat utlopp. LC2A lutar TV-
apparaten från +5° till -15°, vrids upp till ±90°, och lutas ±6°.
RU ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ –
СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ
Благодарим вас за выбор кронштейна Systems VisionMount™ LC2A.
Кронштейн VisionMount™ LC2A предназначен для крепления двух
плоских телевизионных панелей весом до59кг (130фунтов) каждая к
существующему нарезному трубчатому перепадуNPT 1-1/2. Кронштейн
LC2A позволяет регулировать угол наклона телевизоров от +5° до
-15°, поворота вокруг вертикальной оси до ±90° и поворота вокруг
горизонтальной оси ±6°.
6901-170129 <00>
2
PL WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA — NIE
WYRZUCAĆ
Dziękujemy za wybranie uchwytu VisionMount™ LC2A rmy Sanus Systems.
Uchwyt VisionMount™ LC2A jest przeznaczony do montażu dwóch
telewizorów płasko ekranowych o wadze do 59 kg (130 funtów) każdy do
istniejącego połączenia rury gwintowanej NPT 1-1/2. Uchwyt LC2A umożliwia
nachylanie w zakresie od +5° do -15°, obrót do ±90° i obracanie w poziomie w
zakresie ±6°.
CS DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY – BEZPEČNĚ JE ULOŽTE
Děkujeme, že jste si vybrali výrobek Sanus Systems VisionMount™ LC2A.
Držák VisionMount™ LC2A je určen kpřipevnění dvou televizorů splochými
obrazovkami do hmotnosti jednotlivého zařízení 59 kg k závitové trubce NPT
1-1/2. Držák LC2A umožňuje naklánět televizory od +5° do -15°, otáčet až o
±90° a sklápět o ±6°.
TR ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI - BU TALİMATLARI SAKLAYIN
Sanus Systems VisionMount™ LC2A ürününü seçtiğiniz için teşekkür ederiz.
VisionMount™ LC2A, her biri 59 kg (130 lb) ağırlığa kadar olan iki düz ekran
televizyonu mevcut NPT 1-1/2 vidalı boru askıya monte edilecek şekilde
tasarlanmıştır. LC2A televizyonu +5° ile -15° arasında eğer, ±90° döndürür ve
±6° yatırır.
JP 重要- 上記の安全指示書を保管しておいてください
このたびは、Sanus Systems VisionMount™ LC2A天井マウントをお買い上
げいただき、まことにありがとうございます。VisionMount™ LC2Aは、
(既存のNPT 1-1/2ねじ込みパイプドロップによって)最大でそれぞれ
59 kg(130ポンド)の薄型テレビを2台支えることができます。LC2Aに取
り付けたテレビは、+5°~-15°の傾斜、最大±90°の旋回、±6°の回
転が可能です。
MD 重要安全说明 – 保存这些说明
感谢您选择 Sanus Systems VisionMount LC2A。VisionMount LC2A 可
用于将单台重量不超过 59 kg(130 磅)的两台平面电视安装到现有 NPT
1-1/2 英寸带螺纹的下行管。LC2A 允许电视竖向摆动 +5° 至 -15°,水平
摆动 ±90°,旋转 ±6°。
6901-170129 <00> 3
EN CAUTION:Do not use this product for any
purpose not explicitly specied by Sanus Systems. Improper installation may
cause property damage or personal injury. If you do not understand these
directions, or have doubts about the safety of the installation, contact Sanus
Systems Customer Service or call a qualied contractor. Sanus Systems is not
responsible for damage or injury caused by incorrect mounting, assembly, or
use.
WARNING!This product contains small items that
could be a choking hazard if swallowed. Keep these items away from young
children!
OPT
Hardware and procedures for multiple mounting congurations are
included. When you see this symbol, choose the correct conguration to suit
your needs. Not all hardware included will be used.
FR ATTENTION: N’utilisez pas ce produit
à une n non spéciée expressément par Sanus Systems. Une installation
incorrecte peut entraîner des préjudices corporels ou des dommages
matériels. Si vous ne comprenez pas ces instructions ou si vous avez des
doutes quant à la sécurité de l’installation, veuillez contacter le service
clientèle de Sanus Systems ou un installateur qualié. Sanus Systems n’est pas
responsable des dommages ou des préjudices causés par un montage, un
assemblage ou une utilisation incorrects.
AVERTISSEMENT! Ce produit contient
des composants de petite taille susceptibles de provoquer un étouement eu
cas d’ingestion. Éloignez ces composants d’enfants en bas âge !
OPT
Ferramentas e procedimentos para várias conguração de montagem
incluídos. Quando ver este símbolo, escolha a conguração correcta que
corresponda com as suas necessidades. Nem todas as ferramentas serão
usadas.
DE VORSICHT: Verwenden Sie dieses
Produkt nicht für Zwecke, die von Sanus Systems nicht ausdrücklich
angegeben wurden. Falsche Montage kann Sachbeschädigungen oder
Körperverletzungen zur Folge haben. Falls Sie diese Anleitung nicht verstehen
oder Zweifel bezüglich der Sicherheit der Montage haben, setzen Sie sich
bitte dem Sanus Systems-Kundendienst in Verbindung oder ziehen Sie einen
qualizierten Unternehmer zu Rate. Sanus Systems haftet nicht für Schäden
oder Verletzungen, die durch falsche Montage, falschen Zusammenbau oder
falsche Benutzung verursacht werden.
WARNUNG! Dieses Produkt enthält kleine Teile, die,
wenn sie heruntergeschluckt würden, zum Ersticken führen könnten. Diese
Teile daher von kleinen Kindern fernhalten!
OPT
Beschläge und Anweisungen für Mehrfach- Montagekongurationen
sind beigefügt. Wenn Sie dieses Symbol sehen, wählen Sie die richtige
Konguration für Ihren Bedarf. Es werden nicht alle Beschläge verwendet.
ES PRECAUCIÓN: No utilice este
producto para ningún n que no sea explícitamente especicado por Sanus
Systems. Una instalación inadecuada puede provocar daños materiales o
lesiones personales. Si no entiende las instrucciones de montaje o tiene
alguna duda sobre la seguridad de la instalación, contacte con Sanus Systems
o llame a un operario cualicado. Sanus Systems no es responsable de daños o
lesiones causados por el montaje, ensamblaje o uso incorrectos.
¡ATENCIÓN! Este producto contiene piezas de
pequeño tamaño que podrían signicar un peligro al ser ingeridas. Mantener
fuera del alcance de los niños pequeños.
OPT
Se incluye el material y las instrucciones para el montaje múltiple. Cuando
vea este símbolo, elija la conguración adecuada a sus necesidades. No habrá
que utilizar todo el material.
PT ATENÇÃO: Não use o produto para
nenhuma nalidade que não tenha sido explicitamente especicada
pela Sanus Systems. Uma instalação inadequada poderá causar danos de
propriedade ou ferimentos pessoais. Se não compreender as instruções ou
se tiver dúvidas sobre a segurança da instalação, por favor contacte o Centro
de Atendimento ao Cliente da Sanus Systems ou consulte um técnico de
instalações. A Sanus Systems não se responsabiliza por danos ou ferimentos
causados pela incorrecta montagem e xação ou pelo uso inadequado.
ATENÇÃO! Este produto contém peças pequenas que
podem provocar asxia no caso de ingestão. Mantenha estas peças fora do
alcance de crianças pequenas!
OPT
Ferramentas e procedimentos para várias conguração de montagem
incluídos. Quando ver este símbolo, escolha a conguração correcta que
corresponda com as suas necessidades. Nem todas as ferramentas serão
usadas.
NL LET OP:Gebruik dit product niet voor
doeleinden die niet expliciet zijn gespeciceerd door Sanus Systems. Onjuiste
installatie kan leiden tot schade aan eigendommen of persoonlijk letsel.
Wanneer u deze aanwijzingen niet begrijpt, of twijfelt over de veiligheid
van de installatie, neem dan contact op met de afdeling Customer Service
van Sanus Systems of met een erkend installateur. Sanus Systems is niet
aansprakelijk voor enigerlei letsel of schade die het gevolg is van onjuiste
montage, assemblage of gebruik.
WAARSCHUWING! Dit product bevat
kleine onderdelen die verstikkingsgevaar kunnen opleveren wanneer ze
worden ingeslikt. Houd ze daarom uit de buurt van kleine kinderen!
OPT
Materialen en aanwijzingen voor verschillende montagemogelijkheden
worden bijgeleverd. Wanneer u dit symbool ziet, kies dan de conguratie die
het meest geschikt is voor uw wensen. Niet alle materialen worden gebruikt.
IT PRECAUZIONE: Il presente
prodotto non deve essere usato per scopi diversi da quelli chiaramente
specicati da Sanus Systems. Un’installazione scorretta può esporre al
rischio di danni a cose o lesioni personali. Qualora le presenti istruzioni non
fossero comprese appieno, o in caso di dubbi per quanto attiene la sicurezza
d’installazione, contattare il Servizio Clienti di Sanus Systems o altra persona
qualicata. Sanus Systems non potrà essere ritenuta responsabile di alcun
danno o lesione derivante da montaggio, assemblaggio o uso scorretto.
AVVERTENZA! Questo prodotto contiene
piccoli elementi che, se ingeriti, potrebbero provocare soocamento. Tenere
questi piccoli elementi fuori dalla portata dei bambini!
OPT
Gli elementi di montaggio, completi delle relative procedure per le diverse
congurazioni di montaggio, sono compresi. In presenza di questo simbolo
scegliere la corretta congurazione a seconda delle proprie esigenze. Alcuni
degli elementi di montaggio forniti non saranno utilizzati.
6901-170129 <00>
4
EL ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην χρησιμοποιείτε το
προϊόν αυτό για χρήσεις οι οποίες δεν αναφέρονται ρητά από τη Sanus
Systems. Τυχόν αντικανονική εγκατάσταση μπορεί να προκαλέσει υλικές ζημιές
ή ατομικό τραυματισμό. Εάν δεν αντιλαμβάνεστε αυτές τις οδηγίες ή έχετε
αμφιβολίες για την ασφάλεια της εγκατάστασης, επαφή με την Εξυπηρέτηση
Πελατών της Sanus Systems ή επικοινωνήστε με εξειδικευμένο εγκαταστάτη.
Η Sanus Systems δε φέρει ευθύνη για ζημιές ή τραυματισμό που ενδεχομένως
έχει προκληθεί από εσφαλμένη τοποθέτηση, συναρμολόγηση ή χρήση.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!Αυτό το προϊόν
περιέχει μικρά αντικείμενα που μπορούν να προκαλέσουν πνιγμό από πιθανή
κατάποση. Κρατήστε αυτά τα αντικείμενα μακριά από μικρά παιδιά!
OPT
Περιλαμβάνονται υλικά και οδηγίες για πολλές διαμορφώσεις
τοποθέτησης. Όταν δείτε αυτό το σύμβολο, επιλέξτε τη σωστή διαμόρφωση
που ανταποκρίνεται στις ανάγκες σας. Δε θα χρησιμοποιηθούν όλα τα υλικά.
NO FORSIKTIG: Bruk ikke dette produktet
til andre formål enn de som spesiseres av Sanus Systems. Feil installasjon
kan føre til personskade eller materielle skader. Hvis du ikke forstår disse
instruksjonene eller tviler på om installasjonen er trygg, bør du kontakte
Sanus Systems Customer Service eller tilkalle en kvalisert snekker. Sanus
Systems kan ikke holdes ansvarlig for skade eller legemsskade som skyldes feil
montering, feil sammenføyning eller feil bruk.
ADVARSEL! Dette produktet inneholder smådeler
som kan utgjøre en kvelningsrisiko hvis de svelges. Hold disse delene
utilgjengelige for småbarn!
OPT
Utstyr og framgangsmåter ved mangfoldige kongurasjoner følger med.
Når du ser dette symbolet, må du velge korrekt kongurasjon for dine behov.
Ikke alt utstyret vil bli brukt.
DA FORSIGTIGHED Brug ikke dette
produkt til formål, som ikke er udtrykkelig specicerede af Sanus Systems.
Forkert installation kan medføre skade på materiale eller personskade.Hvis
du ikke forstår disse instruktioner, eller er i tvivl om installationssikkerhed,
kontakt Sanus Systems Kundeservice eller ring til en kvaliceret installatør.
Sanus Systems er ikke ansvarlig for skade eller kvæstelser forårsaget af forkert
ophæng, forkert montage eller forkert brug.
ADVARSEL! Dette produkt indeholder små dele,
der kan forårsage kvælningsfare, hvis de sluges. Hold disse dele væk fra børn.
OPT
Armatur og procedurer for forskellige monteringer er inkluderet. Når
du ser dette symbol, vælg den montering, som passer til dit behov. Ikke alt
armatur vil blive brugt.
SV OBSERVERA: Använd inte produkten
för andra ändamål än de som uttryckligen omnämns av Sanus Systems.
Felaktig montering kan leda till skador på föremål och personer. Om du inte
förstår beskrivningen eller är tveksam om monteringen är säker, ta kontakt
med Sanus Systems’kundtjänst eller en kvalicerad tekniker. Sanus Systems
kan inte hållas ansvarig för skador eller olycksfall som förorsakats av felaktig
montering, felaktig hopsättning eller felaktig användning.
VARNING! Den här produkten innehåller smådelar
som kan förorsaka kvävning om de sväljs ned. Förvara dessa delar utom
räckhåll för barn!
OPT
Fastsättningsmaterial och bruksanvisning för olika monteringssätt ingår.
När du ser den här symbolen väljer du det monteringssätt som passar dina
behov. Inte allt fastsättningsmaterial kommer att användas.
RU ОСТОРОЖНО! Не используйте
изделие для каких бы то ни было целей, конкретно не оговоренных
компанией Sanus Systems. Неправильная установка может привести
к повреждению имущества и травме. Если не понимаете данных
инструкций или сомневаетесь в безопасности установки, обратитесь в
центр обслуживания Sanus Systems или вызовите квалифицированного
подрядчика. Sanus Systems не несет ответственности за ущерб и травмы,
вызванные неправильной установкой, сборкой и использованием.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! В этом
изделии содержатся небольшие предметы, способные представлять
опасность для здоровья в случае их проглатывания. Держите эти
предметы вдали от маленьких детей!
OPT
Прилагаются металлоизделия и описание процедур для нескольких
конфигураций монтажа. Увидев этот символ, выберите правильную
конфигурацию, отвечающую вашим потребностям. Будут использоваться
не все металлоизделия.
PL UWAGA: Nie wykorzystuj tego produktu
do celów innych niż wyraźnie określone przez rmę Sanus Systems.
Nieprawidłowa instalacja może spowodować zniszczenie mienia lub obrażenia
ciała. Jeśli poniższe wskazówki nie są zrozumiałe lub masz wątpliwości co
do bezpieczeństwa instalacji, skontaktuj się z działem obsługi klienta rmy
Sanus Systems lub wezwij wykwalikowanego wykonawcę. Firma Sanus
Systems nie ponosi odpowiedzialności za szkody i obrażenia będące wynikiem
nieprawidłowego mocowania, montażu czy użytkowania.
OSTRZEŻENIE! Produkt zawiera małe
elementy, które grożą zadławieniem w razie połknięcia. Przechowuj je poza
zasięgiem małych dzieci!
OPT
Zestaw zawiera osprzęt i procedury montażowe dla różnych konguracji.
Ten symbol nakazuje wybór odpowiedniej konguracji. Nie cały osprzęt
zostanie wykorzystany.
CS POZOR: Používejte tento výrobek výhradně
pro účel výslovně stanovený výrobcem Sanus Systems. Nesprávná instalace
může vést k poškození majetku nebo zranění osob. Pokud těmto pokynům
nerozumíte nebo máte jakékoli pochybnosti ohledně bezpečnosti instalace,
kontaktujte oddělení služeb zákazníkům společnosti Sanus Systems nebo
zavolejte kvalikovaného odborníka. Společnost Sanus Systems neodpovídá
za poškození nebo zranění způsobená nesprávnou instalací, montáží nebo
použitím.
VAROVÁNÍ! Tento výrobek obsahuje malé části,
které mohou v případě spolknutí představovat riziko zadušení. Tyto části
ukládejte mimo dosah malých dětí!
OPT
Součástí balení je montážní materiál a návod pro různé varianty upevnění.
Když uvidíte tento symbol, vyberte si správnou konguraci, která vyhovuje
vašim potřebám. Nebude potřeba všechen montážní materiál.
6901-170129 <00> 5
TR DİKKAT:Bu ürünü Sanus Sistemleri
tarafından açıkça belirtilmeyen bir amaç için kullanmayın. Hatalı kurulum
kişisel yaralanmaya ya da cihazınızın zarar görmesine neden olabilir. Bu
talimatları anlamadıysanız ya da kurulumun düzgün bir şekilde yapıldığından
emin değilseniz Sanus Sistemleri Müşteri Hizmet Merkezi ya da yetkili bir
uzman ile iritibata geçin. Sanus Sistemleri, hatalı kurulum, tertibat ya da
kullanımdan dolayı meydana gelen hasar veya yaralanmalardan hiçbir şekilde
sorumlu değildir.
UYARI! Bu ürün, yutulduğu takdirde boğulmaya yol
açabilecek küçük parçalar içermektedir. Bu parçaları küçük çocuklardan uzak
tutun!
OPT
Çoklu montaj yapılandırmaları için gerekli donanım ve prosedürler
bulunmaktadır. Bu işareti görünce, ihiyaçlarınıza uygun olan doğru
yapılandırmayı seçin. Bütün donanım kullanılmayacaktır.
JP 注:Sanus Systemsが明記している目的以外でこ
の製品を使用しないでください。設置方法や使用方法が不適切な場合、
ケガや物的損害の原因となります。ここに記載されている説明ではよく
わからない場合、もしくは設置上の安全性について疑問がある場合は、
Sanus Systemsカスタマーサービスまでお問い合わせください。Sanus
Systemsは、取り付け、使用が正しく行われていないことに起因するケ
ガ、破損については責任を負いかねます
警告:本製品には小さい部品が同梱されており、誤っ
て飲み込むと窒息の危険性があります。子供のそばにこういった部品を
置かないようにしてください。
OPT
取り付け方法は複数あり、それぞれに必要な金具と手順が記載され
ています。この記号が示されている場合、必要な正しい方法を選択して
ください。記載されたすべての金具を使用するわけではありません。
MD 注意 请勿将本产品用于 Sanus Systems 明确指
定以外的其它目的。 不当安装或使用会造成人身伤害和/或财产损失。 若
不理解此类指示或对安全安装存有疑惑,请联系 Sanus Systems 客户服务
中心。 对因不当安装或使用本产品而造成的伤害或损失,Sanus Systems
概不负责。
警告 本产品包含小型项目,若不慎吞食,存在窒息危险。
请将此类项目远离儿童放置!
OPT
随带有硬件和多项安装配置步骤。 看到该符号时,请根据需要选择
正确的配置。 并非随带的所有硬件都会用到。
6901-170129 <00>
6
EN Supplied Parts and Hardware
Before starting assembly, verify all parts are included and undamaged. If any
parts are missing or damaged, do not return the item to your dealer; contact
Sanus Systems Customer Service. Never use damaged parts!
FR Pièces et matériel fournis
Avant de commencer l’assemblage, assurez-vous que toutes les pièces sont
présentes et qu’elles ne sont pas endommagées. Si une pièce est manquante
ou endommagée, contactez le service Clientèle de Sanus Systems. Ne
retournez pas les pièces endommagées à votre revendeur. N’utilisez jamais de
pièces endommagées !
DE Gelieferte Teile und Beschläge
Überprüfen Sie, bevor Sie mit dem Zusammenbau beginnen, ob alle Teile
vorhanden und unbeschädigt sind. Falls Teile fehlen oder beschädigt sind,
geben Sie den Artikel nicht an Ihren Händler zurück; setzen Sie sich vielmehr
mit dem Sanus Systems-Kundendienst in Verbindung. Niemals beschädigte
Teile verwenden!
ES Piezas y Materiales Suministrados
Antes de iniciar el ensamblaje, comprobar que se encuentran incluidas y en
buenas condiciones todas las piezas. Si falta o está deteriorada alguna pieza,
no devuelva el artículo a su concesionario; póngase en contacto con el servicio
de atención al cliente de Sanus Systems. ¡No utilice nunca piezas deterioradas!
PT Partes e Ferramentas Fornecidas
Antes de iniciar a montagem, verique se todas as partes foram incluídas e
se não são defeituosas. Caso faltarem peças ou haja peças defeituosas não
devolva a peça ao seu ponto de venda; contacte o Serviço de Apoio ao Cliente
da Sanus Systems. Nunca use peças defeituosas!
NL Bijgeleverde onderdelen en materialen
Voordat u begint met de montage dient u eerst te controleren of alle
onderdelen onbeschadigd zijn bijgeleverd. Wanneer er onderdelen ontbreken
of beschadigd zijn, stuur het artikel dan niet terug naar uw dealer; neem
contact op met de afdeling Customer service van Sanus Systems. Gebruik
nooit beschadigde onderdelen!
IT Parti ed elementi di montaggio in dotazione
Prima di procedere al montaggio vericare che siano presenti tutti i
componenti e che gli stessi non siano danneggiati. Qualora qualche pezzo
risultasse mancante o danneggiato, si invita l’utilizzatore a non restituire
l’unità al rivenditore ma a contattare il Servizio Clienti di Sanus Systems. Non
usare mai componenti danneggiati!
EL Παρεχόμενα κομμάτια και υλικά
Πριν να ξεκινήσετε τη συναρμολόγηση, επιβεβαιώστε πως περιλαμβάνονται
όλα τα κομμάτια στη συσκευασία και πως δεν έχουν υποστεί ζημιά. Αν κάποια
κομμάτια λείπουν ή έχουν υποστεί ζημιά, μην επιστρέψετε τη μονάδα στο
κατάστημα αγοράς, αλλά επικοινωνήστε με την Εξυπηρέτηση πελατών της
Sanus Systems. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ κομμάτια που έχουν υποστεί ζημιά!
NO Medfølgende deler og utstyr
Se til at alle deler følger med og er uskadde før du begynner med
monteringen. Hvis noen deler mangler eller er defekte, skal du ikke returnere
dem til forhandleren. Kontakt Sanus Systems kundeservice. Bruk aldri defekte
deler!
DA Medleverede dele og armatur
Før samling, kontroller at alle dele er inkluderet og ubeskadiget. Hvis der
mangler dele eller dele er beskadiget, returner ikke enheden til din forhandler;
kontakt Sanus Systems kundeservice. Brug aldrig dele, som er beskadiget!
SV Bifogade delar och järnvaror
Innan du påbörjar monteringen, kontrollera att alla delar ingår och att de inte
är skadade. Om några delar saknas eller är skadade ska du inte lämna tillbaka
dem till din återförsäljare. Ta istället kontakt med Sanus Systems Kundtjänst.
Använd aldrig skadade delar!
RU Детали и оборудование, входящее в комплект поставки
Перед тем, как приступить к сборке, убедитесь, что весь комплект
деталей в наличии и в неповрежденном состоянии. Если какие-либо
детали отсутствуют или повреждены, не возвращайте изделие дилеру;
обратитесь в центр обслуживания Sanus Systems. Никогда не используйте
дефектные детали!
PL Dostarczone części i osprzęt
Przed rozpoczęciem montażu sprawdź kompletność i stan wszystkich części. W
razie braków lub uszkodzenia, nie zwracaj towaru do sprzedawcy; skontaktuj
się z obsługą klienta rmy Sanus Systems. Nigdy nie używaj uszkodzonych
części!
CS Dodané součásti a montážní materiál
Před začátkem montáže zkontrolujte, že jsou v balení všechny díly a že
nejsou poškozeny. Pokud některé díly chybí nebo jsou poškozeny, nevracejte
předmět prodejci, ale spojte se s oddělením služeb zákazníkům společnosti
Sanus Systems. Nikdy nepoužívejte poškozené díly.
TR Ürünle Birlikte Verilen Parçalar ve Donanım
Ürünü kurmaya başlamadan önce, bütün parçaların bulunduğunu ve hasar
görmediğini kontrol edin. Herhangi bir parça kayıpsa veya hasar görmüşse,
malzemeyi bayiinize iade etmeyin; Sanus Sistemleri Müşteri Hizmetleri ile
irtibata geçin. Arızalı parçaları kesinlikle kullanmayın!
JP 同梱部品および金具
組み立てを始める前に、部品がすべてそろっており、破損していないこ
とを確認してください。足りない部品または破損している部品がある場
合は、販売店に製品を返品されるのではなく、Sanus Systemsカスタマー
サービスまでご連絡ください。破損した部品は絶対にご使用にならない
でください
MD 随带的部件和硬件
开始组装前,请验证所有部件皆包含在内且无受损。 若有任何部件丢失
或受损,请勿将该部件返还经销商;请联系 Sanus Systems 客户服务中
心。 请勿使用受损部件
6901-170129 <00> 7
[25] x 1
[26] x 1
[04] x 2
[02] x 4 [03] x 8
[01] x 4
1/4-20 x 2.0 in.
M4 x 10 mm
M5 x 12mm M6 x 12 mm
M8 x 40mm
M6 x 35mm
M5 x 30mm
M4 x 30mm
M4 M5 M6
M4 / M5 M6 / M8
M4 / M5
M6 / M8
M8 x 16 mm
[05] x 8 [06] x 8 [07] x 2 [08] x 2
[27] x 10
[09] x 8
[10] x 8 [11] x 8 [12] x 8
[17] x 8 [18] x 8 [19] x 8
[20] x 8 [21] x 8 [22] x 8 [23] x 8 [24] x 8
[28] x 1
1/4-20 x 0.25 in.
M8
[13] x 8 [14] x 8
[15] x 8 [16] x 8
[29] x 1 [30] x 1
6901-170129 <00>
8
1-1
EN Attach Brackets to Monitor - for monitors with a at back.
FR Fixer les pattes au moniteur - pour les moniteurs à arrière plat.
DE Konsolen an Monitor befestigen - für Monitore mit acher Rückwand.
ES Fijar los soportes al monitor - para monitores de dorso plano.
PT Una os Suportes do Monitor ao Monitor - para monitores com Traseira Plana.
NL Bevestig de beugels aan de monitor - voor monitors met een platte achterkant.
IT Montaggio delle stae al monitor - per monitor con dorso piatto.
EL Προσάρτηση βραχιόνων στην οθόνη - Για οθόνες με επίπεδη πλάτη.
NO Fest brakettene til skjermen - for skjermer med rett bakside.
DA Fastgør konsolstykkerne til skærmen - skærm med ad bagside.
SV Montera fästena på bildskärmen - för bildskärmar med en platt baksida.
RU Прикрепите к монитору кронштейны - Для мониторов с плоской задней панелью.
PL Zamocuj wsporniki do telewizora - telewizory z płaskim tyłem.
CS Připevněte konzoly k monitoru - U monitorů s plochou zadní stranou.
TR Destekleri Monitöre Monte Edin - arkası düz monitörler için.
JP ブラケットをモニターに取り付ける - 背面が平らなモニター
MD 请将墙架系到显示器上 - 带有平板背面的显示器
6901-170129 <00> 9
M4
[09]
[17]
[21]
M5
M6 M8
[10]
[18]
[21]
[01][01]
[12]
[20]
[22]
[01]
[11]
[19]
[22]
[01]
6901-170129 <00>
10
1-2
EN Attach Brackets to Monitor - for monitors with a curved back or obstruction.
FR Fixer les pattes au moniteur - pour les moniteurs à arrière incurvé ou en cas de gêne.
DE Konsolen an Monitor befestigen - für Monitore mit gekrümmter Rückwand oder einem Hindernis.
ES Fijar los soportes al monitor - para monitores de dorso curvo o con obstrucción.
PT Una os Suportes do Monitor ao Monitor - para monitores com parte traseira curva ou com obstruções.
NL Bevestig de beugels aan de monitor - voor monitors met een gebogen achterkant of een obstructie.
IT Montaggio delle stae al monitor - per monitor con dorso curvo o con ostruzione.
EL Προσάρτηση βραχιόνων στην οθόνη - Για οθόνες με κυρτή πλάτη ή με εξόγκωμα4.
NO Fest brakettene til skjermen - for skjermer med buet bakside eller utstikkende del.
DA Fastgør konsolstykkerne til skærmen - skærm med buet bagside eller obstruktion.
SV Montera fästena på bildskärmen - för bildskärmar med en böjd baksida eller med hindrande delar.
RU Прикрепите к монитору кронштейны - Для мониторов с выгнутой задней панелью или препятствием.
PL Zamocuj wsporniki do telewizora - telewizory z wygiętym lub nieregularnym tyłem.
CS Připevněte konzoly k monitoru - u monitorů, jejichž zadní strana je zakřivená nebo obsahuje překážky.
TR Destekleri Monitöre Monte Edin - arkası Kavisli veya Çıkıntılı Monitörler İçin.
JP ブラケットをモニターに取り付ける - 背面に丸みがあるモニターやその他の凹凸があるモニター
MD 请将墙架系到显示器上 - 带有曲线背面或阻挡物的显示器
6901-170129 <00> 11
M4
[13]
[17]
[21]
M5
M6 M8
[21]
[23]
[01]
[14]
[18]
[21]
[21]
[23]
[01]
[16]
[20]
[22]
[24]
[01]
[15]
[19]
[22]
[24]
[01]
6901-170129 <00>
12
EN Install Vise Assemblies
NOTE: Do not overtighten the nut [06]. The vise assembly [03] must rotate
freely around the carriage bolt [05].
FR Poser les ensembles étaux
NOTE : Ne pas serrer excessivement l’écrou [06]. L’ensemble étau [03] doit
tourner librement autour du boulon à tête carrée [05].
DE Schraubstockeinheiten anbringen
HINWEIS: Die Mutter [06] nicht zu stark anziehen. Die Schraubstockeinheit
[03] muss sich ungehindert um den Wagenbolzen [05] drehen können.
ES Instalar los conjuntos de abrazadera
NOTA: No sobreapretar la tuerca [06]. El conjunto de abrazadera [03] debe
girar sin dicultad en torno al tallo del tornillo [05].
PT Instale os Conjuntos de Morsa
NOTA: Não aperte as Porcas [06] em demasia. O conjunto de morsa [03] dever
rodar livremente em torno do parafuso francês [05].
NL Spanschroeven aanbrengen
OPMERKING: Draai de moer [06] niet te hard aan. De spanschroef [03] moet
vrij kunnen draaien rond de slotbout [05].
IT Montaggio della morsa
NOTA: non serrare eccessivamente il dado [06]. La morsa [03] deve poter
ruotare liberamente attorno al bullone a testa tonda [05].
EL Εγκατάσταση μονάδας σφιγκτήρα
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Μη σφίγγετε υπερβολικά το παξιμάδι [06]. Η μονάδα σφιγκτήρα
[03] θα πρέπει να μπορεί να περιστρέφεται ελεύθερα γύρω από τον φέροντα
κοχλία [05].
NO Monter klemmedelene
MERK: Ikke trekk til mutteren [06] for hardt. Klemmedelene [03] må kunne
dreie fritt på låsebolten [05].
DA Installer skruestiksmontagesamlingerne
NOTE: Overspænd ikke møtrikken [06]. Skruestiksmontagesamlingen [03] skal
let kunne roteres rundt om bærebolten [05].
SV Montera skruvfästena
OBS: Dra inte åt muttern [06] för hårt. Skruvfästet [03] ska rotera fritt runt
kring bulten [05].
RU Установите тиски
ПРИМЕЧАНИЕ: Не перетягивайте гайку [06]. Тиски [03] должны свободно
вращаться на болте с квадратным подголовком [05].
PL Zamontuj zaciski
WAŻNE: Nie wolno przekręcić nakrętki [06]. Zaciski [03] powinny obracać się
swobodnie na śrubie nośnej [05].
CS Instalujte svírací bloky
POZNÁMKA: Neutahujte matici [06] příliš. Svírací blok [03] se musí volně
otáčet okolo vratového šroubu [05].
TR Mengene Tertibatını Monte Edin
NOT: Somunu gereğinden fazla sıkmayın [06]. Mengene tertibatı [03] ağaç
vidasının [05] etrafında serbestçe dönmelidir.
JP 締め付け部品を取り付ける
ナット[06]を締め付け過ぎないで下さい。締め付け部品[03]は、キャリッ
ギボルト[05]の周囲を自由に回転するようにします。
MD 安装虎钳组件
螺母不要拧得过紧[06],虎钳组件[03]一定要能在承轴[05]上无阻碍地旋转.
2
6901-170129 <00> 13
[05]
[03]
[06]
[05]
[03]
[06]
6901-170129 <00>
14
3
[02]
[30]
6901-170129 <00> 15
[26]
[25]
4
6901-170129 <00>
16
EN Thread the Coupler [25] and Tube [26] onto an existing threaded
pipe drop. Once the Tube [26] is properly aligned, tighten the Set Screws [08]
using Allen Wrench [28] and the two Set Screws [B] on the Tube using Allen
Wrench [29].
FR Enlez le coupleur [25] et le tube [26] sur le tuyau leté existant.
Une fois que le tube [26] est correctement aligné, serrez les vis de calage [08]
à l’aide de la clé Allen [28] et les deux vis de calage [B] sur le tube à l’aide de la
clé Allen [29]).
DE Drehen Sie die Kupplung [25] und das Rohr [26] auf die
vorhandene Gewindekupplung. Sobald das Rohr [26] ordnungsgemäß
ausgerichtet ist, ziehen Sie die Feststellschrauben [08] mithilfe des
Inbusschlüssels [28] und die zwei Feststellschrauben [B] am Rohr mithilfe des
Inbusschlüssels [29] an.
ES Enrosque el acople [25] y el tubo [26] sobre un tubo roscado de
salida. Una vez que el tubo [26] esté adecuadamente alineado, ajuste los
tornillos de presión [08] con una llave Allen [28] y los dos tornillos de presión
[B] sobre el tubo utilizando una llave Allen [29].
PT Rosqueie o acoplador [25] e o tubo [26] em um tubo de entrada
rosqueada existente. Depois que o tubo [26] estiver corretamente alinhado,
aperte os parafusos do conjunto [08] usando chave Allen [28] e os dois
parafusos do conjunto [B] no tubo usando a chave Allen [29].
NL Voer het koppelstuk [25] en de buis [26] op een bestaande
hangbuis met schroefdraad. Wanneer de buis [26] correct uitgelijnd is, draai
de bevestigingsschroeven [08] vast met behulp van een inbussleutel [28] en
de twee bevestigingsschroeven [B] op de buis [29] met een inbussleutel.
IT Avvitare il raccordo [25] e il tubo [26] su una colonna lettata.
Dopo aver allineato correttamente il tubo [26], serrare le viti di fermo [08]
utilizzando la chiave a brugola [28] e le due viti di fermo [B] sul tubo con la
chiave a brugola [29].
EL Βιδώστε τον σύνδεσμο [25] και τον σωλήνα [26] σε υπάρχοντα
σωλήνα πτώσης με σπείρωμα. Μόλις ο σωλήνας [26] είναι δεόντως
ευθυγραμμισμένος, βιδώστε τους κοχλίες του σετ [08] με κλειδί Allen [28] και
τους δύο κοχλίες του σετ [B] στον σωλήνα με κλειδί Allen [29].
NO Skru koplingen [25] og røret [26] fast på en eksisterende stang
med gjenger. Når røret [26] er riktig justert, strammer du settskruene [08] med
sekskantnøkkel [28] og de to settskruene [B] på røret med sekskantnøkkel
[29].
DA Skru koblingsenheden [25] og røret [26] på det eksisterende rør
med gevind. Når røret [26] er placeret korrekt, skal du stramme sætskruerne
[08] med en unbrakonøgle [28] og de to setskruer [B] på røret med en
unbrakonøgle [29].
SV Gänga fast hopkopplare [25] och tub [26] till ett bentligt gängat
utlopp. När tuben [26] är korrekt inriktad, dra åt inställningsskruvarna [08]
med insexnyckel [28] och de två inställningsskruvarna [B] på tuben med
insexnyckel [29].
RU Навинтите муфту [25] и трубу [26] на имеющийся нарезной
трубчатый перепад. После надлежащего выравнивания трубы [26]
затяните установочные винты [08] с помощью торцового ключа [28] и два
установочных винта [B] на трубе с помощью торцового ключа [29].
PL Wkręć łącznik [25] i tuleję [26] w istniejące połączenie rury
gwintowanej. Po odpowiednim wyrównaniu tulei [26] dokręć wkręty
pozycjonujące [08] przy użyciu klucza imbusowego [28] oraz dwa wkręty
pozycjonujące [B] na tulei przy użyciu klucza imbusowego [29].
CS Našroubujte spojku [25] a trubici [26] na existující závitovou
trubku. Poté, co je trubice [26] správně zarovnána, utáhněte stavěcí šrouby
[08] pomocí inbusového klíče [28] a dva stavěcí šrouby [B] na trubici pomocí
inbusového klíče [29].
TR Kuplajı [25] ve Tüpü [26] mevcut vidalı boru ağzına takın. Tüp
[26] düzgün bir şekilde hizalandığında, Allen Takımını [28] kullanarak Ayar
Vidalarını [08] ve Allen Takımını [29] kullanarak Tüpteki iki Ayar Vidasını [B]
sıkıştırın.
JP カプラー[25]およびチューブ[26]を既存のねじ込みパイ
プドロップに入れます。チューブ[26]を合わせたら、六角レンチ[28]
で止めネジ[08]を、六角レンチ[29]でチューブの止めネジ[B]を、
それぞれ締め付けます。
MD 将联接器 [25] 和套管 [26] 拧到现有的螺纹下行管上。套管
[26] 正确对齐后,使用内六角扳手 [28] 拧紧固定螺钉 [08],并用内六角
扳手 [29] 拧紧套管上的两个固定螺钉 [B]。
4
6901-170129 <00> 17
[25]
[26]
[08]
[08]
2x
[04]
[26]
[04]
[07]
[B]
[26]
5
[29]
[28]
[26]
6901-170129 <00>
18
EN To adjust for level, loosen the two Allen Bolts [C] on the back of the
Axis Assembly [04]. Adjust the television and retighten the Allen Bolts.Tilt is
set by simply tilting the television. To adjust tilt tension, loosen the Tension
Knobs [D].
FR Pour régler le niveau, desserrez les deux boulons Allen [C] à l’arrière
de l’axe [04]. Ajustez la position de la télévision et resserrez les boulons Allen.
Réglez l’inclinaison simplement en inclinant la télévision au degré désiré. Pour
régler la tension d’inclinaison, desserrez les boutons de tension [D].
DE Zur Anpassung der Höhe lockern Sie die zwei Inbusschrauben [C]
auf der Rückseite der Achsenbaugruppe [04]. Bringen Sie den Fernseher in
die gewünschte Position und ziehen Sie die Inbusschrauben wieder an. Den
gewünschten Neigungswinkel stellen Sie ganz einfach durch das Neigen
des Fernsehers ein. Zur Anpassung der Neigungsspannung lockern Sie die
Spannungsknöpfe [D].
ES Para ajustar el nivel, ajuste los dos pernos Allen [C] sobre la parte
trasera del montaje del eje [04]. Ajuste el televisor y vuelva a ajustar los
pernos Allen. La inclinación se ajusta al inclinar el televisor. Para ajustar la
tensión de la inclinación, aoje las perillas de tensión.
PT Para ajustar o nível, afrouxe os dois parafusos Allen [C] na parte de
trás do conjunto do eixo [04]. Ajuste a televisão e reaperte os parafusos Allen.
A inclinação é denida bastando inclinar a televisão. Para ajustar a tensão de
inclinação, afrouxe os botões de tensão [D].
NL Om waterpas te maken, maak de twee inbusbouten [C] los aan de
achterkant van het asdeel [04]. Stel de positie van de televisie bij en maak de
inbusbouten terug vast. De kanteling kan ingesteld worden door de televisie
te kantelen. Om de kantelspanning aan te passen, maak de spanknoppen [D]
los.
IT Per la regolazione orizzontale, allentare le due viti a brugola [C] sul
retro del gruppo asse [04]. Regolare il televisore e serrare nuovamente le viti a
brugola. Per impostare l’inclinazione basta inclinare il televisore. Per regolare la
tensione dell’inclinazione, allentare le manopole della tensione.
EL Για να αλφαδιάσετε, χαλαρώστε τους δύο κοχλίες Allen [C] στο πίσω
μέρος της διάταξης άξονα [04]. Ρυθμίστε την τηλεόραση και ξαναβιδώστε
τους κοχλίες Allen. Η κλίση ρυθμίζεται δίνοντας απλώς κλίση στην τηλεόραση.
Για να ρυθμίσετε την ένταση της κλίσης, ξεβιδώστε τα ρυθμιστικά έντασης [D].
NO Nivået justeres ved å løsne de to sekskantskruene [C] bak på
akseenheten [04]. Juster ernsynet, og stram så til sekskantskruene igjen. Vipp
ernsynet opp eller ned for å angi hellevinkel. Bruk strammeskruene [D] til å
justere strammingen på vippefunksjonen.
DA Du kan justere højden ved at løsne de to unbrakobolte [C] bag
på akseenheden [04]. Juster ernsynet, og stram unbrakoboltene igen.
Vippefunktionen fungerer ved blot at vippe ernsynet. Du kan justere
stramheden på vipningen ved at løsne strammegrebet [D].
SV För att justera nivån, lossa de två insexskruvarna [C] på baksidan
av axelenheten [04]. Justera TV:n och dra åt insexskruvarna. Lutning ställs
in genom att luta TV:n. För att justera lutningsvinkelns spännkraft, lossa på
reglagen för spännkraft [D].
RU Для регулировки уровня ослабьте два болта с шестигранной
головкой [C] сзади осевого узла [04]. Отрегулируйте положение
телевизора и повторно затяните болты с шестигранной головкой. Для
регулировки наклона достаточно просто наклонить телевизор. Для
регулировки усилия затяжки при наклоне ослабьте ручки регулировки
[D].
PL W celu regulacji poziomu poluzuj dwa wkręty imbusowe [C] z
tyłu zespołu osi [04]. Ustaw telewizor i dokręć ponownie wkręty imbusowe.
Pochylenie można ustawić, przechylając telewizor. W celu regulacji oporu
przechylania, poluzuj pokrętła regulacyjne [D].
CS Pro nastavení vyrovnání uvolněte dva inbusové šrouby [C] na zadní
straně sestavy osy [04]. Upravte polohu televizoru a opět utáhněte inbusové
šrouby. Náklon se nastavuje prostým nakloněním televizoru. Pro úpravu
napnutí náklonu uvolněte stavěcí šrouby napnutí [D].
TR Seviyeyi ayarlamak için, Eksen Düzeneğinin arkasındaki [04] iki
Allen Cıvatasını [C] gevşetin. Televizyonu ayarlayın ve Allen Cıvatalarını
sıkıştırın. Eğim, televizyonu eğerek ayarlanır. Eğim gerilimini ayarlamak için,
Gerilim Topuzlarını [D] gevşetin.
JP 水平に調整するため、軸アッセンブリー[04]背面の2本の六
角穴付きボルト [C] を緩めます。テレビを調整し、六角穴付きボルトを再
び締め付けます。テレビを傾ける場合、そのまま傾けてください。テレ
ビの傾きを調整するには、テレビノブ[D]を緩めます。
MD 如要将电视调整水平,请松开轴组件 [04] 背面的两个内六角螺
栓 [C]。调整电视,然后重新拧紧内六角螺栓。如要调整倾斜角度,只需
竖向摆动电视。如要调整倾斜拉力,请松开拉力控制手柄 [D]。
6
[30]
6901-170129 <00> 19
2x
[C]
[D]
[04]
6901-170129 <00>
20
EN To adjust swivel tension, tilt the television forward and remove the
Safety Bracket [F] for use as a wrench to tighten or loosen the Tension Nut [E].
CAUTION:Never completely remove the Tension Nut [E].
The Safety Bracket [F] must be reinstalled after adjustment. Hex hole in Safety
Bracket must seat completely down onto Tension Nut [E]. Failure to heed this
Caution may result in property damage and/or personal injury.
FR Pour régler la tension de pivotement, penchez la télévision vers
l’avant et enlevez la patte de xation [F] pour l’utiliser comme clé et serrer ou
desserrer l’écrou de tension [E].
ATTENTION:N'enlevez jamais complètement l’écrou
de tension [E]. La patte de xation [F] doit être réinstallée après réglage. Le
trou hexagonal dans la patte de xation doit totalement reposer sur l’écrou
de tension [E]. Si vous ne respectez pas cet avertissement, vous risquez
d’endommager le matériel et/ou de vous blesser.
DE Zur Anpassung der Drehspannung neigen Sie den Fernseher nach
vorn und entfernen die Sicherheitsklammer [F], sodass Sie die Spannmutter
[E] mit einem Schlüssel anziehen bzw. lockern können.
ACHTUNG:Entfernen Sie die Spannmuttern [E] niemals
vollständig. Die Sicherheitsklammer [F] muss nach der Anpassung wieder
richtig angebracht werden. Das Sechskantloch in der Sicherheitsklammer
muss fest unter der Spannmutter [E] sitzen. Das Missachten dieser
Vorsichtsmaßnahme kann zu Sachschaden und Personenschaden führen.
ES Para ajustar la tensión de la rotación, incline el televisor hacia
adelante y retire el soporte de seguridad [F] a n de utilizarlo como llave para
ajustar o aojar la tuerca de tensión [E].
PRECAUCIÓN: nunca retire por completo las tuercas
de tensión [E]. Debe reinstalar el soporte de seguridad [F] después del ajuste.
El oricio hexagonal del soporte de seguridad debe apoyarse completamente
sobre la tuerca de tensión [E]. Si no tiene en cuenta esta advertencia, puede
resultar en el daño de la propiedad y/o lesiones personales.
PT Para ajustar a tensão da base, incline a televisão para frente e
remova o suporte de segurança [F] para usar como uma chave a m de
apertar ou afrouxar a porca de tensão [E].
CUIDADO: Nunca remova a porca de tensão
completamente [E]. O suporte de segurança [F] deve ser reinstalado depois
do ajuste. O orifício hexagonal no suporte de segurança deve assentar
completamente na porca de tensão [E]. A falha em seguir a advertência acima
pode resultar em dano à propriedade e/ou ferimento pessoal.
NL Om de draaispanning aan te passen, kantel de televisie naar voor
en verwijder de veiligheidsbeugel [F] voor gebruik als een sleutel om de
spanknop [E]vast of los te draaien.
OPGEPAST: Verwijder de spanknop [E] nooit volledig. De
veiligheidsbeugel [F] moet opnieuw geïnstalleerd worden na de aanpassing.
Het zeskantig gat in de veiligheidsbeugel moet volledig in de spanknop [E]
zitten. Deze waarschuwing in de wind slaan, kan resulteren in materiële
schade en/of persoonlijk letsel.
IT Per regolare la tensione della rotazione, inclinare il televisore in
avanti e rimuovere la staa di sicurezza [F], in modo da poterla utilizzare come
chiave per serrare o allentare il dado della tensione [E].
ATTENZIONE: non rimuovere mai completamente
il dado della tensione [E]. La staa di sicurezza [F] deve essere reinstallata
dopo la regolazione. Il foro esagonale nella staa di sicurezza deve
abbassarsi completamente, no a quando il dado della tensione [E] non è
completamente inserito in esso. La mancata osservanza di quest’avvertimento
potrà causare lesioni alle persone o danni alle cose.
EL Για να προσαρμόσετε την ένταση ταλάντωσης, δώστε κλίση στην
τηλεόραση προς τα εμπρός και αφαιρέστε τον βραχίονα ασφαλείας [F] για να
τον χρησιμοποιήσετε ως κλειδί για να βιδώσετε ή να ξεβιδώσετε το περικόχλιο
έντασης [E].
ΠΡΟΣΟΧΗ:Ποτέ μην αφαιρείτε τελείως το περικόχλιο
έντασης [E]. Ο βραχίονας ασφαλείας [F] πρέπει να ξανατοποθετηθεί μετά τη
ρύθμιση. Η εξαγωνική οπή στον βραχίονα ασφαλείας πρέπει να θηλυκώσει
πλήρως πάνω στο περικόχλιο έντασης [Ε]. Εάν δεν τηρήσετε αυτή την οδηγία
προσοχής ενδέχεται να προκληθεί τραυματισμός ή υλική βλάβη.
NO Dreiespenning justeres ved å vippe ernsynet fremover og ta ut
sikringsbraketten [F], som kan brukes som skiftenøkkel til å stramme eller
løsne strammemutteren [E].
ADVARSEL:Strammemutteren [E] må aldri løsnes helt.
Sikringsbraketten [F] må monteres igjen etter justering. Sekskanthullet i
sikringsbraketten må skyves helt ned på strammemutteren [E]. Hvis denne
advarselen ikke tas til følge, kan det oppstå skade på personer og/eller
materiell.
DA Du kan justere drejeledsspændingen ved at vippe ernsynet
fremad og erne sikkerhedsbeslaget [F], så du kan bruge en nøgle til at
stramme eller løsne strammeskruen [E].
FORSIGTIG!Fjern aldrig strammemøtrikken [E] helt.
Sikkerhedsbeslaget [F] skal monteres igen efter justeringen. Det sekskantede
hul i sikkerhedsbeslaget skal sidde helt ned over strammemøtrikken [E]. Hvis
der ikke tages højde for denne sikkerhedsregel, kan du risikere at beskadige
inventar og/eller personer.
SV För att justera svängningsspänning, luta TV:n framåt och ta bort
säkerhetsfästet [F] för att användas som nyckel för att dra åt eller lossa
spänningsmuttern [E].
SE UPP: Ta aldrig helt och hållet bort spännmuttrern [E].
Säkerhetsfästet [F] måste installeras om efter justering. Säkerhetsfästets
hål för sexkantsskruvar måste sitta hela vägen ner på spännmuttern [E].
Underlåtenhet att beakta denna försiktighet kan leda till skada på egendom
och/eller personskada.
RU Для регулировки усилия поворота наклоните телевизор вперед
и снимите кронштейн безопасности [F], а затем используйте его в качестве
ключа для затяжки или ослабления натяжной гайки [E].
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ.Не снимайте
полностью натяжную гайку [E]. После регулировки кронштейн
безопасности [F] необходимо установить повторно. Шестигранное
отверстие в кронштейне безопасности должно полностью насаживаться
на натяжную гайку [E]. Игнорирование данного предостережения может
привести к порче имущества и/или травме.

This manual suits for next models

2

Other Sanus Systems TV Mount manuals

Sanus Systems VM400 User manual

Sanus Systems

Sanus Systems VM400 User manual

Sanus Systems Sanus Foundations FS46 User manual

Sanus Systems

Sanus Systems Sanus Foundations FS46 User manual

Sanus Systems VMPL3 Installation guide

Sanus Systems

Sanus Systems VMPL3 Installation guide

Sanus Systems FFMF2A User manual

Sanus Systems

Sanus Systems FFMF2A User manual

Sanus Systems SSMK1 User manual

Sanus Systems

Sanus Systems SSMK1 User manual

Sanus Systems New VisionMount VLL10 User manual

Sanus Systems

Sanus Systems New VisionMount VLL10 User manual

Sanus Systems VisionMount VMDD26 User manual

Sanus Systems

Sanus Systems VisionMount VMDD26 User manual

Sanus Systems TVS User manual

Sanus Systems

Sanus Systems TVS User manual

Sanus Systems VisionMount VMAA26 User manual

Sanus Systems

Sanus Systems VisionMount VMAA26 User manual

Sanus Systems New VisionMount VLMF109-B1 User manual

Sanus Systems

Sanus Systems New VisionMount VLMF109-B1 User manual

Sanus Systems VisionMount SF203 User manual

Sanus Systems

Sanus Systems VisionMount SF203 User manual

Sanus Systems VisionMount VLMF109 User manual

Sanus Systems

Sanus Systems VisionMount VLMF109 User manual

Sanus Systems MF215 User manual

Sanus Systems

Sanus Systems MF215 User manual

Sanus Systems Sanus VisionMount LRF118-B1 User manual

Sanus Systems

Sanus Systems Sanus VisionMount LRF118-B1 User manual

Sanus Systems Sanus VisionMount VMAA18 User manual

Sanus Systems

Sanus Systems Sanus VisionMount VMAA18 User manual

Sanus Systems LAS1A User manual

Sanus Systems

Sanus Systems LAS1A User manual

Sanus Systems FFMF2A User manual

Sanus Systems

Sanus Systems FFMF2A User manual

Sanus Systems VisionMount VMF220-B1 User manual

Sanus Systems

Sanus Systems VisionMount VMF220-B1 User manual

Sanus Systems VMT14 User manual

Sanus Systems

Sanus Systems VMT14 User manual

Sanus Systems VMPL3B User manual

Sanus Systems

Sanus Systems VMPL3B User manual

Sanus Systems New VisionMount VML10 User manual

Sanus Systems

Sanus Systems New VisionMount VML10 User manual

Sanus Systems VM2 Installation guide

Sanus Systems

Sanus Systems VM2 Installation guide

Sanus Systems VISIONMOUNT LL11 User manual

Sanus Systems

Sanus Systems VISIONMOUNT LL11 User manual

Sanus Systems New VisionMount VXF220 User manual

Sanus Systems

Sanus Systems New VisionMount VXF220 User manual

Popular TV Mount manuals by other brands

Suptek MD9421 installation manual

Suptek

Suptek MD9421 installation manual

Premier Mounts RFM installation guide

Premier Mounts

Premier Mounts RFM installation guide

Barkan Long Premium Assembly instructions and user's manual

Barkan

Barkan Long Premium Assembly instructions and user's manual

Brodit ProClip 853868 installation instructions

Brodit

Brodit ProClip 853868 installation instructions

Premier Mounts AM175 installation guide

Premier Mounts

Premier Mounts AM175 installation guide

Arkon GPS-DG5307G3 quick start guide

Arkon

Arkon GPS-DG5307G3 quick start guide

CHIEF PSB-2060 installation instructions

CHIEF

CHIEF PSB-2060 installation instructions

Garage Tek GT1305-1E installation instructions

Garage Tek

Garage Tek GT1305-1E installation instructions

Christie Vive Audio BKT-LA1 user manual

Christie

Christie Vive Audio BKT-LA1 user manual

Stell SHO 4210 SLIM manual

Stell

Stell SHO 4210 SLIM manual

peerless-AV SUF660P manual

peerless-AV

peerless-AV SUF660P manual

jbc RWB instruction manual

jbc

jbc RWB instruction manual

Havis-Shields Dodge Charger Spare Tire Bracket C-TTB-CHGR Install instructions

Havis-Shields

Havis-Shields Dodge Charger Spare Tire Bracket C-TTB-CHGR Install instructions

THOMSON WAB132 operating instructions

THOMSON

THOMSON WAB132 operating instructions

AmazonBasics B07MR4GRQP instructions

AmazonBasics

AmazonBasics B07MR4GRQP instructions

Hallis Hudson Corded Wood Pole Fitting instructions

Hallis Hudson

Hallis Hudson Corded Wood Pole Fitting instructions

Philips STS8000 Setup guide

Philips

Philips STS8000 Setup guide

Monster PERFECTVIEW 450M user guide

Monster

Monster PERFECTVIEW 450M user guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.